Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant les régimes de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, concernant les régimes de chômage avec complément | petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van |
d'entreprise (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
et du commerce du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, concernant les régimes de chômage avec complément | petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van |
d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole | -handel |
Convention collective de travail du 2 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer |
119132/CO/211) | 119132/CO/211) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole. | -handel ressorteren. |
Par "employés" on entend ci-après : les employés de sexe masculin et | Onder "bedienden" worden hierna de bedienden van het mannelijk en het |
de sexe féminin. | vrouwelijk geslacht verstaan. |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.Convention-cadre sectorielle concernant le régime de chômage |
Art. 2.Sectorale kaderovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
avec complément d'entreprise-général | bedrijventoeslag - algemeen |
Dans le secteur pétrolier, un régime conventionnel de chômage avec | Er wordt in de petroleumsector een conventioneel stelsel van |
complément d'entreprise est octroyé aux employés dans le cadre de la | werkloosheid met bedrijfstoeslag aan de bedienden toegekend in het |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
complément d'entreprise. | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de | Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van |
conventions particulières similaires sur le plan des entreprises. | eensluidende particuliere overeenkomsten op het vlak der ondernemingen. |
Entreront en ligne en compte pour le régime de chômage avec complément | Zullen voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in |
d'entreprise les employés à partir de l'âge de 58 ans, à la condition | aanmerking komen de bedienden vanaf 58 jaar, voor zover ze voldoen aan |
qu'ils remplissent les conditions légales d'ancienneté. L'âge est | de wettelijke voorwaarden inzake anciënniteit. Deze leeftijd wordt |
augmenté à 60 ans à partir du 1er janvier 2015. | naar 60 jaar gebracht vanaf 1 januari 2015. |
Art. 3.Régime particulier "équipes" |
Art. 3.Bijzondere regeling "shift" |
Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en | Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met |
équipe comportant du travail de nuit (convention collective de travail | nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46) is er |
n° 46), il y a possibilité de régime de chômage avec complément | mogelijkheid tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise à l'âge de 56 ans. Cette mesure requiert l'accord des | (vroeger brugpen-sioen genaamd) op 56-jarige leeftijd. Deze maatregel |
deux parties (employeur et travailleur individuel). | vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en individuele |
Art. 4.Renouvellement des conventions collectives d'entreprise |
werknemer). Art. 4.Hernieuwing bestaande bedrijfs-collectieve |
existantes : à l'âge de 57 ans, il y a possibilité de régime de | arbeidsovereenkomsten : vanaf 57-jarige leeftijd is er mogelijkheid |
chômage avec complément d'entreprise après 38 années de service, à | tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag na 38 jaar |
condition que ces conventions collectives de travail soient en vigueur | anciënniteit in loondienst, mits deze collectieve |
de façon ininterrompue depuis 1986. | arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn sedert 1986. |
Art. 5.Prolongation du régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 5.Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
à 56 ans après 40 ans de service selon les possibilités légales. | jaar na 40 jaar dienst volgens de wettelijke mogelijkheid. |
Art. 6.Selon les possibilités légales, introduction du régime de |
|
chômage avec complément d'entreprise à 58 ans pour travaux lourds. | Art. 6.Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
Art. 7.Selon les possibilités légales, introduction du régime de |
jaar voor zware beroepen volgens de wettelijke mogelijkheid. |
chômage avec complément d'entreprise à 58 ans pour les travailleurs | Art. 7.Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (convention | jaar voor oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
collective de travail n° 105). | lichamelijke problemen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105), |
Art. 8.Selon les possibilités légales, prolongation du régime de |
volgens de wettelijke mogelijkheid. |
chômage avec complément d'entreprise à 60 ans en application de la | Art. 8.Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | jaar krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
Nationale Arbeidsraad, volgens de wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 9.Le régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 9.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
conventionnel pourra être accordé, aussi bien lorsque l'initiative | zal kunnen toegekend worden zowel wanneer het initiatief daartoe |
émane de l'employé que de l'employeur. Le cas échéant, l'intéressé | uitgaat van de bediende als van de werkgever. In het voorkomend geval |
sera toutefois licencié officiellement par son employeur, afin de | zal de belanghebbende alleszins, ten einde in regel te zijn met de |
respecter la réglementation en vigueur. | reglementering, door de werkgever officieel worden ontslagen. |
Toute initiative relative à l'application du régime de chômage avec | Ieder initiatief inzake de toepassing van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise de quiconque elle émane, sera soumise au | met bedrijfstoeslag, van wie het ook uitgaat, zal voorgelegd worden |
conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, fera l'objet d'une | aan de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, zal hierover overlegd |
consultation avec la délégation syndicale. | worden met de syndicale delegatie. |
Art. 10.Octroi par des tiers : en application de l'article 4 de la |
Art. 10.Uitkering door derden : In uitvoering van artikel 4 van de |
convention collective de travail n° 17 en matière de chômage avec | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 inzake het stelsel van |
complément d'entreprise, les entreprises ont la possibilité de | werkloosheid met bedrijfstoeslag, hebben de ondernemingen de |
mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever | |
transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une autre instance | inzake betalingen van de bedrijfstoeslag binnen het stelsel van |
les charges obligatoires relatives au paiement du complément | werkloosheid met bedrijfstoeslag, over te dragen aan een fonds voor |
d'entreprise du dernier employeur. | bestaanszekerheid of aan een andere instantie. |
Art. 11.Op suppletieve basis voor die ondernemingen die geen |
|
Art. 11.L'employé sera assuré de 70 p.c. de la différence entre le |
ondernemingsakkoorden hebben, zal de bediende 70 pct. van het verschil |
salaire net théorique de référence (plafonné) et l'intervention | tussen het theoretische (begrensd) netto refertemaandloon en de |
chômage garantie sur une base supplétive pour les entreprises qui | |
n'ont pas d'accords d'entreprises. | werkloosheidsvergoeding gewaarborgd worden. |
Art. 12.Les entreprises qui ont des accords d'entreprises ou des |
Art. 12.De bedrijven met bedrijfseigen regelingen of aantoonbare |
pratiques démontrables concernant le régime de chômage avec complément | praktijken inzake stelsel van werkloosheid met bedrijven-toeslag |
d'entreprise, sont invitées à évaluer, dans le cadre des négociations | worden uitgenodigd om in het kader van hun |
d'entreprises sur la prolongation de ces accords sur le régime de | ondernemingsonderhandelingen inzake verlenging van deze stelsels van |
chômage avec complément d'entreprise, le montant du complément à | werkloosheid met bedrijfstoeslag afspraken, om een evaluatie te voeren |
charge de l'employeur dans le cadre du régime de chômage avec | over de hoogte van de toeslag ten laste van de werkgever binnen het |
complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 13.La méthode de calcul actuelle du complément d'entreprise à |
Art. 13.De huidige berekeningsmethode van de bedrijfstoeslag ten |
charge de l'employeur reste inchangée aussi longtemps qu'il n'y a pas | laste van de werkgever blijft ongewijzigd tot er meer duidelijkheid |
de clarification quant aux modifications de la loi et des arrêtés | bestaat inzake de wijzigingen van de wet en de uitvoeringsbesluiten |
d'exécution sur l'impossibilité de percevoir le capital assurance | omtrent de onmogelijkheid tot opname van groepsverzekeringskapitalen |
groupe avant l'âge de 65 ans. Dès que cette clarification quant aux | vóór de leeftijd van 65 jaar. Van zodra deze duidelijkheid bestaat |
inzake de wijzigingen van de wet en de uitvoeringsbesluiten omtrent de | |
modifications de la loi et des arrêtés d'exécution sur l'impossibilité | onmogelijkheid tot opname van groepsverzekeringskapitalen vóór de |
de percevoir le capital assurance groupe avant l'âge de 65 ans sera | leeftijd van 65 jaar, zal het bedrag binnen het stelsel van |
établie, le montant du complément d'entreprise à charge de l'employeur | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever |
restera inchangé à partir du calcul original jusqu'à la fin du statut | ongewijzigd blijven vanaf de oorspronkelijke berekening tot het einde |
de chômeur avec complément d'entreprise. | van het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag. |
Art. 14.Concernant l'obligation de remplacement en cas de régime de |
Art. 14.Inzake de vervangingsplicht bij het stelsel van werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise, les parties signataires et les | met bedrijfstoeslag bevelen de ondertekende partijen en |
négociateurs recommandent que le remplacement d'un chômeur avec | onderhandelaars aan dat de vervanging van een werkloze met |
complément d'entreprise soit de préférence effectué dans l'unité | bedrijfstoeslag bij voorkeur plaatsvindt in de technische |
technique de l'entreprise qui ressortit à la commission paritaire 117 | bedrijfseenheid die onder de bevoegdheid van het paritair comité 117 |
ou 211. | of 211 ressorteert. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Dès adaptation de la réglementation permettant une durée |
Art. 15.Van zodra de regelgeving aangepast is zodat een einddatum tot |
jusqu'au 30 juin 2015, les partenaires sociaux convoqueront une | 30 juni 2015 mogelijk is, zullen de sociale partners samen een |
réunion de la commission paritaire pour étendre les conventions | paritair comité bijeenroepen en de sectorale collectieve |
collectives de travail sur le RCC endéans le cadre règlementaire | arbeidsovereenkomst op het vlak van SWT verlengen binnen het |
jusqu'au 30 juin 2015, sans que cette prolongation n'entraîne de | reglementair kader tot 30 juni 2015, zonder dat dit voorwerp kan |
nouvelle concertation entre les parties signataires. | uitmaken van een nieuw sectoraal overleg tussen de ondertekenende |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
partijen. Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 août 2013, enregistrée sous le | arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2013, geregistreerd onder nr. |
n° 116829/CO/211. Elle produit ses effets au 1er janvier 2013 et cesse | 116829/CO/211. Ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en |
de produire ses effets le 30 juin 2015, à l'exception des articles 2, | houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015, met uitzondering van |
3, 4 et 7 qui se terminent le 31 décembre 2014. | artikel 2, 3, 4 en 7 die eindigen op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |