Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions pour des projets d'émancipation sociale de la femme | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie van de vrouw |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 22 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions pour des projets d'émancipation sociale de la femme (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 22 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie van de vrouw (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions | Gelet op het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de |
pour des projets d'émancipation sociale de la femme. | subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie van de vrouw; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | maart 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est indispensable que les corrections du contrôle | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is dat de verbetering van de |
budgettaire controle die door deze wijzigingen worden ingevoerd reeds | |
budgétaire qui sont introduites par ces modifications soient | van toepassing zijn op de reeds goedgekeurde projecten voor het |
applicables aux projets déjà approuvés pour l'année budgétaire 1999. | begrotingsjaar 1999. |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
de la politique de l'égalité des chances entre hommes et femmes, | belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 6 de l'arrêté royal du 27 octobre 1987 |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 |
relatif au régime de subventions pour des projets d'émancipation | betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de |
sociale de la femme, les mots "impérativement être introduite trois | maatschappelijke emancipatie van de vrouw, worden de woorden « |
uiterlijk drie maand vóór de aanvangdatum van het project ingediend | |
mois avant le début du projet et" sont insérés entre les mots "Cette | worden en » ingevoegd tussen de woorden « Deze aanvraag moet » en de |
demande doit" et les mots "accompagnée des". | woorden » vergezeld zijn van ». |
Art. 2.L'article 7, du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 2.Artikel 7, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Les frais de déplacement ne peuvent en aucun cas être subsidiés ». | « Onder geen enkele voorwaarde kunnen vervoerkosten voor subsidiëring |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
in aanmerking komen ». Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « en trois exemplaires » entre les mots "compte-rendu de | 1° de woorden « in drievoud » worden ingevoegd tussen de woorden « |
fonctionnement" et « un rapport financier »; | werkingsverslag » en « en een financieel verslag »; |
2° les mots "en deux exemplaires" entre les mots « un rapport | 2° de woorden « in tweevoud » tussen de woorden « financieel verslag » |
financier » et « au Ministre »; | en « overmaken aan »; |
3° les mots "Ministre ou au Secrétaire d'Etat qui a l'émancipation | 3° de woorden « Minister of Staatssecretaris die de Maatschappelijke |
sociale dans ses attributions" sont remplacés par les mots "Service de | Emancipatie in zijn bevoegdheid heeft » worden vervangen door de |
l'égalité des chances du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail". | woorden « Dienst gelijke kansen van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid ». |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté les mots "soixante pour cent des |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « wordt |
subventions accordées seront versés à l'organisation" sont remplacés | zestig procent van de toegezegde subsidies aan de indienende |
par "une première avance de 50 pour cent des subventions accordées | organisatie uitgekeerd » vervangen door de woorden « wordt een eerste |
seront versés à l'organisation. Une deuxième avance de 30 pour cent | voorschot van vijftig procent van de toegezegde subsidies aan de |
sera liquidée après introduction des pièces justificatives relatives à | indienende organisatie uitgekeerd. Een tweede voorschot van dertig |
la première avance". | procent zal aan de indienende organisatie worden uitgekeerd na het |
indienen van de bewijsstukken voor het reeds ontvangen voorschot. » | |
Art. 5.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 5.Een artikel 9bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 9bis.L'introduction tardive des pièces justificatives |
|
mentionnées à l'article 8 peut mener au non paiement du solde et au | « Art. 9bis.Het laattijdig indienen van de in artikel 8 gevraagde |
stukken kan leiden tot het niet betalen van het saldo en eventueel tot | |
remboursement éventuel des avances perçues". | de terugvordering van reeds uitbetaalde voorschotten ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999 et |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 1999 en |
s'applique aux projets pour lesquels les décisions de subventionnement | is van toepassing op de projecten waarvoor de beslissingen tot |
sont prises après le 31 décembre 1998. | subsidiëring genomen zijn na 31 december 1998. |
En ce qui concerne les projets pour lesquels la décision a été prise | Voor de projecten waarvoor de beslissing genomen werd vóór deze datum |
avant cette date, la réglementation telle qu'elle existait au moment | blijft de regelgeving onverminderd van kracht zoals deze bestond op |
de la décision de subventionnement reste en vigueur. | het moment van de beslissing tot subsidiëring ». |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, chargée de la |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het |
Politique d'Egalité des Chances entre hommes et femmes, est chargée de | Beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
chargée de la Politique d'Egalité des Chances entre hommes et femmes, | belast met het Beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad; |
Arrêté royal du 27 octobre 1987, Moniteur belge du 10 novembre 1987. | Koninklijk besluit van 27 oktober 1987, Belgisch Staatsblad van 10 |
november 1987. |