Arrêté royal visant à désigner les autorités compétentes pour l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 | Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
22 MAI 2000. - Arrêté royal visant à désigner les autorités | 22 MEI 2000. - Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde |
compétentes pour l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et | autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk |
le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière | België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend |
transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours | politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid |
du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à | tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, |
Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 | ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 avril 2000 portant approbation du Traité entre le | Gelet op de wet van 28 april 2000 houdende goedkeuring van het Verdrag |
Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière | tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake |
d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre | grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare |
public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de | orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor |
Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999, | landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen-op Zoom op 26 |
notamment l'article 3; | april 1999, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté doit | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
rendre possible l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et | omstandigheid dat dit besluit de uitvoering van het Verdrag tussen het |
le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière | Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake |
transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours | grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare |
du Championnat européen des Nations de football en l'an 2000, signé à | orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor |
Bergen op-Zoom le 26 avril 1999; | landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 |
april 1999, mogelijk moet maken; | |
Considérant que ce Traité entre en vigueur à dater du 21e jour | Overwegende dat dit verdrag in werking treedt met ingang van de 21e |
précédant la date à laquelle débute le Championnat européen des | dag voorafgaand aan de datum waarop het Europees Voetbalkampioenschap |
Nations de Football; | voor landenteams begint; |
Considérant que les services de police qui devront maintenir l'ordre | Overwegende dat de politiediensten die de openbare orde zullen moeten |
public durant le championnat européen de football des Nations de l'an | handhaven tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams |
2000 devront être formés à temps afin de pouvoir effectuer facilement | in het jaar 2000 tijdig zullen moeten worden opgeleid teneinde |
et efficacement les actions policières transfrontalières, et qu'un | grensoverschrijdende politieacties op een vlotte en efficiënte manier |
élément important de cette formation consiste en l'information | te laten verlopen en dat een belangrijk element van deze opleiding |
relative aux autorités compétentes dans l'Etat d'accueil et dans | bestaat uit het informeren over de bevoegde autoriteiten in de gast- |
l'Etat expéditeur; | en zendstaat; |
Considérant que les services de police ont besoin du temps de | Overwegende dat de politiediensten dienaangaande de nodige |
préparation opérationnelle nécessaire à cet effet et que les autorités | operationele voorbereidingstijd nodig hebben en dat de administratieve |
administratives ont besoin du temps de préparation administrative | overheden dienaangaande de nodige bestuurlijke voorbereidingstijd |
nécessaire à cet effet afin de se familiariser avec cet instrument; | nodig hebben, teneinde vertrouwd te worden met dit instrument; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 mei 2000 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « le |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt begrepen onder « |
traité » : le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des | het verdrag » : het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het |
Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour | Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politie-optreden |
maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat | ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees |
européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom | Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend |
le 26 avril 1999. | te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999. |
Art. 2.L'autorité compétente pour adresser une requête au sens des |
Art. 2.De autoriteit bevoegd tot het richten van een verzoek in de |
articles 2.1 et 5 du traité est le Ministre de l'Intérieur ou son | zin van de artikelen 2.1 en 5 van het verdrag is de Minister van |
délégué. | Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. |
La communication de la requête d'intervention policière | De mededeling van het verzoek tot een grensoverschrijdend |
transfrontalière au sens de l'article 2.1 du traité ou de la requête | politieoptreden in de zin van artikel 2.1 van het verdrag of van het |
de fourniture de moyens au sens de l'article 5 du traité se fait par | verzoek tot het leveren van middelen in de zin van artikel 5 van het |
le canal de la Cellule Mixte de Renseignement et de Coordination | verdrag gebeurt via het kanaal van de Gemengde Inlichtingen- en |
(CMRC) instaurée au sein de la Direction des Opérations Centre de | Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de Directie Operaties |
Commandement de la gendarmerie. | Commandocentrum van de rijkswacht. |
Art. 3.L'autorité visée à l'article 2.2. du traité qui prend une |
Art. 3.De autoriteit bedoeld in artikel 2.2. van het verdrag die een |
décision relative à l' intervention policière transfrontalière ou | beslissing neemt over het grensoverschrijdend politieoptreden of tot |
relative à la fourniture de moyens, est le Ministre de l'Intérieur ou | het leveren van middelen, is de Minister van Binnenlandse Zaken of |
son délégué pour la gendarmerie, et le bourgmestre pour la police | zijn gemachtigde voor de rijkswacht en de burgemeester voor de |
communale. | gemeentepolitie. |
La communication de la décision relative à la requête des | De mededeling van de beslissing over het verzoek tot |
interventions policières transfrontalières au sens de l'article 2.1 du | grensoverschrijdend politieoptreden in de zin van artikel 2.1 van het |
verdrag of over het verzoek tot het leveren van middelen in de zin van | |
traité ou à la requête de fourniture de moyens au sens de l'article 5 | artikel 5 van het verdrag gebeurt via het kanaal van de Gemengde |
du traité se fait par le canal de la Cellule Mixte de Renseignement et | Inlichtingen- en Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de |
de Coordination (CMRC) instaurée au sein de la Direction des | |
Opérations Centre de Commandement de la gendarmerie. | Directie Operaties Commandocentrum van de rijkswacht. |
Art. 4.La compétence de requérir l'état récapitulatif des moyens |
Art. 4.De bevoegdheid om de verzamelstaat van de meegevoerde middelen |
apportés, telle que visée à l'article 3.2 du traité, revient à tout | op te vragen, zoals bepaald in artikel 3.2 van het verdrag, komt toe |
officier de police administrative. | aan iedere officier van bestuurlijke politie. |
Art. 5.Les autorités compétentes visées à l'article 2.3 du traité à |
Art. 5.De in artikel 2.3 van het verdrag bedoelde bevoegde |
qui l'intervention policière transfrontalière doit être communiquée au | autoriteiten aan wie het grensoverschrijdend politieoptreden in de zin |
sens de l'article 2.3 sont le bourgmestre de la commune sur le | van artikel 2.3 moet meegedeeld worden zijn de burgemeester van de |
territoire de laquelle l'intervention policière a lieu, et en ordre | gemeente op wiens grondgebied het politieoptreden plaats heeft, en in |
subsidiaire le gouverneur de province concerné, les commissaires | subsidiaire orde de betrokken provinciegouverneur, de betrokken |
d'arrondissement concernés et le Ministre de l'Intérieur, au titre de | arrondissementscommissarissen en de Minister van Binnenlandse Zaken, |
leur compétence en matière de maintien de l'ordre public. | uit hoofde van hun bevoegdheid inzake handhaving van de openbare orde. |
La communication de l'intervention policière transfrontalière au sens | De mededeling van het grensoverschrijdend politieoptreden in de zin |
de l'article 2.3 du traité a lieu à la cellule mixte de renseignement | van artikel 2.3 van het verdrag gebeurt aan de Gemengde Inlichtingen- |
et de coordination (CMRC) instaurée au sein de la Direction des | en Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de Directie |
Opérations - Centre de Commandement de la gendarmerie. Celle-ci | Operaties Commandocentrum van de rijkswacht. Deze stelt op haar beurt |
informe à son tour les autorités compétentes de l'intervention | de bevoegde autoriteiten op de hoogte van het grensoverschrijdend |
policière transfrontalière. | politieoptreden. |
Art. 6.Les autorités compétentes visées à l'article 2.3 du traité, |
Art. 6.De in artikel 2.3 van het verdrag bedoelde bevoegde |
autoriteiten die beslissen over de overname van het | |
qui décident de la poursuite de l'intervention policière | grensoverschrijdende politieoptreden zijn de burgemeester van de |
transfrontalière, sont, pour la police communale, le bourgmestre de la | gemeente op wiens grondgebied het politieoptreden op dat ogenblik |
commune sur le territoire de laquelle l'intervention policière a lieu | plaats heeft voor de gemeentepolitie en de Minister van Binnenlandse |
à cet instant, et, pour la gendarmerie, le Ministre de l'Intérieur. | Zaken voor de rijkswacht. |
Art. 7.Les autorités compétentes visées à l'article 4.1 du traité |
Art. 7.De in artikel 4.1 van het verdrag bedoelde bevoegde |
sont le bourgmestre de la commune sur le territoire duquel a lieu | autoriteiten zijn de burgemeester van de gemeente op wiens grondgebied |
l'intervention policière, et en ordre subsidiaire le gouverneur de | het politieoptreden plaats heeft, en in subsidiaire orde de betrokken |
province concerné, les commissaires d'arrondissement concernés et le | |
Ministre de l'Intérieur, au titre de leur compétence en matière de | provinciegouverneur, de betrokken arrondissementscommissarissen en de |
Minister van Binnenlandse Zaken, uit hoofde van hun bevoegdheid inzake | |
maintien de l'ordre public. | handhaving van de openbare orde. |
Art. 8.La direction opérationnelle sur les unités transfrontalières |
Art. 8.Het in artikel 4.2 van het verdrag bedoelde operationele bevel |
de police sur le territoire belge, visée à l'article 4.2 du traité, | over de grensoverschrijdende politie-eenheid op Belgisch grondgebied |
est exercée par l'officier de gendarmerie désigné à cet effet pour | wordt uitgeoefend door de voor betreffende operatie daartoe aangeduide |
l'opération concernée. | officier van de rijkswacht. |
Art. 9.Les frais de logement et d'entretien visés à l'article 9.2 du |
Art. 9.De in artikel 9.2 van het verdrag bedoelde kosten voor |
traité seront supportés par le budget de la gendarmerie. | huisvesting en levensonderhoud zullen worden gedragen door de begroting van de rijkswacht. |
Art. 10.Pour l'application des articles 2 et 3, du présent arrêté, |
Art. 10.Voor de toepassing van de artikelen 2 en 3 van dit besluit |
les délégués du Ministre de l'Intérieur sont le Directeur de la | zijn de gemachtigden van de Minister van Binnenlandse Zaken de |
Direction des Opérations Centre de Commandement de la gendarmerie et | Directeur van de Directie Operaties Commandocentrum van de rijkswacht |
ses remplaçants. | en zijn plaatsvervangers. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 21e jour précédant la |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking met ingang van de 21e dag |
date à laquelle le Championnat européen de football des Nations débute | voorafgaand aan de datum waarop het Europees Kampioenschap voetbal |
et cesse de produire ses effets le 21e jour suivant la date à laquelle | voor landenteams begint en houdt op van kracht te zijn op de 21e dag |
le Championnat européen de football des Nations prend fin. | volgend op de datum waarop het Europees Kampioenschap voetbal voor |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
landenteams eindigt. Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |