Arrêté royal portant diverses dispositions relatives au fonctionnement du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté | Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende de werking van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
22 MAI 2006. - Arrêté royal portant diverses dispositions relatives au | 22 MEI 2006. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen |
fonctionnement du Service public fédéral de Programmation Intégration | betreffende de werking van de Programmatorische Federale |
et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté | Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant diverses dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 houdende diverse |
bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de federale | |
concernant la mise en place des services publics fédéraux et des | overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten, |
services publics fédéraux de programmation, notamment l'article 10 et | inzonderheid op artikel 10 en op artikel 11, gewijzigd bij het |
l'article 11, modifié par l'arrêté royal du 2 octobre 2002; | koninklijk besluit van 2 oktober 2002; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2002 portant création du Service | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2002 houdende |
public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, | oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
Lutte contre la Pauvreté, notamment l'article 3; | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 septembre 2005; | juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 september 2005; |
Vu le protocole du 21 décembre 2005 du Comité de secteur XIII - | Gelet op het protocol van 21 december 2005 van het Sectorcomité XIII |
Sécurité sociale; | Sociale Zekerheid; |
Vu l'avis 40.239/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2006, en | Gelet op advies 40.239/3 van de Raad van State, gegeven op 25 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
l'Intégration sociale de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad |
en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 12 décembre 2002 portant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 december 2002 |
création du Service public fédéral de Programmation Intégration et | houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
Economie sociales, Lutte contre la pauvreté est remplacé par la | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie |
disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.L'organigramme du Service public fédéral de Programmation |
« Art. 3.Het organigram van de Programmatorische Federale |
Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté comprend : | Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie omvat : |
1° le président; | 1° de voorzitter; |
2° deux fonctions de management N-1; | 2° twee managementfuncties N-1; |
3° trois fonctions d'encadrement au niveau -1. » | 3° drie staffuncties op niveau -1. » |
Art. 2.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, dat |
arrêté : | luidt als volgt : |
« Art. 3bis.§ 1er. Le comité de direction est composé des titulaires |
« Art. 3bis.§ 1. Het directiecomité is samengesteld uit de houders |
des fonctions énumérées à l'article 3, 1°, 2°, 3° et est présidé par le président du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté. Le Comité de direction arrête son règlement d'ordre intérieur. Ce règlement est communiqué à tous les membres du personnel. Le Comité de direction est chargé de la gestion du Service public fédéral de Programmation. Il formule toute proposition utile relative à son fonctionnement et assure la coordination de l'ensemble des services et des activités de celui-ci. § 2. Le Comité de direction propose le projet de budget et le projet | van de functies die worden opgesomd in artikel 3, 1°, 2°, 3° en wordt voorgezeten door de voorzitter van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie. Het Directiecomité bepaalt het inwendig reglement ervan. Dit reglement wordt meegedeeld aan alle personeelsleden. Het Directiecomité wordt belast met het beheer van de Programmatorische Federale Overheidsdienst. Het formuleert elk nuttig voorstel met betrekking tot de werking ervan en verzekert de coördinatie van alle diensten en activiteiten ervan. § 2. Het Directiecomité stelt het begrotingsontwerp voor en het |
éventuel de réajustement de celui-ci; il en surveille l'exécution. | eventueel ontwerp voor de begrotingsaanpassing; het ziet toe op de |
Il élabore le plan de personnel et le transmet pour accord au Ministre | uitvoering ervan. Het stelt het personeelsplan op en legt het voor akkoord voor aan de |
visé à l'article 1er. Le plan de personnel détermine le nombre de | in artikel 1 bedoelde Minister. Het personeelsplan bepaalt het aantal |
membres du personnel statutaires et contractuels exprimé en | statutaire en contractuele personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse |
équivalents temps plein. | equivalenten. |
La rémunération des membres du personnel y compris les allocations, | De bezoldiging van de personeelsleden, met inbegrip van de toelagen, |
indemnités, primes et autres avantages éventuels, est à charge du | vergoedingen, premies en andere eventuele voordelen, valt ten laste |
Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie | van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke |
sociales, Lutte contre la Pauvreté. » | Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie. » |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de l'arrêté royal du 19 juillet |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van het koninklijk besluit van 19 |
2001 portant diverses dispositions concernant la mise en place des | juli 2001 houdende diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling |
services publics fédéraux et des services publics fédéraux de | van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale |
programmation, sont créés au sein du Service public fédéral de | overheidsdiensten, worden binnen de Programmatorische Federale |
Programmation Intégration et Economie sociales et Lutte contre la | Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en |
pauvreté, les services d'encadrement « Personnel et Organisation », « | Sociale Economie, de stafdiensten « Personeel en Organisatie », « |
Budget et Contrôle de la gestion » et « Technologie de l'information | Begroting en Beheerscontrole » en « Informatie- en |
et de la communication ». | communicatietechnologie » opgericht. |
Les services mentionnés à l'alinéa 1er exercent un rôle d'appui et de | De in het eerste lid vermelde diensten vervullen een ondersteunende en |
coordination en lieu et place des services d'encadrement du Service | coördinerende rol in de plaats van de stafdiensten van de federale |
public fédéral Sécurité sociale. | overheidsdienst Sociale Zekerheid. |
Pour chaque service d'encadrement mentionné dans l'alinéa 1er est | Voor elke in het eerste lid vermelde stafdienst wordt een functionele |
nommé un directeur fonctionnel au sens de l'article 2 de l'arrêté | directeur benoemd in de zin van artikel 2 van het koninklijk besluit |
royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à l'exercice des | van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux. | staffuncties in de federale overheidsdiensten. |
Art. 4.§ 1er. Par dérogation à l'article 10 de l'arrêté royal du 19 |
Art. 4.§ 1. In afwijking van artikel 10 van het koninklijk besluit |
juillet 2001 portant diverses dispositions concernant la mise en place | van 19 juli 2001 houdende diverse bepalingen betreffende de |
des services publics fédéraux et des services publics de | inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de |
Programmation, les membres du personnel qui ont été mis à disposition | programmatorische federale overheidsdiensten, worden de |
du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie | personeelsleden die ter beschikking werden gesteld van de |
sociales, Lutte contre la Pauvreté y sont transférés d'office, par | Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke |
arrêté ministériel sur proposition du Ministre qui a l'Intégration | Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie, ambtshalve |
overgedragen aan die diensten, door een ministerieel besluit op | |
sociale dans ses attributions. Ces transferts ne constituent pas de | voorstel van de Minister die Maatschappelijke Integratie onder zijn |
nouvelles nominations. | bevoegdheden heeft. Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. |
§ 2. Les transferts visés au § 1er s'opèrent avec les garanties | § 2. De in § 1 bedoelde overdrachten gebeuren volgens de waarborgen |
consacrées par les articles 6 et 7 de l'arrêté royal du 19 juillet | die werden vastgelegd in de artikelen 6 en 7 van het koninklijk |
2001 portant diverses dispositions concernant la mise en place des | besluit van 19 juli 2001 houdende diverse bepalingen betreffende de |
services publics fédéraux et des services publics de programmation. | inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de |
programmatorische federale overheidsdiensten. | |
§ 3. Pour l'application des dispositions statutaires dans le Service | § 3. Voor de toepassing van de statutaire bepalingen in de |
public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, | Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke |
Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie, neemt het | |
Lutte contre la Pauvreté, le comité de direction du Service public | directiecomité van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie de |
contre la Pauvreté reprend les attributions du comité de direction du | bevoegdheden over van het directiecomité van de federale |
Service public fédéral Sécurité Sociale dont les membres du personnel | overheidsdienst Sociale Zekerheid waartoe de personeelsleden behoorden |
étaient issus et son président, celles du président du comité de | en neemt de voorzitter van het directiecomité de bevoegdheden over van |
direction dudit service public fédéral dont les membres du personnel | de voorzitter van het directiecomité van deze federale overheidsdienst |
étaient issus. | waartoe de personeelsleden behoorden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre de la Fonction publique et de l'Intégration |
Art. 6.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Maatschappelijke |
sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Integratie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 22 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique et de l'Intégration sociale, | De Minister van Ambtenarenzaken en Maatschappelijke Integratie, |
C. DUPONT | C. DUPONT |