Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire, relative aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
relative aux salaires (1) | in voedingswaren, betreffende de lonen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés du commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
relative aux salaires. | voedingswaren, betreffende de lonen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Salaires | Lonen |
(Convention enregistrée le 14 octobre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het nummer |
68034/CO/202) | 68034/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke |
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
kleinhandel in voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het | |
(CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire des | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC |
entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01). | 202.01). |
CHAPITRE II. - Barèmes et salaires réellement payés | HOOFDSTUK II. - Loonschalen en werkelijk betaalde lonen |
Section 1re. - Personnel de vente du groupe I | Afdeling 1. - Verkooppersoneel van groep I |
Art. 2.La progression des barèmes des rémunérations du personnel de |
Art. 2.De vooruitgang van de loonschalen van het verkooppersoneel van |
vente du groupe I est annuelle. Elle s'étale sur une période de | groep I is jaarlijks. Ze is gespreid over een periode van 22 jaar, in |
vingt-deux ans, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | functie van de anciënniteit in de onderneming. |
Art. 3.La progression totale des barèmes des rémunérations mensuelles |
Art. 3.De totale vooruitgang van de minimum maandloonschalen van het |
minimums du personnel de vente du groupe I, en valeur absolue et en | verkooppersoneel van groep I, in absolute waarde en ten overstaan van |
regard de l'indice 111,07, pivot de la tranche de stabilisation 109,97-112,18 (base 1996 = 100), est fixée comme suit : | index 111,07, spil van de stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100), is vastgesteld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A partir du 1er janvier 2004 les barèmes du personnel de vente du | Vanaf 1 januari 2004 zullen de minimumloonschalen van het |
groupe I seront augmentés de 24 EUR brut par mois. Aux travailleurs à | verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 24 EUR bruto per |
temps partiel cette augmentation sera octroyée au prorata de leurs | maand. Aan de deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding |
prestations. | tot hun prestaties toegekend worden. |
Cette augmentation est mis en regard de l'indice-pivot en vigueur au | Deze verhoging wordt gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in moeilijkheden is. |
Art. 4.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
Art. 4.De minimum maandloonschalen van het verkooppersoneel van groep |
de vente du groupe I sont établis en fonction des âges de départ suivants : | I worden vastgesteld in functie van volgende aanvangsleeftijden : |
- 21 ans pour les employés classés en première catégorie; | - 21 jaar voor de bedienden geklasseerd in eerste categorie; |
- 22 ans pour les employés classés en deuxième catégorie; | - 22 jaar voor de bedienden geklasseerd in tweede categorie; |
- 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; | - 23 jaar voor de bedienden geklasseerd in derde categorie; |
- 25 ans pour les employés classés en quatrième catégorie. | - 25 jaar voor de bedienden geklasseerd in vierde categorie. |
Art. 5.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
Art. 5.De minimum maandloonschalen van het minderjarig |
de vente mineur d'âge du groupe I, sont fixés pour toutes les | verkooppersoneel van groep I worden vastgesteld voor alle categorieën |
catégories aux pourcentages suivants des barèmes des rémunérations | volgens de volgende percentages van de minimum maandloonschalen op de |
mensuelles minimums à l'âge de 21 ans : | leeftijd van 21 jaar : |
- 97,50 p.c. à 20 ans; | - 97,50 pct. op 20 jaar; |
- 92,50 p.c. à 19 ans; | - 92,50 pct. op 19 jaar; |
- 87,50 p.c. à 18 ans; | - 87,50 pct. op 18 jaar; |
- 82,50 p.c. à 17 ans; | - 82,50 pct. op 17 jaar; |
- 75,00 p.c. à 16 ans. | - 75,00 pct. op 16 jaar. |
Toutefois, le pourcentage de 90 p.c. est d'application à l'âge de | Het percentage van 90 pct. is evenwel van toepassing op de leeftijd |
dix-huit ans lorsqu'il s'agit du personnel mineur d'âge assujetti à | van achttien jaar bij minderjarige personeelsleden onderworpen aan de |
l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs (apprentis). | 1944 inzake de sociale zekerheid voor werknemers (leerlingen). |
Art. 6.La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
Art. 6.De vooruitgang van de loonschalen in functie van de |
l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où les employés ont | anciënniteit begint te evolueren vanaf het ogenblik waarop de |
atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 4. | bedienden de aanvangsleeftijd hebben bereikt vastgesteld in artikel 4. |
Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté | De verhogingen ingevolge de vooruitgang in functie van de anciënniteit |
sont payées tous les ans. | worden elk jaar betaald. |
Art. 7.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
Art. 7.De minimum maandloonschalen van het verkooppersoneel van de |
de vente du groupe I sont ceux repris à l'annexe 1re. | groep I zijn deze vastgesteld in de tabel opgenomen in bijlage 1. |
Art. 8.§ 1er. A partir du 1er janvier 2004 les salaires réels du |
Art. 8.§ 1. Vanaf 1 januari 2004 zullen de werkelijk betaalde lonen |
personnel de vente du groupe I seront augmentés de 24 EUR brut par | van het verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 24 EUR bruto |
mois. Aux travailleurs à temps partiel cette augmentation sera | per maand. Aan de deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar |
octroyée au prorata de leurs prestations. | verhouding tot hun prestaties toegekend worden. |
Cette augmentation est mise en regard de l'indice-pivot en vigueur au | Deze verhoging wordt gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Cette augmentation des salaires réellement payés de 24 EUR, peut être | moeilijkheden is. Deze verhoging van de werkelijke lonen met 24 EUR bruto per maand kan |
transformée dans les entreprises, par convention collective de travail | in de bedrijven bij collectieve arbeidsovereenkomst omgezet worden in |
en des avantages financiers équivalents, dont le coût ne peut en aucun | een evenwaardig financieel voordeel, waarvan de kost in geen geval |
cas dépasser celui de l'augmentation en question. Cette transformation | hoger mag zijn dan deze van de bedoelde loonsverhoging. Deze omzetting |
n'est possible que moyennant le respect du barème du secteur en annexe | is slechts mogelijk mits naleving van het sectorbarema, opgenomen in |
à la présente convention. | bijlage aan deze overeenkomst. |
§ 2. Le premier paragraphe n'est pas d'application aux entreprises en | § 2. De eerste paragraaf is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective à cet effet et ce | moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een collectieve |
aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Art. 9.Les rémunérations minimums du personnel de vente du groupe I |
moeilijkheden is. Art. 9.De minimumlonen van het verkooppersoneel van groep I in de |
dans les entreprises Aldi, Colruyt, Delhaize le Lion, Match et | ondernemingen Aldi, Colruyt, Delhaize de Leeuw, Match en Mestdagh |
Mestdagh sont fixées au 1er juillet 2003, en regard de l'indice | worden vastgesteld op 1 juli 2003, tegen index 111,07, spil van de |
111,07, pivot de la tranche de stabilisation 109,97-112,18 (base 1996 | stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100), zoals voorzien in |
= 100), tel que prévu à l'annexe 2. | bijlage 2. |
A partir du 1er janvier 2004 les salaires réels ainsi que les salaires | Vanaf 1 januari 2004 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk |
réellement payés seront augmentés de 24 EUR brut par mois. Aux | betaalde lonen verhoogd worden met 24 EUR bruto per maand. Aan de |
travailleurs à temps partiel cette augmentation sera octroyée au | deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot hun |
prorata de leurs prestations. | prestaties toegekend worden. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Cette augmentation des salaires réellement payés de 24 EUR, peut être | moeilijkheden is. Deze verhoging van de werkelijke lonen met 24 EUR bruto per maand kan |
transformée dans les entreprises, par convention collective de travail | in de bedrijven bij collectieve arbeidsovereenkomst omgezet worden in |
en des avantages financiers équivalents, dont le coût ne peut en aucun | een evenwaardig financieel voordeel, waarvan de kost in geen geval |
cas dépasser celui de l'augmentation en question. Cette transformation | hoger mag zijn dan deze van de bedoelde loonsverhoging. Deze omzetting |
n'est possible que moyennant le respect du barème du secteur en annexe | is slechts mogelijk mits naleving van het sectorbarema, opgenomen in |
à la présente convention. | bijlage aan deze overeenkomst. |
Section 2. - Personnel administratif et personnel de vente du groupe | Afdeling 2. - Administratief personeel en verkooppersoneel van de |
II | groep II |
Art. 10.La progression des barèmes des rémunérations du personnel |
Art. 10.De vooruitgang van de loonschalen van het administratief |
administratif et du personnel de vente du groupe II est annuelle. Elle | personeel en van het verkooppersoneel van de groep II is jaarlijks. |
s'étale sur une période de vingt-deux ans, en fonction de l'ancienneté | Zij is gespreid over een periode van 22 jaar, in functie van de |
dans l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming. |
Art. 11.La progression totale des barèmes des rémunérations |
Art. 11.De totale vooruitgang van de minimum maandloonschalen van het |
mensuelles minimums du personnel administratif et du personnel de | administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep II, |
vente du groupe II, en valeur absolue en regard de l'indice 111,07, | in absolute waarde en ten overstaan van index 111,07, spil van de |
pivot de la tranche de stabilisation 109,97-112,18 (base 1996 = 100), | stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100), is vastgesteld |
est fixée comme suit : | als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A partir du 1er janvier 2004 les barèmes du personnel administratif et | Vanaf 1 januari 2004 zullen de minimumloonschalen van het |
administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep II | |
du personnel de vente du groupe II seront augmentés de 24 EUR brut par | verhoogd worden met 24 EUR bruto per maand. Aan de deeltijdse |
mois. Aux travailleurs à temps partiel cette augmentation sera | werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot hun prestaties |
octroyée au prorata de leurs prestations. | toegekend worden. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Cette augmentation est mise en regard de l'indice-pivot en vigueur au | moeilijkheden is. Deze verhoging wordt gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Art. 12.Les barèmes des rémunérations minimums du personnel |
Art. 12.De minimumloonschalen van het administratief personeel en van |
administratif et du personnel de vente du groupe II sont établis en | het verkooppersoneel van de groep II zijn vastgesteld in functie van |
fonction des âges de départ suivants : | de volgende aanvangsleeftijden : |
- 21 ans pour les employés classés en première catégorie; | - 21 jaar voor de bedienden geklasseerd in eerste categorie; |
- 22 ans pour les employés classés en deuxième catégorie; | - 22 jaar voor de bedienden geklasseerd in tweede categorie; |
- 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; | - 23 jaar voor de bedienden geklasseerd in derde categorie; |
- 25 ans pour les employés classés en quatrième et cinquième catégories. | - 25 jaar voor de bedienden geklasseerd in vierde en vijfde categorie. |
Art. 13.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du |
Art. 13.De minimum maandloonschalen van het minderjarig |
personnel administratif mineur d'âge et du personnel de vente mineur | administratief personeel en van het minderjarig verkooppersoneel van |
d'âge du groupe II sont fixés pour toutes les catégories aux | de groep II zijn vastgesteld voor alle categorieën volgens de volgende |
pourcentages suivants des barèmes des rémunérations minimums à l'âge de 21 ans : | percentages van de minimumloonschalen op de leeftijd van 21 jaar : |
- 97,50 p.c. à 20 ans; | - 97,50 pct. op 20 jaar |
- 92,50 p.c. à 19 ans; | - 92,50 pct. op 19 jaar |
- 87,50 p.c. à 18 ans; | - 87,50 pct. op 18 jaar |
- 82,50 p.c. à 17 ans; | - 82,50 pct. op 17 jaar |
- 75,00 p.c. à 16 ans. | - 75,00 pct. op 16 jaar. |
Toutefois, le pourcentage de 90 p.c. est d'application à l'âge de | Het percentage van 90 pct. is evenwel van toepassing op de leeftijd |
dix-huit ans lorsqu'il s'agit du personnel mineur d'âge assujetti à | van achttien jaar bij minderjarige personeelsleden onderworpen aan de |
l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs (apprentis). | 1944 inzake de sociale zekerheid voor werknemers (leerlingen). |
Art. 14.La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
Art. 14.De vooruitgang van de loonschalen in functie van de |
l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où ces employés ont | anciënniteit begint te evolueren vanaf het ogenblik waarop de |
atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 12. | bedienden de aanvangsleeftijd hebben bereikt vastgesteld in artikel |
Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté | 12. De verhogingen ingevolge de vooruitgang in functie van de anciënniteit |
sont payées tous les ans. | worden elk jaar betaald. |
Art. 15.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du |
Art. 15.De minimum maandloonschalen van het administratief personeel |
personnel administratif et du personnel de vente du groupe II sont | en het verkooppersoneel van de groep II zijn deze vastgesteld in de |
ceux repris à l'annexe 3. | tabel opgenomen in bijlage 3. |
Art. 16.A partir du 1er janvier 2004 les salaires réellement payés du |
Art. 16.Vanaf 1 januari 2004 zullen de werkelijk betaalde lonen van |
personnel administratif et du personnel de vente du groupe II seront | het administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep |
augmentés de 24 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel | II verhoogd worden met 24 EUR bruto per maand. Aan de deeltijdse |
cette augmentation sera octroyée au prorata de leurs prestations. | werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot hun prestaties |
Cette augmentation est mise en regard de l'indice-pivot en vigueur au | toegekend worden. Deze verhoging wordt gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Cette augmentation des salaires réellement payés de 24 EUR, peut être | moeilijkheden is. Deze verhoging van de werkelijke lonen met 24 EUR bruto per maand kan |
transformée dans les entreprises, par convention collective de travail | in de bedrijven bij collectieve arbeidsovereenkomst omgezet worden in |
en des avantages financiers équivalents, dont le coût ne peut en aucun | een evenwaardig financieel voordeel, waarvan de kost in geen geval |
cas dépasser celui de l'augmentation en question. Cette transformation | hoger mag zijn dan deze van de bedoelde loonsverhoging. Deze omzetting |
n'est possible que moyennant le respect du barème du secteur en annexe | is slechts mogelijk mits naleving van het sectorbarema, opgenomen in |
à la présente convention. | bijlage aan deze overeenkomst. |
Art. 17.Les rémunérations minimums du personnel administratif et du |
Art. 17.De minimumlonen lonen van het administratief personeel en van |
personnel de vente du groupe II dans les entreprises Aldi, Colruyt, | het verkooppersoneel van de groep II in de ondernemingen Aldi, |
Delhaize le Lion, Match et Mestdagh sont fixées au 1er juillet 2003, | Colruyt, Delhaize de Leeuw, Match en Mestdagh worden vastgesteld op 1 |
en regard de l'indice 111,07, pivot de la tranche de stabilisation | juli 2003, tegen index 111,07, spil van de stabilisatieschijf |
109,97- 112,18 (base 1996 = 100), tel que prévu à l'annexe 4. | 109,97-112,18 (basis 1996 = 100), zoals voorzien in bijlage 4. |
A partir du 1er janvier 2004 les barèmes ainsi que les salaires | Vanaf 1 januari 2004 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk |
réellement payés seront augmentés de 24 EUR brut par mois. Aux | betaalde lonen verhoogd worden met 24 EUR bruto per maand. Aan de |
travailleurs à temps partiel cette augmentation sera octroyée au | deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot hun |
prorata de leurs prestations. | prestaties toegekend worden. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Cette augmentation des salaires réellement payés de 24 EUR, peut être | moeilijkheden is. Deze verhoging van de werkelijke lonen met 24 EUR bruto per maand kan |
transformée dans les entreprises, par convention collective de travail | in de bedrijven bij collectieve arbeidsovereenkomst omgezet worden in |
en des avantages financiers équivalents, dont le coût ne peut en aucun | een evenwaardig financieel voordeel, waarvan de kost in geen geval |
cas dépasser celui de l'augmentation en question. Cette transformation | hoger mag zijn dan deze van de bedoelde loonsverhoging. Deze omzetting |
n'est possible que moyennant le respect du barème du secteur en annexe | is slechts mogelijk mits naleving van het sectorbarema, opgenomen in |
à la présente convention. | bijlage aan deze overeenkomst. |
Section 3. - Gérants | Afdeling 3. - Filiaalhouders |
Art. 18.Lorsque la succursale n'occupe pas au moins l'équivalent |
Art. 18.Wanneer in het filiaal buiten de filiaalhouder niet tenminste |
d'une personne à temps plein hormis le gérant, la rémunération | het equivalent van één persoon met voltijdse betrekking wordt |
mensuelle du gérant doit être au moins équivalente à 4,5 p.c. du | tewerkgesteld, moet het loon van de filiaalhouder tenminste 4,5 pct. |
chiffre d'affaires mensuel, indépendamment de la jouissance du | van de maandomzet bedragen, ongeacht het genot van huisvesting in het |
logement à la succursale. | filiaal. |
Si l'inventaire relatif à la période qui précède le paiement de la | Aan de filiaalhouder wiens inventaris betreffende de periode die |
rémunération ne se clôture pas en mali, un complément de 0,25 p.c. du | voorafgaat aan de betaling van het loon niet is afgesloten met een |
chiffre d'affaires mensuel est accordé. Ce complément de rémunération | mali, wordt een toeslag van 0,25 pct. van de maandomzet toegekend. |
englobe la partie du boni accordé au gérant. | Deze toeslag omvat het gedeelte van het boni dat aan de filiaalhouder |
wordt toegekend. | |
Il est garanti en tous cas au gérant une rémunération minimum | In elk geval wordt aan de filiaalhouder een minimummaandloon |
mensuelle en regard de l'indice 111,07, pivot de la tranche de | gewaarborgd aan index 111,07, spil van de stabilisatieschijf 109,97- |
stabilisation 109,97-112,18 (base 1996 = 100), de : | 112,18 (basis 1996 = 100), van : |
- 549,15 EUR pour un chiffre d'affaires mensuel inférieur à 8.880,81 EUR; | - 549,15 EUR voor een maandomzet beneden 8.880,81 EUR; |
- 648,40 EUR pour un chiffre d'affaires mensuel inférieur à 8.880,81 | - 648,40 EUR voor een maandomzet boven 8.880,81 EUR. |
EUR. Le cas échéant, l'employeur paie à l'intéressé le complément de | Desgevallend betaalt de werkgever aan de belanghebbende de aanvullende |
cotisation à l'O.N.S.S. dont l'employé est redevable afin de rester | R.S.Z.-bijdrage die de bediende is verschuldigd om onderworpen te |
assujetti à l'assurance maladie invalidité. | blijven aan de ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 19.Lorsque la succursale occupe une ou deux personnes hormis le |
Art. 19.Wanneer in het filiaal één of twee personen buiten de |
gérant et pratique un système de vente traditionnel, la rémunération | filiaalhouder zijn tewerkgesteld en er een traditioneel verkoopsysteem |
mensuelle du gérant doit être au moins équivalente à 4,5 p.c. du | wordt toegepast, moet het maandloon van de filiaalhouder ten minste |
chiffre d'affaires mensuel, indépendamment de la jouissance du | 4,5 pct. van de maandomzet bereiken, ongeacht het genot van |
logement à la succursale. | huisvesting in het filiaal. |
Si l'inventaire relatif à la période qui précède le paiement de la | Indien de inventaris betreffende de periode die voorafgaat aan de |
rémunération ne se clôture pas en mali, un complément de 0,25 p.c. du | betaling van het loon niet met een mali wordt afgesloten, wordt een |
chiffre d'affaires mensuel est accordé. Ce complément de rémunération | toeslag van 0,25 pct. van de maandomzet toegekend. Deze toeslag omvat |
englobe la partie du boni accordé au gérant. | het gedeelte van het boni dat aan de filiaalhouder wordt toegekend. |
Les avantages libellés à l'alinéa précédent ne sont cependant garantis | De in voorgaand lid vermelde voordelen worden echter slechts |
que jusqu'à concurrence de 8 880,81 EUR du chiffre d'affaires mensuel | gewaarborgd tot beloop van een maandomzet van 8.880,81 EUR aan index |
en regard de l'indice 111,07, pivot de la tranche de stabilisation | |
109,97- 112,18 (base 1996 = 100). Lorsque le chiffre d'affaires | 111,07, spil van de stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = |
mensuel dépasse 8.880,81 EUR, la rémunération mensuelle est majorée, | 100). Wanneer de maandomzet 8.880,81 EUR overschrijdt, wordt het |
au minimum, d'une somme représentant 1 p.c. de la partie du chiffre | maandloon verhoogd met ten minste een bedrag dat 1 pct. bereikt van |
d'affaires mensuel dépassant ce montant. | het gedeelte van de maandomzet boven dit bedrag. |
Il est toutefois garanti au gérant une rémunération minimum mensuelle | Nochtans wordt de filiaalhouder een maandelijks minimumloon |
de 1 212,21 EUR en regard de l'indice 111,07, pivot de la tranche de | gewaarborgd van 1.212,21 EUR aan index 111,07, spil van de |
stabilisation 109,97-112,18 (base 1996 = 100). | stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100). |
Art. 20.Lorsque la succursale occupe une ou deux personnes hormis le |
Art. 20.Wanneer in het filiaal één of twee personen buiten de |
gérant et pratique un système de vente en libre service, il est | filiaalhouder zijn tewerkgesteld en er een verkoopsysteem in |
garanti au gérant une rémunération minimum mensuelle de 1.232,46 EUR | zelfbediening wordt toegepast, wordt aan de filiaalhouder een |
en regard de l'indice 111,07, pivot de la tranche de stabilisation | maandelijks minimumloon gewaarborgd van 1.232,46 EUR aan index 111,07, |
109,97-112,18 (base 1996 = 100). | spil van de stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100). |
Art. 21.Lorsque la succursale occupe trois personnes ou plus hormis |
Art. 21.Wanneer in het filiaal drie of meer personen worden |
le gérant, il est garanti au gérant les rémunérations minimums | tewerkgesteld buiten de filiaalhouder, worden aan de filiaalhouder |
mensuelles forfaitaires suivantes en regard de l'indice 111,07, pivot | volgende forfaitaire minimummaandlonen gewaarborgd aan index 111,07, |
de la tranche de stabilisation 109,97-112,18 (base 1996 = 100) : | spil van de stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100) : |
a) 1 394,46 EUR dans les succursales occupant de trois à quatre | a) 1.394,46 EUR in de filialen waar drie tot en met vier personen, de |
personnes, hormis le gérant; | filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; |
b) 1 549,64 EUR dans les succursales occupant de cinq à dix personnes, | b) 1.549,64 EUR in de filialen waar vijf tot en met tien personen, de |
hormis le gérant; | filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; |
c) 1 799,51 EUR dans les succursales occupant de onze à vingt | c) 1 799,51 EUR in de filialen waar elf tot en met twintig personen, |
personnes, hormis le gérant; | de filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; |
d) 2 080,34 EUR dans les succursales occupant vingt et une personnes | d) 2 080,34 EUR in de filialen waar eenentwintig personen en meer, de |
et plus, hormis le gérant. | filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld. |
Art. 22.Les rémunérations prévues pour le gérant ne sont pas |
Art. 22.De voor de filiaalhouder voorziene lonen worden niet |
influencées par une échelle de rémunérations basée sur l'âge ou sur | beïnvloed door een loonschaal gebaseerd op de leeftijd of op de |
l'ancienneté; elles ne peuvent avoir pour effet de réduire des | anciënniteit; ze mogen geen vermindering tot gevolg hebben voor |
situations supérieures dont peut jouir déjà ce personnel. | bedoeld personeel dat reeds hogere voordelen geniet. |
Art. 23.A partir du 1er janvier 2004 les salaires réellement payés |
Art. 23.Vanaf 1 januari 2004 zullen de werkelijk betaalde lonen van |
des gérants seront augmentés de 24 EUR brut par mois. Aux travailleurs | de filiaalhouders verhoogd worden met 24 EUR bruto per maand. Aan de |
à temps partiel cette augmentation sera octroyée au prorata de leurs | deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot hun |
prestations. | prestaties toegekend worden. |
Cette augmentation est mise en regard de l'indice-pivot en vigueur au | Deze verhoging wordt gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Cette augmentation n'est pas d'application dans les entreprises en | Deze loonsverhoging is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective de travail à cet | moeilijkheden die hiertoe op ondernemingsniveau een collectieve |
effet et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Cette augmentation des salaires réellement payés de 24 EUR, peut être | moeilijkheden is. Deze verhoging van de werkelijke lonen met 24 EUR bruto per maand kan |
transformée dans les entreprises, par convention collective de travail | in de bedrijven bij collectieve arbeidsovereenkomst omgezet worden in |
en des avantages financiers équivalents, dont le coût ne peut en aucun | een evenwaardig financieel voordeel, waarvan de kost in geen geval |
cas dépasser celui de l'augmentation en question. Cette transformation | hoger mag zijn dan deze van de bedoelde loonsverhoging. Deze omzetting |
n'est possible que moyennant le respect du barème du secteur en annexe | is slechts mogelijk mits naleving van het sectorbarema, opgenomen in |
5 et 6 à la présente convention. | bijlagen 5 en 6 aan deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application des barèmes | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten van de loonschalen |
Section 1re. - Attribution des augmentations dues à la progression des | Afdeling 1. - Toekenning van de verhogingen ingevolge de vooruitgang |
barèmes de rémunérations | van de loonschalen |
Art. 24.Les augmentations qui résultent de la progression des barèmes |
Art. 24.De verhogingen die het gevolg zijn van de vooruitgang van de |
des rémunérations sont payées par l'employeur : | loonschalen worden door de werkgever betaald : |
- soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction | - hetzij de eerste maand die volgt op deze van de datum van |
de l'employé; | indiensttreding van de bediende; |
- soit à une autre date de l'année convenue paritairement au sein de | - hetzij op een andere datum van het jaar die paritair is afgesproken |
l'entreprise. | in de onderneming. |
Section 2. - Personnel occupé à temps partiel | Afdeling 2. - Deeltijds tewerkgesteld personeel |
Art. 25.Pour le personnel à temps partiel, les barèmes des |
Art. 25.Voor het deeltijds tewerkgesteld personeel worden de |
rémunérations ainsi que les augmentations des rémunérations minimums | loonschalen alsook de verhogingen van de minimumlonen en van de |
et des rémunérations réelles sont calculés au prorata des heures de | werkelijke lonen berekend naar rato van hun arbeidsuren in verhouding |
travail par rapport au nombre conventionnel d'heures de travail. | tot het conventioneel aantal arbeidsuren. |
Section 3. - Promotion dans une catégorie supérieure | Afdeling 3. - Bevordering in een hogere categorie |
Art. 26.La promotion dans une catégorie supérieure entraîne l'octroi |
Art. 26.De bevordering in een hogere categorie heeft de onmiddellijke |
immédiat de la rémunération afférente à cette catégorie. | toekenning tot gevolg van het loon van de nieuwe categorie. |
Section 4. - Personnel administratif hors catégorie | Afdeling 4. - Administratief personeel buiten categorie |
Art. 27.Tous les membres du personnel administratif classés au-delà |
Art. 27.Alle leden van het administratief personeel die geklasseerd |
de la quatrième catégorie, dont la fonction ne correspond pas aux | zijn boven de vierde categorie en waarvan de functie niet overeenstemt |
critères de celle-ci, bénéficient d'une rémunération nettement | met de criteria van deze laatste, bekomen een merkelijk hoger loon - |
supérieure - au moins de 20 p.c., toutes primes comprises - à celles | tenminste 20 pct., alle premies inbegrepen - dan dit van de bedienden |
des employés de la quatrième catégorie. | van de vierde categorie. |
Section 5. - Frais commerciaux | Afdeling 5. - Commerciële kosten |
Art. 28.Sauf stipulations contraires précisées par les libres |
Art. 28.Behoudens andersluidend beding in de vrij door de partijen |
conventions des parties, la rémunération ne peut en aucun cas être | aangegane verbintenissen, mag het loon in geen geval zijn bezwaard met |
grevée de frais commerciaux mis à charge du gérant, à moins que ces | commerciële kosten ten laste van de filiaalhouder, behalve wanneer |
frais aient été engagés par le gérant sans autorisation de | deze kosten door de filiaalhouder zijn gemaakt geweest zonder |
l'employeur. | toelating van de werkgever. |
CHAPITRE IV. - Liaison au chiffre de l'indice des prix à la consommation | HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer der consumptieprijzen |
Art. 29.Les rémunérations mensuelles minimums mentionnées à la |
Art. 29.De minimummaandlonen, vermeld in deze collectieve |
présente convention collective de travail ont pour base l'indice des | arbeidsovereenkomst, de werkelijk betaalde lonen gelden op basis van |
prix à la consommation 111,07, pivot de la tranche de stabilisation | het indexcijfer van de consumptieprijzen 111,07, spil van de |
109,97- 112,18 (base 1996 = 100). | stabilisatieschijf 109,97-112,18 (basis 1996 = 100). |
Les indices sont déterminés par la moyenne arithmétique de l'indice | Voor het bepalen van de indexcijfers geldt het rekenkundig gemiddelde |
des prix à la consommation des trois derniers mois. Les variations de | van het indexcijfer van de consumptieprijzen over de laatste drie |
rémunérations qui, éventuellement en résultent, tant à la hausse qu'à | maanden. De gebeurlijk daaruit volgende loonaanpassingen, zowel naar |
la baisse, sont calculées à raison de 1 p.c. des minimums du barème de | omhoog als naar omlaag, worden berekend naar rata van 1 pct. van de |
loonschaalminima van toepassing op dit ogenblik, bij elke verandering | |
rémunération en vigueur à ce moment lors de chaque variation de 1 p.c. | van 1 pct. van het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen, |
de l'indice moyen des prix à la consommation, calculée par rapport à | berekend ten overstaan van het vorige gemiddelde indexcijfer. Deze |
l'indice précédent. Ce calcul se fait au départ de l'indice 111,07, | berekening gebeurt vanaf het indexcijfer 111,07 hetzij voor de eerste |
soit pour la première fois quand la moyenne arithmétique des trois | maal dat het rekenkundig gemiddelde van de laatste drie maanden 112,18 |
derniers mois atteint 112,18 à la hausse ou 109,97 à la baisse. | bereikt naar omhoog of 109,97 naar omlaag. |
Art. 30.En ce qui concerne les rémunérations des gérants, les |
Art. 30.Wat betreft de lonen van de filiaalhouders, veroorzaken de |
variations de l'indice des prix à la consommation n'ont pas pour effet | schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen generlei |
de modifier les taux de pourcentage prévus aux articles 18 et 19 de la | wijziging van de percentages voorzien in de artikelen 18 en 19 van |
présente convention collective de travail, mais les montants des | deze collectieve arbeidsovereenkomst, doch de bedragen van de vermelde |
chiffres d'affaires mensuels mentionnés, ainsi que les rémunérations | maandomzetcijfers, evenals de daaraan verbonden minimumlonen, |
minimums qui s'y rapportent, lesquels sont calculés les uns et les | wederzijds berekend tegen indexcijfer 111,07, worden automatisch |
autres à l'indice 111,07, sont adaptés automatiquement aux variations | aangepast aan de schommelingen van het indexcijfer van de |
de l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions | consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van voorgaand artikel |
de l'article précédent en se basant sur la moyenne arithmétique des | op basis van het rekenkundig gemiddelde van de voorgaande drie |
trois mois précédents. | maanden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 31.La convention collective de travail du 5 novembre 2002 |
Art. 31.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 |
concernant les salaires est abrogée (arrêté royal du 22 juin 2003, | betreffende de lonen wordt opgeheven (koninklijk besluit van 22 juni |
Moniteur belge du 25 août 2003). | 2003, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2003). |
Art. 32.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2003. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair comité |
Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire. | voor de bedienden van de kleinhandel in voedingswaren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe 5 à la convention collective de travail du 30 juin 2003, | Bijlage 5 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire des employés du commerce de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
détail alimentaire, relative aux salaires | in voedingswaren, betreffende de lonen |
BAREME B : Gérants. | BAREMA B : Filiaalhouders. |
CAT I. Gérants des succursales n'occupant pas au moins l'équivalent | CAT I. Filialen waarin buiten de filiaalhouder niet tenminste het |
d'une personne à temps plein, hormis le gérant. | equivalent van 1 persoon voltijds tewerkgesteld is. |
Si l'inventaire se clôture en mali : 4,50 p.c. du chiffre d'affaires | Wanneer de inventaris in mali wordt afgesloten : 4,50 pct. van de |
mensuel. | maandomzet. |
Si l'inventaire ne se clôture pas en mali : 4,75 p.c. du chiffre | Wanneer de inventaris niet in mali wordt afgesloten : 4,75 pct. van de |
d'affaires mensuel. | maandomzet. |
Rémunération minimum mensuelle : euro 544,69. | Minimummaandloon : euro 544,69. |
Pour un chiffre d'affaires mensuel : euro 8.880,81. | Voor een maandomzet lager dan : euro 8.880,81. |
Rémunération minimum mensuelle : euro 643,97. | Minimummaandloon : euro 643,97. |
Pour un chiffre d'affaires mensuel : euro 8.880,81. | Voor een maandomzet hoger dan : euro 8.880,81. |
CAT II. Gérants des succursales occupant une ou deux personnes, hormis | CAT II. Filialen waarin buiten de filiaalhouder 1 of 2 personen |
le gérant. | tewerkgesteld zijn. |
Un système de vente traditionnel est pratiqué. | Traditioneel verkoopssysteem. |
Si l'inventaire se clôture en mali : 4,50 p.c. du chiffre d'affaires | Wanneer de inventaris in mali wordt afgesloten : 4,50 pct. van de |
mensuel. | maandomzet. |
Si l'inventaire ne se clôture pas en mali : 4,75 p.c. du chiffre | Wanneer de inventaris niet in mali wordt afgesloten : 4,75 pct. van de |
d'affaires mensuel. | maandomzet. |
+ 1 p.c. sur la partie du chiffre d'affaires : euro 24.299,38. | + 1 pct. op het gedeelte van de maandomzet boven : euro 24.299,38. |
Rémunération minimum mensuelle : euro 1.207,81. | Minimummaandloon : euro 1.207,81. |
Un système de vente en self-service est pratiqué. | Zelfbediening. |
Rémunération minium mensuelle : euro 1.228,09. | Minimummaandloon : euro 1.228,09. |
CAT III. Gérants des succursales occupant trois personnes ou plus, | CAT III. Filialen waarin buiten de filiaalhouder 3 of meer personen |
hormis le gérant. | tewerkgesteld zijn. |
Rémunération minimum mensuelle : | Minimummaandloon : |
de 3 à 4 personnes en service : euro 1.390,05; | 3 of 4 personen in dienst : euro 1.390,05; |
de 5 à 10 personnes en service : euro 1.548,73; | 5 tot 10 personen in dienst : euro 1.548,73; |
de 11 à 20 personnes en service : euro 1.799,51; | 11 tot 20 personen in dienst : euro 1.799,51; |
de 21 personnes et plus en service : euro 2.080,34. | 21 personen of meer in dienst : euro 2. 080,34. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe 6 à la convention collective de travail du 30 juin 2003, | Bijlage 6 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire des employés du commerce de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
détail alimentaire, relative aux salaires | in voedingswaren, betreffende de lonen |
BAREME A : Gérants. | BAREMA A : Filiaalhouders. |
CAT I. Gérants des succursales n'occupant pas au moins l'équivalent | CAT I. Filialen waarin buiten de filiaalhouder niet tenminste het |
d'une personne à temps plein, hormis le gérant. | equivalent van 1 persoon voltijds tewerkgesteld is. |
Si l'inventaire se clôture en mali : 4,50 p.c. du chiffre d'affaires | Wanneer de inventaris in mali wordt afgesloten : 4,50 pct. van de |
mensuel. | maandomzet. |
Si l'inventaire ne se clôture pas en mali : 4,75 p.c. du chiffre | Wanneer de inventaris niet in mali wordt afgesloten : 4,75 pct. van de |
d'affaires mensuel. | maandomzet. |
Rémunération minimum mensuelle : euro 549,15. | Minimummaandloon : euro 549,15. |
Pour un chiffre d'affaires mensuel : euro 8.880,81. | Voor een maandomzet lager dan : euro 8.880,81. |
Rémunération minimum mensuelle : euro 648,4. | Minimummaandloon : euro 648,4. |
Pour un chiffre d'affaires mensuel : euro 8.880,81. | Voor een maandomzet hoger dan : euro 8.880,81. |
CAT II. Gérants des succursales occupant une ou deux personnes, hormis | CAT II. Filialen waarin buiten de filiaalhouder 1 of 2 personen |
le gérant. | tewerkgesteld zijn. |
Un système de vente traditionnel est pratiqué. | Traditioneel verkoopssysteem. |
Si l'inventaire se clôture en mali : 4,50 p.c. du chiffre d'affaires | Wanneer de inventaris in mali wordt afgesloten : 4,50 pct. van de |
mensuelle. | maandomzet. |
Si l'inventaire ne se clôture pas en mali : 4,75 p.c. du chiffre | Wanneer de inventaris niet in mali wordt afgesloten : 4,75 pct. van de |
d'affaires mensuelle. | maandomzet. |
+ 1 p.c. sur la partie du chiffre d'affaires : euro 24.299,38. | + 1 pct. op het gedeelte van de maandomzet boven : euro 24.299,38. |
Rémunération minimum mensuelle : euro 1.212,21. | Minimummaandloon : euro 1.212,21. |
Un système de vente en self-service est pratiqué. | Zelfbediening. |
Rémunération minium mensuelle : euro 1.232,46. | Minimummaandloon : euro 1.232,46. |
CAT III. Gérants des succursales occupant trois personnes ou plus, | CAT III. Filialen waarin buiten de filiaalhouder 3 of meer personen |
hormis le gérant. | tewerkgesteld zijn. |
Rémunération minimum mensuelle : | Minimummaandloon : |
de 3 à 4 personnes en service : euro 1.394,46; | 3 of 4 personen in dienst : euro 1.394,46; |
de 5 à 10 personnes en service : euro 1.549,64; | 5 tot 10 personen in dienst : euro 1.549,64; |
de 11 à 20 personnes en service : euro 1.799,51; | 11 tot 20 personen in dienst : euro 1.799,51; |
de 21 personnes et plus en service : euro 2.080,34. | 21 personen of meer in dienst : euro 2.080,34. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |