Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 23 novembre 2006 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 23 novembre 2006 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging
convention collective de travail du 23 novembre 2006 relative aux van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006 houdende
mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte
adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1) werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging
convention collective de travail du 23 novembre 2006 relative aux van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006 houdende
mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte
adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. Gegeven te Brussel, 22 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 17 septembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013
Remplacement de la convention collective de travail du 23 novembre Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2006
2006 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het
sous le numéro 118238/CO/327.03) nummer 118238/CO/327.03)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à comités en van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profitsector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
et de la Communauté germanophone et aux travailleurs qu'ils occupent. Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en op de werknemers die ze tewerkstellen.
CHAPITRE III. - Définitions HOOFDSTUK III. - Definities

Art. 3.§ 1er. Par "parties", on entend : les organisations patronales

Art. 3.§ 1. Onder "partijen" wordt verstaan : de werkgevers- en

et syndicales qui ont signé la présente convention collective de werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail ondertekend hebben.
§ 2. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des § 2. Onder "beperkt comité" wordt verstaan : het comité dat is
porte-parole ou de leurs délégués, des organisations signataires. samengesteld uit de woordvoerders of hun afgevaardigden van de
ondertekenende organisaties.
§ 3. Par "fonds social", on entend : le fonds instauré par la § 3. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het fonds dat werd
convention collective de travail du 21 août 2007 (n° 81560, arrêté opgericht op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21
royal du 27 janvier 2008 - Moniteur belge du 13 février 2008) modifiée augustus 2007 (nr. 81560, koninklijk besluit van 27 januari 2008 -
Belgisch Staatsblad van 13 februari 2008) gewijzigd en gecoördineerd
et coordonnée par la convention collective de travail du 2 avril 2013. door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2013.
§ 4. Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk
§ 4. Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen ter bevordering van de
portant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur tewerkstelling in de non-profitsector.
non-marchand.
CHAPITRE IV HOOFDSTUK IV
Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid

Art. 4.Le montant de la réduction de cotisations due aux employeurs

Art. 4.Het bedrag van de bijdrageverminderingen voor de werkgevers

est fixé annuellement et par arrêté royal, sur la proposition du wordt jaarlijks bij koninklijk besluit vastgelegd, op voordracht van
Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires sociales. de Minister van Werk en van de Minister van Sociale Zaken.
Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est calculé De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als volgt
comme suit : berekend :
Nombre de travailleurs effectuant minimum 33 p.c. des prestations au Aantal werknemers dat minimaal 33 pct. uitoefent van de prestaties
cours du trimestre multiplié par le forfait fixé par l'arrêté royal. tijdens het kwartaal vermenigvuldigd met het forfaitair bedrag bepaald
bij koninklijk besluit.

Art. 5.Les dotations sont versées par trimestre le quinze du premier

Art. 5.De toelagen worden per kwartaal gestort op de vijftiende van

mois du trimestre. Si ce jour n'est pas un jour ouvrable, le versement de eerste maand van het kwartaal. Als deze dag geen werkdag is,
se fait le premier jour ouvrable qui suit le quinze. L'Office national gebeurt de storting op de eerste werkdag die volgt op de vijftiende.
de Sécurité sociale verse au fonds social, la totalité du produit de De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort aan het sociaal fonds de
la réduction des cotisations auxquelles peuvent prétendre les volledige opbrengst van de bijdragevermindering waarop de werkgevers
employeurs selon les modalités définies dans l'arrêté royal. aanspraak kunnen maken volgens de modaliteiten bepaald in het
koninklijk besluit.

Art. 6.Le fonds social peut affecter aux frais de fonctionnement et

Art. 6.Het sociaal fonds mag maximaal 1,20 pct. van de toegekende

de personnel propre au maximum 1,20 p.c. des dotations attribuées. toelagen gebruiken voor de werkingskosten en het eigen personeel.
Le fonds social formule les propositions d'attribution des emplois aux Het sociaal fonds formuleert de voorstellen tot toekenning van de
entreprises de travail adapté conformément aux dispositions de banen aan de beschutte werkplaatsen overeenkomstig de bepalingen van
l'arrêté royal. voornoemd besluit.
CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 7.Conformément à l'article 49 de l'arrêté royal, le produit des

Art. 7.Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit wordt de

réductions de cotisations patronales équivalant à 241,70 EUR par opbrengst van de bijdrageverminderingen voor de werkgevers die
trimestre (maribel social 1, 2 et 3) est intégralement affecté au overeenkomt met 241,70 EUR per kwartaal (sociale maribel 1, 2 en 3)
financement du salaire mensuel minimum garanti des travailleurs tel volledig aangewend voor de financiering van het gewaarborgd minimum
maandinkomen van de gehandicapten, zoals bepaald door de collectieve
que prévu par la convention collective de travail du 28 juin 1996 (n° arbeidsovereenkomst van 28 juni 1996 (nr. 42359 - koninklijk besluit
42359 - arrêté royal du 23 mai 1997- Moniteur belge du 17 septembre van 23 mei 1997 - Belgisch Staatsblad van 17 september 1997) en de
1997) et la convention collective de travail du 21 octobre 1998 (n° collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998 (nr. 49411 -
49411 - arrêté royal du 17 juin 2003 - Moniteur belge du 5 août 2003) koninklijk besluit van 17 juni 2003 - Belgisch Staatsblad van 5
en application de la convention collective de travail n° 43 du Conseil national du travail. augustus 2003) bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.§ 1er. Le solde qui subsiste de la différence entre le forfait

Art. 8.§ 1. Het overblijvende saldo uit het verschil tussen het

fixé par l'arrêté royal et le produit des réductions patronales forfaitair bedrag bepaald bij koninklijk besluit en de opbrengst van
équivalant à 241,70 EUR doit être intégralement affecté au financement de bijdrageverminderingen voor werkgevers namelijk 241,70 EUR, moet
d'emplois supplémentaires dans les entreprises de travail adapté integraal aangewend worden voor de financiering van bijkomende banen
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de in de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder Paritair Subcomité
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
§ 2. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal, s'il se voit § 2. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit mag een
werkgever, als hij zich verplicht ziet om het tewerkstellingsvolume te
obligé de réduire le volume de l'emploi, un employeur ne peut être verminderen, niet uitgesloten worden van de voordelen van de sociale
exclu du bénéfice des avantages du maribel social, à condition : maribel, op voorwaarde dat :
- qu'il déclare au préalable, par lettre recommandée, la réduction du - hij, voorafgaand, per aangetekende brief, de vermindering van het
volume de l'emploi au fonds social, en indiquant la réduction que tewerkstellingsvolume meldt aan het sociaal fonds, door de
vermindering aan te duiden die het tewerkstellingsvolume ondergaat,
subit le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein en uitgedrukt in voltijdse equivalenten, bij toepassing van de
application de la réduction proposée pendant une année civile complète; vermindering voorgesteld tijdens een volledig kalenderjaar;
- que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume - het sociaal fonds het voorstel tot vermindering van het
de l'emploi sur la base de critères objectifs préalablement établis et tewerkstellingsvolume goedkeurt op basis van objectieve criteria die
par décision motivée. vooraf werden opgesteld en via een gemotiveerde beslissing.
CHAPITRE VI. - Procédure d'introduction des candidatures HOOFDSTUK VI. - Procedure tot aanvaarding van de kandidaten

Art. 9.La subvention maribel social est accordée aux employeurs qui

Art. 9.De toelage sociale maribel wordt toegekend aan de werkgevers

s'engagent à réaliser une augmentation nette du volume de travail par die zich ertoe verbinden om een netto verhoging te verwezenlijken van
rapport à l'année civile 2005, après examen du comité de gestion du het arbeidsvolume tegenover het kalenderjaar 2005, na onderzoek door
fonds social. het beheerscomité van het sociaal fonds.

Art. 10.Les employeurs sollicitant une intervention financière

Art. 10.De werkgevers die een financiële tegemoetkoming "sociale

"maribel social" introduisent au fonds social un acte de candidature maribel" vragen, dienen bij het sociaal fonds een kandidatuurstelling
tel qu'annexé par l'arrêté royal. in, als bijlage bij voornoemd koninklijk besluit gevoegd.

Art. 11.Le fonds social peut demander des informations

Art. 11.Het sociaal fonds kan bijkomende inlichtingen vragen aan de

supplémentaires aux employeurs en vue d'élaborer son rapport annuel. werkgevers om haar semestrieel verslag op te stellen.

Art. 12.Les interventions financières aux emplois supplémentaires

Art. 12.De financiële tegemoetkomingen voor bijkomende banen worden

sont accordées forfaitairement après réception de l'acte de forfaitair toegekend na ontvangst van de kandidatuurstelling, evenals
candidature ainsi que des informations relatives aux prestations van de informatie betreffende de trimestriële prestaties in functie
trimestrielles en fonction des propositions d'attribution formulées van de voorstellen tot toekenning, geformuleerd door het sociaal
par le fonds social. fonds.
Pour les entreprises de travail adapté, l'intervention financière est Voor de beschutte werkplaatsen kan de financiële tegemoetkoming
cumulable avec d'autres aides à l'emploi, à l'exception des aides de gecumuleerd worden met andere tewerkstellingshulp, met uitzondering
l'AWIPH ou de la "Dienststelle für Personen mit Behinderung", pour van AWIPH-hulp of van de "Dienststelle für Personen mit Behinderung",
autant qu'elle soit limitée au coût salarial réel qui est à charge de voor zovesr zij beperkt is tot de werkelijke loonkosten die ten laste
l'employeur. zijn van de werkgever.

Art. 13.Le modèle d'acte de candidature ainsi que la liste des

Art. 13.Het model van kandidatuurstelling, evenals de bij te voegen

documents à y joindre est fixé par le fonds social. lijst van documenten wordt vastgelegd door het sociaal fonds.
CHAPITRE VII. - Intervention financière et affectation HOOFDSTUK VII. - Financiële tegemoetkoming en aanwending

Art. 14.Le fonds social détermine les critères à prendre en compte

Art. 14.Het sociaal fonds bepaalt de criteria die in aanmerking

pour l'approbation des actes de candidature. moeten genomen gorden voor de goedkeuring van de

Art. 15.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal, les embauches doivent

kandidatuurstellingen.

Art. 15.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit moeten de

être réalisées au niveau de chaque entreprise de travail adapté à un aanwervingen gebeuren op het niveau van elke beschutte werkplaatsen
coût salarial annuel brut moyen de maximum 64 937,84 EUR, charges tot een gemiddeld bruto jaarloon van maximaal 64 937,84 EUR,
patronales incluses. L'intervention du fonds social est par ailleurs werkgeverslasten inbegrepen. De tegemoetkoming van het sociaal fonds
limitée aux prestations rémunérées effectives et assimilées. wordt trouwens beperkt tot de effectief of gelijkgestelde vergoede
§ 2. Le montant mentionné à l'article 15, § 1er est indexé suivant les prestaties. § 2. Het bedrag vermeld in artikel 15, § 1 wordt geïndexeerd volgens
règles prévues par les conventions collectives de travail conclues au de regels bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten
sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail in Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
adapté et les ateliers sociaux de la Région wallonne et de la Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Communauté germanophone.
§ 3. Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, il faut § 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002, moet
entendre par "coût salarial" : la rémunération brute du travailleur, onder "loonkosten" worden verstaan : het brutoloon van de werknemer,
majorée des cotisations patronales de sécurité sociale. La vermeerderd met sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever. Het
rémunération brute comprend la rémunération ainsi que l'ensemble des brutoloon omvat het loon en alle vergoedingen en voordelen
indemnités et avantages dus au travailleur par ou en vertu de verschuldigd aan de werknemer door of krachtens wettelijke of
dispositions légales ou réglementaires ainsi que les indemnités et reglementaire bepalingen, evenals de vergoedingen en voordelen
avantages dus en vertu de conventions collectives de travail conclues verschuldigd krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in
au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Pour les embauches, priorité sera donnée, en outre, à des fonctions Voor de aanwervingen zal bovendien voorrang worden gegeven aan
axées sur le renforcement de l'emploi des plus faibles, l'amélioration functies gericht op de versterking van de tewerkstelling van de
de l'organisation du travail et l'adaptation ergonomique des postes de zwaksten, de verbetering van de arbeidsorganisatie en de ergonomische
travail, d'une part, et à des fonctions destinées à l'amélioration de aanpassing van de arbeidsplaatsen enerzijds en aan functies bestemd
l'encadrement social et commercial, d'autre part. voor de verbetering van de sociale en commerciële omkadering

Art. 16.Les décisions et propositions du fonds social sont transmises

anderzijds.

Art. 16.De beslissingen en voorstellen van het sociaal fonds worden

aux ministres compétents et à la Sous-commission paritaire pour les bezorgd aan de bevoegde ministers en aan de voorzitter van het
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Communauté germanophone. Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
CHAPITRE VIII. - Garanties d'utilisation intégrale du produit de HOOFDSTUK VIII. - Waarborgen inzake integraal gebruik van de som van
réductions de cotisations pour la création d'emplois de bijdrageverminderingen voor de oprichting van banen

Art. 17.Chaque employeur qui bénéficie d'une intervention financière

Art. 17.Elke werkgever die een financiële tegemoetkoming van het

du fonds social doit fournir chaque année pour le 31 janvier au plus sociaal fonds geniet moet elk jaar, uiterlijk op 31 januari, een
tard, un rapport détaillé audit fonds. Un modèle de rapport sera gedetailleerd verslag aan dit fonds bezorgen. Een model van verslag
élaboré par le fonds social. Le non-respect de ces dispositions zal worden opgesteld door het sociaal fonds. De niet-naleving van deze
donnera lieu à des sanctions déterminées par le fonds social. bepalingen zal aanleiding geven tot de sancties bepaald door het
sociaal fonds.

Art. 18.§ 1er. Ce rapport doit reprendre au moins les éléments

Art. 18.§ 1. Dit verslag moet ten minste de volgende elementen

suivants : bevatten :
- le nombre total d'emplois exprimé en travailleurs physiques et en - de totale tewerkstelling uitgedrukt in fysieke personen en in
équivalents temps plein pour la période de référence et la période concernée; voltijdse equivalenten voor de referteperiode en de betrokken periode;
- la liste nominative des emplois supplémentaires engagés grâce à - een nominatieve lijst van de bijkomende banen gecreëerd dankzij de
l'intervention financière du fonds social avec le régime de travail, financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds met het
leur fonction et leur barème. arbeidsstelsel, hun functie en hun loonschaal.
§ 2. Si nécessaire, le fonds social peut demander des informations complémentaires. § 2. Indien nodig mag het sociaal fonds bijkomende informatie vragen.
CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du HOOFDSTUK IX. - Kalender van verwezenlijking van de netto-verhoging
nombre d'emplois van het aantal banen

Art. 19.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global

Art. 19.De nieuwe aanwervingen en de verhoging van het totale

de l'emploi doivent être réalisés dans les six mois qui suivent la tewerkstellingsvolume moeten uitgevoerd worden binnen de zes maanden
notification de la décision d'intervention financière du fonds social. volgend op de kennisgeving van de beslissing tot financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds.
CHAPITRE X. HOOFDSTUK X.
Dispositions finales et durée de validité Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2013 et remplace à cette date la convention collective januari 2013 en vervangt op die datum de collectieve
de travail du 23 novembre 2006 portant des mesures visant à promouvoir arbeidsovereenkomst van 23 november 2006 houdende maatregelen ter
l'emploi dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van het
et de la Communauté germanophone (n° 81560 - arrêté royal du 13 juin 2007 - Moniteur belge du 24 juillet 2007). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. La Ministre de l'Emploi, Waals Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap (nr. 81560 - koninklijk besluit van 13 juni 2007 - Belgisch Staatsblad van 24 juli 2007). Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd via een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^