Arrêté royal portant exécution de l'article 156, alinéa 5, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les hôpitaux généraux non psychiatriques sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum et financières anonymes des années 1995 et 1997 | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, vijfde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de algemene niet-psychiatrische ziekenhuizen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiële gegevens van de jaren 1995 en 1997 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
22 MARS 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 156, | 22 MAART 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
alinéa 5, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions | 156, vijfde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les | bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de algemene |
hôpitaux généraux non psychiatriques sont tenus de transmettre à la | niet-psychiatrische ziekenhuizen aan de technische cel de |
cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données | noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme |
cliniques minimum et financières anonymes des années 1995 et 1997 | minimale klinische en financiële gegevens van de jaren 1995 en 1997 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 156, alinéas 5 et 6, modifiés par la loi du 22 | inzonderheid op artikel 156, vijfde en zesde lid, gewijzigd bij de wet |
février 1998; | van 22 februari 1998; |
Vu l'avis n° 25/98 de la Commission pour la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 25/98 van de Commissie voor de bescherming van |
privée, émis le 26 août 1998; | de persoonlijke levenssfeer uitgebracht op 26 augustus 1998; |
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende |
omstandigheden: | |
Considérant que suivant l'arrêté royal du 29 septembre 1998 portant | Overwegende dat volgens het koninklijk besluit van 29 september 1998 |
exécution de l'article 206, § 2, de la loi relative à l'assurance | tot uitvoering van artikel 206, § 2, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, de statistische tabellen per |
1994, les tableaux statistiques par séjour hospitalier de la période | |
comptable 1995-1996 devraient être mis à la disposition de la cellule | ziekenhuisverblijf van de boekhoudkundige periode 1995-1996 vóór 31 |
technique avant le 31 décembre 1998 et que suivant l'arrêté royal du | december 1998 dienden ter beschikking gesteld van de technische cel en |
16 octobre 1998 portant exécution de l'article 156, alinéa 3, de la | dat volgens het koninklijk besluit van 16 oktober 1998 houdende |
loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, le Résumé | uitvoering van artikel 156, derde lid, van de wet van 29 april 1996 |
houdende sociale bepalingen de Minimale Klinische Gegevens van het | |
Clinique Minimum de l'année d'enregistrement 1995 devrait être mis à | registratiejaar 1995 vóór dezelfde datum dienden ter beschikking |
la disposition de la cellule technique avant la même date; | gesteld van de technische cel; |
Considérant que ces données mises à disposition ne peuvent être | Overwegende dat deze ter beschikking gestelde gegevens slechts |
utilisées efficacement par la cellule technique que si elles sont | doelmatig kunnen gebruikt worden door de technische cel indien zij aan |
couplées au niveau du séjour hospitalier et que pour cela il est | elkaar gekoppeld worden op ziekenhuisverblijfsniveau en dat hiervoor |
nécessaire de faire le lien entre le numéro de séjour R.C.M. et le | het verband dient gelegd tussen het M.K.G.-verblijfsnummer en het |
numéro d'identification du bénéficiaire auprès de son organisme | identificatienummer van de rechthebbende bij zijn |
assureur; | verzekeringsinstelling; |
Considérant que suivant l'arrêté royal du 14 décembre 1987 fixant les | Overwegende dat volgens het koninklijk besluit van 14 december 1987 |
modalités et le délai de communication par le gestionnaire de | houdende bepaling van de regels en de termijn volgens dewelke de |
l'hôpital de la situation financière, des résultats d'exploitation, du | beheerder van het ziekenhuis mededeling doet van de financiële |
rapport du réviseur d'entreprise et de tous renseignements | toestand, van de bedrijfsinkomsten, van het verslag van de |
statistiques se rapportant à son établissement, l'hôpital ne doit | bedrijfsrevisor en van alle statistische gegevens die met zijn |
conserver le lien entre le numéro de séjour R.C.M. et le numéro | inrichting verband houden, het ziekenhuis het verband tussen het |
d'identification du bénéficiaire auprès de son organisme assureur que | M.K.G.-verblijfsnummer en het identificatienummer van de rechthebbende |
bij zijn verzekeringsinstelling slechts vijf jaar dient te bewaren en | |
cinq ans et que par conséquent ce lien pour les données de l'année | dat bijgevolg dit verband voor de gegevens van het registratiejaar |
d'enregistrement 1995 doit être demandé de façon urgente; | 1995 dringend dient opgevraagd; |
Considérant, en effet, qu'il existe de manière générale un besoin | Overwegende dat er immers in het algemeen dringend nood is aan |
urgent d'instaurer un feed-back, concernant tant la pratique médicale | terugkoppeling, zowel over de medische praktijk als over de |
que les coûts liés à la pathologie, en vue de soutenir la politique | pathologie-gerelateerde kosten, ter ondersteuning van het |
hospitalière, et plus particulièrement la qualité des soins et la | ziekenhuisbeleid, meer bepaald van de kwaliteit van de zorg en de |
maîtrise des dépenses; | beheersing van de uitgaven; |
Considérant qu'il est, en outre, impérieux d'instaurer un feed-back | Overwegende dat er in het bijzonder tevens dringend nood is aan |
relatif à la consommation de médicaments dans les hôpitaux en vue de | terugkoppeling omtrent het geneesmiddelenverbruik in de ziekenhuizen, |
soutenir une campagne de sensibilisation et d'évaluation y afférente | ter ondersteuning van een door de Overlegstructuur voorgestelde |
proposée par la Structure de concertation; | evaluatie en sensibilisatiecampagne dienaangaande; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 9 février 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 februari 1999 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat. | wetten op de Raad van State. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze |
Ministre de la Santé publique et des Pensions, | Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "I'arrêté du 6 décembre 1994" : l'arrêté royal du 6 décembre 1994 | 1° "het besluit van 6 december 1994" : het koninklijk besluit van 6 |
déterminant les règles suivant lesquelles certaines données | december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde |
statistiques doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé | statistische gegevens moeten worden meegedeeld aan de Minister die de |
publique dans ses attributions; | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft; |
2° "la cellule technique" : la cellule technique qui, pour le | 2° "de technische cel" : de technische cel die voor de verwerking van |
traitement des données relatives aux hôpitaux, a été créée auprès du | |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | de gegevens met betrekking tot de ziekenhuizen door artikel 155 van de |
l'Environnement et auprès de l'Institut National d'Assurance Maladie | wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, is opgericht bij |
Invalidité par l'article 155 de la loi du 29 avril 1996 portant des | het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu en bij |
dispositions sociales; | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
3° "résumé clinique minimum" ou "R.C.M." : les données visées à | 3° "minimale klinische gegevens" of "M.K.G." : de gegevens bedoeld in |
l'article 5, § 1er de l'arrêté du 6 décembre 1994; | artikel 5, § 1 van het besluit van 6 december 1994; |
4° "le pseudonyme du bénéficiaire" : le numéro obtenu par la | 4° "het pseudoniem van de rechthebbende" : het nummer bekomen door |
transformation irréversible du numéro d'identification des | irreversibele transformatie van het identificatienummer van de |
bénéficiaires auprès des organismes assureurs, par un algorithme de | rechthebbende bij de verzekeringsinstellingen door een |
hachage convenu par le Collège intermutualiste national et la | hashingalgoritme overeengekomen door het Nationaal Intermutualistisch |
Confédération nationale des établissements de soins, et communiqué par | College en de Nationale Confederatie van de Verzorgingsinstellingen en |
le consultant en sécurité de l'Institut National d'Assurance | meegedeeld door de veiligheidsconsulent van het Rijksinstituut voor |
Maladie-Invalidité aux consultants en sécurité des hôpitaux. | Ziekte- en Invaliditeitsverzekering aan de veiligheidsconsulenten van |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à tous les hôpitaux généraux non |
de ziekenhuizen. Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de algemene |
psychiatriques. | niet-psychiatrische ziekenhuizen. |
Art. 3.Pour tous les séjours pour lesquels, conformément à l'arrêté |
Art. 3.De ziekenhuizen delen voor alle verblijven waarvoor |
du 6 décembre 1994 des résumés cliniques minimum ont été enregistrés, | overeenkomstig het besluit van 6 december 1994 minimale klinische |
les hôpitaux communiquent les informations visées à l'article 4 à la | gegevens werden geregistreerd aan de technische cel de in artikel 4 |
cellule technique. | bedoelde informatie mee. |
Art. 4.Les informations à communiquer comportent pour les exercices |
Art. 4.De mede te delen informatie omvat voor de registratiejaren |
1995 et 1997 : | 1995 en 1997 : |
a) le numéro d'enregistrement de l'hôpital attribué par le Ministre | a) het registratienummer van het ziekenhuis toegekend door de Minister |
qui a la Santé publique dans ses attributions; | die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft; |
b) la période statistique relative au patient (année et mois de la | b) de statistische periode met betrekking tot de patiënt (jaar en |
sortie); | maand van het ontslag); |
c) le numéro de séjour R.C.M., tel que visé à l'article 5, § 1er, 3°, | c) het M.K.G.-verblijfsnummer, zoals bedoeld in artikel 5, §1, 3°, a) |
a) de l'arrêté précité du 6 décembre 1994; | in het voornoemd besluit van 6 december 1994; |
d) le pseudonyme du bénéficiaire. | d) het pseudoniem van de rechthebbende. |
Art. 5.Les informations visées à l'article 4 sont communiquées sur |
Art. 5.De in artikel 4 bedoelde informatie wordt per magnetische |
support magnétique à la cellule technique dans le mois qui suit la | drager meegedeeld aan de technische cel binnen de maand die volgt op |
publication du présent arrêté. | de bekendmaking van dit besluit. |
Art. 6.Une deuxième transformation irréversible du pseudonyme du |
Art. 6.Een tweede irreversibele transformatie van het pseudoniem van |
bénéficiaire est effectuée à l'aide d'un algorithme de hachage dès la | de rechthebbende wordt uitgevoerd aan de hand van een hashingalgoritme |
réception par la cellule technique des informations visées à l'article | bij de ontvangst door de technische cel van de in artikel 4 bedoelde |
4. | informatie. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de la |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van |
Santé publique et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le | Volksgezondheid en Pensioenen zijn, ieder wat hen betreft, belast met |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA. |