Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING
22 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet besluit van 22 mei 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van
2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 13 juin 2014). verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
22. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 22. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über Unser Gruß! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, der die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, der
Artikel 37septies letzter Absatz, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Artikel 37septies letzter Absatz, eingefügt durch das Gesetz vom 5.
Juni 2002, 37octies § 2 Absatz 1, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Juni 2002, 37octies § 2 Absatz 1, eingefügt durch das Gesetz vom 22.
Dezember 2008 und abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juni 2013, Dezember 2008 und abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juni 2013,
37undecies § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember 2008 und 37undecies § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember 2008 und
abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juni 2013, und 37vicies/1, abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juni 2013, und 37vicies/1,
eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2012; eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2012;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von
Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung; über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;
Aufgrund des Vorschlags der Arbeitsgruppe Versicherbarkeit vom 18. Aufgrund des Vorschlags der Arbeitsgruppe Versicherbarkeit vom 18.
September 2013; September 2013;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 13. Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 13.
November 2013; November 2013;
Aufgrund der Stellungnahme des Versicherungsausschusses vom 18. Aufgrund der Stellungnahme des Versicherungsausschusses vom 18.
November 2013; November 2013;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Januar 2014; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Januar 2014;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18.
Februar 2014; Februar 2014;
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative
Vereinfachung durchgeführt worden ist; Vereinfachung durchgeführt worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.787/2 des Staatsrates vom 15. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.787/2 des Staatsrates vom 15. April
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund
der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 7bis des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 Artikel 1 - Artikel 7bis des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002
zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen
Erlass vom 22. März 2010, wird wie folgt ersetzt: Erlass vom 22. März 2010, wird wie folgt ersetzt:
1. In Absatz 1 werden die Wörter "mindestens 450 EUR pro Jahr 1. In Absatz 1 werden die Wörter "mindestens 450 EUR pro Jahr
erreicht," durch die Wörter "mindestens 450 EUR pro Jahr erreicht oder erreicht," durch die Wörter "mindestens 450 EUR pro Jahr erreicht oder
wenn das in Artikel 37vicies/1 des Gesetzes erwähnte Statut in dem wenn das in Artikel 37vicies/1 des Gesetzes erwähnte Statut in dem
Jahr, für das das Recht auf den fakturierbaren Höchstbetrag untersucht Jahr, für das das Recht auf den fakturierbaren Höchstbetrag untersucht
wird, auf einen Begünstigten des Haushalts anwendbar ist," ersetzt. wird, auf einen Begünstigten des Haushalts anwendbar ist," ersetzt.
2. Absatz 2 wird durch die Wörter "oder auf den das in Artikel 2. Absatz 2 wird durch die Wörter "oder auf den das in Artikel
37vicies/1 des Gesetzes erwähnte Statut anwendbar ist." ergänzt. 37vicies/1 des Gesetzes erwähnte Statut anwendbar ist." ergänzt.
3. Absatz 3 wird aufgehoben. 3. Absatz 3 wird aufgehoben.
Art. 2 - Artikel 14 desselben Erlasses, abgeändert durch die Art. 2 - Artikel 14 desselben Erlasses, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 3. Juni 2007 und 22. März 2010, wird wie folgt Königlichen Erlasse vom 3. Juni 2007 und 22. März 2010, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Absatz 2 wird durch die Wörter "oder wenn das in Artikel 37vicies/1 1. Absatz 2 wird durch die Wörter "oder wenn das in Artikel 37vicies/1
des Gesetzes erwähnte Statut in dem Jahr, für das das Recht auf den des Gesetzes erwähnte Statut in dem Jahr, für das das Recht auf den
fakturierbaren Höchstbetrag untersucht wird, auf einen Begünstigten fakturierbaren Höchstbetrag untersucht wird, auf einen Begünstigten
des Haushalts anwendbar ist" ergänzt. des Haushalts anwendbar ist" ergänzt.
2. Absatz 3 wird durch die Wörter "oder auf den das in Artikel 2. Absatz 3 wird durch die Wörter "oder auf den das in Artikel
37vicies/1 des Gesetzes erwähnte Statut anwendbar ist." ergänzt. 37vicies/1 des Gesetzes erwähnte Statut anwendbar ist." ergänzt.
3. Absatz 4 wird aufgehoben. 3. Absatz 4 wird aufgehoben.
Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses, abgeändert durch die Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 2. Februar 2004 und 22. März 2010, wird wie Königlichen Erlasse vom 2. Februar 2004 und 22. März 2010, wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
1. Absatz 2 wird durch die Wörter "oder wenn das in Artikel 37vicies/1 1. Absatz 2 wird durch die Wörter "oder wenn das in Artikel 37vicies/1
des Gesetzes erwähnte Statut in dem Jahr, für das das Recht auf den des Gesetzes erwähnte Statut in dem Jahr, für das das Recht auf den
fakturierbaren Höchstbetrag untersucht wird, auf dieses Kind anwendbar fakturierbaren Höchstbetrag untersucht wird, auf dieses Kind anwendbar
ist" ergänzt. ist" ergänzt.
2. Absatz 3 wird aufgehoben. 2. Absatz 3 wird aufgehoben.
Art. 4 - [Abänderungsbestimmung] Art. 4 - [Abänderungsbestimmung]
Art. 5 - Die Artikel 1 bis 3 werden zum ersten Mal bei der Art. 5 - Die Artikel 1 bis 3 werden zum ersten Mal bei der
Untersuchung des Rechts auf den fakturierbaren Höchstbetrag für das Untersuchung des Rechts auf den fakturierbaren Höchstbetrag für das
Jahr 2013 angewendet. Jahr 2013 angewendet.
Art. 6 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist Art. 6 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2014 Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
beauftragt mit Beliris und den Föderalen Kulturellen Institutionen beauftragt mit Beliris und den Föderalen Kulturellen Institutionen
L. ONKELINX L. ONKELINX
^