Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 22 décembre 2004 de la sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 22 december 2004 van het paritair subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 MAI 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 22 | 22 MEI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 22 december 2004 van het paritair | |
décembre 2004 de la sous-commission paritaire de la préparation du lin | subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata |
concernant la fixation des dates de vacances pour 2005 | voor 2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het paritair subcomité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la sous-commission paritaire de la préparation du lin | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 22 décembre 2004 concernant la | beslissing van 22 december 2004 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 2005; | vakantiedata voor 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
22 décembre 2004 de la sous-commission paritaire de la préparation du | overgenomen beslissing van 22 december 2004 van het paritair subcomité |
lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2005. | voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair subcomité voor devlasbereiding |
Décision du 22 décembre 2004 | Beslissing van 22 december 2004 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
lin, qui ressortissent à la compétence de la sous-commission paritaire | onder de bevoegdheid ressorteren van het paritair subcomité van de |
de la préparation du lin. | vlasbereiding. |
I. Flandre occidentale-Hainaut | I. West-Vlaanderen-Henegouwen |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans les provinces de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincies West-Vlaanderen |
occidentale et Hainaut et qui ressortissent à la compétence de la | en Henegouwen en ressorterend onder de bevoegdheid van het paritair |
sous-commission paritaire de la préparation du lin, les vacances | subcomité voor de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het |
principales sont octroyées en 2005 aux ouvriers et ouvrières | jaar 2005 aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in |
bénéficiaires,aux périodes suivantes : | navolgende periodes : |
a) du lundi 18 juillet au samedi 13 août 2005 inclus : valable pour | a) van maandag 18 juli tot en met zaterdag 13 augustus 2005 : geldig |
celles situées dans l'arrondissement de Courtrai et de la province | voor deze gelegen in het arrondissement Kortrijk en de provincie |
Hainaut. | Henegouwen. |
b) du lundi 20 juin au samedi 9 juillet 2005 inclus : valable pour | b) van maandag 20 juni tot en met zaterdag 9 juli 2005: geldig voor |
celles situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et | deze gelegen in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en |
Furnes-Dixmude. | Veurne-Diksmuide. |
c) du lundi 25 juillet au samedi 13 août 2005 inclus : valable pour | c) van maandag 25 juli tot en met zaterdag 13 augustus 2005 : geldig |
celles situées dans l'arrondissement d'Ypres. | voor deze gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
vastgestelde data. | |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het paritair subcomité voor |
octroyées en 2005 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2005 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periodes |
a) du lundi 23 mai au samedi 28 mai 2005 inclus : valable pour celles | : a) van maandag 23 mei tot en met zaterdag 28 mei 2005 : geldig voor |
situées dans l'arrondissement de Gand-Eeklo. | deze gelegen in het arrondissement Gent-Eeklo. |
b) du lundi 13 juin au samedi 18 juin 2005 inclus : valable pour | b) van maandag 13 juni tot en met zaterdag 18 juni 2005: geldig voor |
celles situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas. | deze gelegen in het arrondissement Sint-Niklaas. |
c) du lundi 20 juin au samedi 25 juin 2005 inclus :valable pour celles | c) van maandag 20 juni tot en met zaterdag 25 juni 2005: geldig voor |
situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | deze gelegen in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
vastgestelde data. | |
III. Autres régions du pays | III. Overige streken van het land |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la sous-commission |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair subcomité voor |
pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une | de vlasbereiding, een hoofdvakantie worden verleend aan de |
période de vacances principales de deux semaines du 27 juin 2005 au | rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 27 |
samedi 9 juillet 2005 inclus. | juni 2005 tot en met zaterdag 9 juli 2005. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | werd genomen. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions de l'article 2 à l'article 7 |
Art. 9.In afwijking van de bepaling van artikel 2 tot en met artikel |
inclus de la décision de la SCPN préparation du lin concernant la | 7 van de beslissing van het NSPC Vlasbereiding inzake de vaststelling |
fixation des dates de vacances 2005 ces périodes de vacances | van de vakantiedata 2005, worden voor de volgende ondernemingen deze |
principales sont accordées aux entreprises suivantes : | periodes van hoofdvakantie toegestaan : |
- Albert Declercq | - Albert Declercq |
Brugstraat 54 | Brugstraat 54 |
8930 Menen-Lauwe | 8930 Menen-Lauwe |
du 1er août 2005 au 26 août 2005 inclus; | van 1 augustus 2005 tot en met 26 augustus 2005; |
- Galle Linen | - Galle Linen |
R. de Ghellickstraat 53 | R. de Ghellickstraat 53 |
8710 Wielsbeke | 8710 Wielsbeke |
du 18 juillet 2005 au 8 août 2005 inclus; | van 18 juli 2005 tot en met 8 augustus 2005; |
- Galle Patric S.P.R.L. | - Galle Patric B.V.B.A. |
Vijvestraat 33 | Vijvestraat 33 |
8720 Oeselgem | 8720 Oeselgem |
du 18 juillet 2005 au 13 août 2005 inclus; | van 18 juli 2005 tot en met 13 augustus 2005; |
- S.A. Procotex | - N.V. Procotex |
rue Théodor Klüber | Rue Théodor Klüber |
7711 Dottignies | 7711 Dottignies |
du 18 juillet 2005 au 13 août 2005 inclus pour le département | van 18 juli 2005 tot en met 13 augustus 2005 voor de afdeling |
lin-sérançage-cardage. Un tour de rôle sera organisé pour les | linnen-hekelen-kaarden. Een beurtrol wordt georganiseerd voor de |
départements feutre et recyclage entre le 1er juillet 2005 et le 31 août 2005; | afdelingen vilt en recyclage tussen 1 juli 2005 en 31 augustus 2005; |
- S.A. Spillebeen | - N.V. Spillebeen |
Abelestraat 10 | Abelestraat 10 |
8870 Izegem | 8870 Izegem |
du 18 juillet 2005 au 12 août 2005 inclus; | van 18 juli 2005 tot en met 12 augustus 2005; |
- S.A. Leon Vandecasteele | - N.V. Leon Vandecasteele |
Izegemsestraat 71 | Izegemsestraat 71 |
8860 Lendelede | 8860 Lendelede |
du 21 juillet 2005 au 19 août 2005 inclus; | van 21 juli 2005 tot en met 19 augustus 2005; |
- S.A. Vanneste Jos | - N.V. Vanneste Jos |
Kortrijksesteenweg 283 | Kortrijksesteenweg 283 |
8530 Harelbeke | 8530 Harelbeke |
du 22 juillet 2005 au 19 août 2005 inclus; | van 22 juli 2005 tot en met 19 augustus 2005; |
- S.A. P. Devooght | - N.V. P. Devooght |
Tieltsteenweg 3A | Tieltsteenweg 3A |
8750 Wingene | 8750 Wingene |
du 10 janvier 2005 au 14 janvier 2005 inclus, 3 mai 2005 et 4 mai 2005 | van 10 januari 2005 tot en met 14 januari 2005, 3 mei 2005 en 4 mei |
et du 11 juillet 2005 au 22 juillet 2005 inclus; | 2005 en van 11 juli 2005 tot en met 22 juli 2005; |
Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de | De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in gemeenschappelijk |
commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | overleg tussen de werkgever en de werknemer, vastgestelde data. |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met |
est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin | artikel 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde |
des vacances principales. | van de hoofdvakantie te werk te stellen. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en |
|
paille de la moisson 2005 sont autorisés pendant les périodes de | Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2005 |
vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances | is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige |
principales soient respectées. | artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. |
Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de |
Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau |
la sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder | van het paritair subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke |
des dérogations concernant les dates de vacances pour des | plots gerezen omstandigheden afwijkingen toestaan inzake de |
circonstances exceptionnelles imprévues. | vakantiedata. |
Ces circonstances imprévues doivent être signalées immédiatement au | Deze omstandigheden dienen onmiddellijk aan de voorzitter van het |
président de la sous-commission paritaire et aux organisations | paritair subcomité en aan de in het paritair subcomité |
syndicales représentées au sein de cette sous-commission paritaire. | vertegenwoordigde vakbondsorganisaties medegedeeld te worden. De |
Les circonstances doivent avoir un caractère économique ou technique | omstandigheden dienen van ernstige economische of technische aard te |
sérieux. | zijn. |
Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus | De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, |
doivent être introduites auprès du président de la sous-commission | dienen ten minste drie weken vóór de aanvraag van de voor bedoelde |
paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le | onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het |
début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et | paritair subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen |
doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. | een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. |
VI. Disposition finale. | VI. Slotbepaling. |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2005 et |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2005 en heeft |
est d'application jusqu'au 31 décembre 2005 inclus. | uitwerking tot en met 31 december 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |