Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque | in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de |
(1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque. | in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 1er octobre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002 |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 3 | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst |
janvier 2003 sous le numéro 64894/CO/202) | geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64894/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke ressorteren |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | kleinhandel in voedingswaren (PC 202), met uitzondering van de |
alimentaire (CP 202), à l'exception des employeurs et des employés | werkgevers en de bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van |
tombant sous le champ d'application de la Sous-commission paritaire | het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | (PSC 202.01). |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre II, section 1re de la loi du 5 septembre 2001 | van hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet van 5 september 2001 tot |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs (Moniteur belge | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers (Belgisch |
du 15 septembre 2001, erratum Moniteur belge du 9 octobre 2001) et de | Staatsblad van 15 september 2001, erratum Belgisch Staatsblad van 9 |
l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000. | oktober 2001) en van het interprofessioneel akkoord van 22 december |
Elle exécute les dispositions du protocole d'accord sectoriel, signé | 2000. Ze voert de bepalingen uit van het protocol van sectoraal akkoord, |
au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de | getekend in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
détail alimentaire le 19 décembre 2001. | in voedingswaren op 19 december 2001. |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'Office national de |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de Rijksdienst voor |
l'emploi est octroyé par le "Fonds social des entreprises | Arbeidsvoorziening-uitkering zal door het "Sociaal fonds voor de |
d'alimentation à succursales multiples" en cas d'utilisation du droit | levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" toegekend worden in |
au crédit-temps à mi-temps dans les conditions et selon les modalités, | geval van gebruik van het recht op halftijds tijdskrediet in de |
définis à l'article 16 de la convention collective de travail du 4 | voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in artikel 16 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2002 betreffende het | |
juin 2002 relative au crédit-temps (Convention enregistrée le 15 | tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het |
juillet 2002 sous le numéro 63312/CO/202). | nummer 63312/CO/202). |
Art. 4.Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
Art. 4.Het "Sociaal fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
multiples" accorde des interventions financières dans le coût des | talrijke bijhuizen" kent financiële tussenkomsten toe in de kost van |
initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à | de initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het |
risque tels que définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre | bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de |
1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier | wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch |
1991). | Staatsblad van 9 januari 1991). |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social en juillet 2002 une cotisation de 0,25 p.c. calculée sur | werkgevers in de maand juli 2002 aan het sociaal fonds een bijdrage |
base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs du premier | van 0,25 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
trimestre. | werknemers van het eerste trimester. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er juillet | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 juli een kopie van |
une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité sociale | de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het eerste |
pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le calcul du | trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de berekening |
montant de la cotisation due. | van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 14 juillet 1976 instituant un fonds de sécurité | van 14 juli 1976 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, |
d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à | genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
succursales multiples" et en fixant les statuts, rendue obligatoire | talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan, |
par arrêté royal du 17 décembre 1976 (Moniteur belge du 2 février | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 december |
1977), sont d'application. | 1976 (Belgisch Staatsblad van 2 februari 1977), zijn van toepassing. |
Art. 5.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 5.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
des entreprises d'alimentation à succursales multiples" peut prendre | Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" de |
les décisions nécessaires pour modifier le montant des allocations et | nodige beslissingen kunnen nemen om het bedrag van de toelagen en |
intervention pour l'emploi et la formation des groupes à risque. | tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen aan te passen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et prend fin le 31 décembre 2002. | januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |