← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du | 22 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij |
14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé | het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005, |
2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2007 et 22 juin 2016 et § 2, 2°, | 27 december 2007 en 22 juni 2016 en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van |
modifié par la loi du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal du 25 | 20 december 1995 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 |
avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997; | bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités ; | verzorging en uitkeringen; |
Vu les propositions du Conseil technique de la kinésithérapie, faites | Gelet op de voorstellen van de Technische raad voor kinesitherapie, |
les 09 décembre 2022 et 13 janvier 2023 ; | gedaan op 9 december 2022 en 13 januari 2023; |
Vu les avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donnés les | Gelet op de adviezen van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
09 décembre 2022 et 13 janvier 2023 ; | controle gegeven op 9 december 2022 en 13 januari 2023; |
Vu l'avis de la Commission de conventions kinésithérapeutes - organismes assureurs donné le 24 janvier 2023 ; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 1er février 2023 ; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 6 février 2023 ; Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 14 février 2023 ; | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie kinesitherapeuten - verzekeringsinstellingen gegeven op 24 januari 2023; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 1 februari 2023; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 6 februari 2023; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 14 februari 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 février | gegeven op 17 februari 2023; |
2023 ; Vu l'avis n° 65/2023 du 24 mars 2023 de l'Autorité de protection des | Gelet op het advies nr 65/2023 van 24 maart 2023 van het |
données, communiqué le 4 mai 2023 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, meegedeeld op 4 mei 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 22 februari 2023 |
d'Etat le 22 février 2023, en application de l'article 84, § 1, alinéa | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai | van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 |
2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006, 7 juin 2007, 20 octobre | juli 2006, 26 november 2006, 7 juni 2007, 20 oktober 2008, 26 april |
2008, 26 avril 2009, 29 avril 2009, 29 août 2009, 22 juillet 2010, 5 | 2009, 29 april 2009, 29 augustus 2009, 22 juli 2010, 5 april 2011, 22 |
avril 2011, 22 mars 2012, 19 septembre 2013, 21 février 2014, 3 | maart 2012, 19 september 2013, 21 februari 2014, 3 september 2015, 17 |
septembre 2015, 17 octobre 2016, 19 septembre 2017, 3 février 2019, 3 | oktober 2016, 19 september 2017, 3 februari 2019, 3 maart 2021, 9 mei |
mars 2021, 9 mai 2021, 20 mai 2021, 19 décembre 2021 et 17 juin 2022 | 2021, 20 mei 2021, 19 december 2021 en 17 juni 2022 worden de volgende |
sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht |
1° Le § 10, 12ème alinéa est remplacé par ce qui suit : | 1° § 10, twaalfde lid wordt vervangen als volgt: |
« Les prestations supplémentaires ne peuvent être portées en compte | "Er mogen geen bijkomende verstrekkingen worden aangerekend alvorens |
avant d'avoir été autorisées par le médecin-conseil. Ce dernier est | de adviserend arts daarvoor zijn toestemming heeft verleend. De |
censé avoir accordé son autorisation s'il n'a pas notifié de décision | adviserend arts wordt geacht zijn toestemming te hebben verleend als |
de refus ou demandé un complément d'information dans le délai de 14 | hij binnen 14 dagen na de verzending van de aanvraag zijn weigering |
jours qui suivent l'expédition de la demande, le cachet de la poste | niet heeft betekend of geen bijkomende inlichtingen heeft gevraagd; |
faisant foi. Si le médecin-conseil demande un complément d'information | het poststempel geldt als bewijs. Als de adviserend arts bijkomende |
au médecin traitant, il notifie une copie de cette demande au | inlichtingen vraagt aan de behandelend arts zendt hij een kopie van |
kinésithérapeute. La notification de la décision de refus est | die vraag naar de kinesitherapeut. De kennisgeving van de weigering |
adressée, par lettre recommandée à la poste, au bénéficiaire avec | wordt met een aangetekende brief aan de rechthebbende meegedeeld en de |
copie au kinésithérapeute soit par courrier postal, soit via | kinesitherapeut ontvangt een kopie, hetzij per post, hetzij via |
eAgreement si la demande a été introduite via eAgreement. » | eAgreement indien de aanvraag werd ingediend via eAgreement." |
2° Le § 11, 3ème alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° § 11, derde lid wordt vervangen als volgt: |
« Une deuxième séance dans la même journée ne peut se justifier que si | "Een tweede zitting dezelfde dag is alleen verantwoord als ze |
elle est indispensable à l'état de santé du bénéficiaire. La | onontbeerlijk is voor de gezondheidstoestand van de rechthebbende. De |
motivation de la nécessité de cette deuxième séance doit être tenue à | motivering van de noodzaak van die tweede zitting moet ter beschikking |
la disposition du médecin-conseil et figurer dans le dossier du | van de adviserend arts worden gehouden en in het dossier van de |
bénéficiaire. Le médecin-conseil peut intervenir à tout moment et | rechthebbende worden vermeld. De adviserend arts mag altijd |
refuser le remboursement de la deuxième séance si elle est | tussenbeide komen en de vergoeding van de tweede zitting weigeren |
injustifiée. Il notifie sa décision motivée sans tarder au | indien deze niet verantwoord is. Hij geeft de rechthebbende |
bénéficiaire avec copie adressée au kinésithérapeute, soit par | onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing, met een kopie, |
courrier postal, soit via eAgreement si l'enregistrement a été | die geadresseerd is aan de kinesitherapeut, hetzij per post, hetzij |
introduit via eAgreement, qui prend cours au plus tard le lendemain de | via eAgreement indien de registratie werd ingediend via eAgreement.; |
la notification de sa décision. » | die beslissing gaat uiterlijk daags na de kennisgeving van zijn |
beslissing in." | |
3° Le § 14, 2°, 21ème alinéa est remplacé par ce qui suit : | 3° § 14, 2°, eenentwintigste lid wordt vervangen als volgt: |
« La demande doit être introduite par un courrier adressé | "De aanvraag moet worden ingediend met een aan de adviserend arts |
personnellement au médecin-conseil. Les prestations supplémentaires ne | |
peuvent être portées en compte avant d'avoir été autorisées par le | persoonlijk geadresseerde brief. Er mogen geen bijkomende |
médecin-conseil. Ce dernier est censé avoir accordé son autorisation | verstrekkingen worden geattesteerd alvorens de adviserend arts |
s'il n'a pas notifié de décision de refus ou demandé un complément | daarvoor zijn toestemming heeft verleend. De adviserend arts wordt |
d'information dans le délai de 14 jours qui suivent l'expédition de la | geacht zijn toestemming te hebben verleend als hij binnen 14 dagen na |
demande, le cachet de la poste faisant foi. La notification de la | de verzending van de aanvraag zijn weigering niet heeft betekend of |
geen bijkomende inlichtingen heeft gevraagd; het poststempel geldt als | |
décision de refus est adressée, par lettre recommandée à la poste, au | bewijs. De kennisgeving van de weigering wordt met een aangetekende |
bénéficiaire avec copie au kinésithérapeute soit par courrier postal, | brief aan de rechthebbende meegedeeld en de kinesitherapeut ontvangt |
soit via eAgreement si la demande a été introduite via eAgreement. » | een kopie, hetzij per post, hetzij via eAgreement indien de aanvraag |
werd ingediend via eAgreement." | |
4° Le § 14, 5°, A, a) est complété par ce qui suit : | 4° § 14, 5°, A., a) wordt aangevuld als volgt: |
« 5) situations dans lesquelles une prestation de l'article 14, n) | "5) Situaties waarin een verstrekking uit artikel 14, n) |
(chirurgie orthopédique et neurochirurgie) est attestée et pour | (orthopedische heelkunde en neurochirurgie), is aangerekend en waarin |
laquelle la prestation correspond à une valeur de K225 ou plus. » | deze verstrekking overeenkomt met een waarde van K 225 of meer." |
5° Un § 22 formulé comme suit est ajouté a la fin de l'article : | 5° Een § 22, geformuleerd als volgt, wordt toegevoegd op het einde van het artikel: |
« § 22 Règles d'application eAgreement | " § 22 Toepassingsregels eAgreement |
Les échanges entre les kinésithérapeutes, les organismes assureurs et | De uitwisseling tussen de kinesitherapeuten, de verzekeringsinstellingen en de adviserend artsen van de |
les médecins-conseil des organismes assureurs liés à l'ensemble des | verzekeringsinstellingen met betrekking tot alle registraties, |
enregistrements, demandes, notifications et envois de documents | aanvragen, kennisgevingen en verzendingen van documenten kan gebeuren |
peuvent se faire sous forme de flux « papier » ou par l'utilisation du | onder de vorm van een "papieren" flux of door gebruik te maken van de |
service digitalisé « eAgreement ». | gedigitaliseerde dienst "eAgreement". |
Les règles d'application spécifiques pour les utilisateurs | De specifieke toepassingsregels voor de gebruikers van eAgreement zijn |
d'eAgreement sont les suivantes : | de volgende: |
- Une copie de la prescription médicale est jointe sous format | - Een kopie van het medisch voorschrift wordt in elektronisch formaat |
électronique via eAgreement lors de chaque début de traitement. La | via eAgreement gevoegd bij elk begin van de behandeling. Het originele |
voorschrift wordt door de kinesitherapeut bewaard. | |
prescription originale est conservée par le kinésithérapeute. | De in deze paragraaf vermelde verplichting om het originele |
L'obligation de conserver la prescription originale mentionnée au | voorschrift te bewaren is niet van toepassing in de gevallen waarin |
présent paragraphe n'est pas d'application dans les cas où il est fait | gebruikt wordt gemaakt van de gedigitaliseerde dienst voor |
usage du service digitalisé de prescription électronique de renvoi | elektronisch verwijsvoorschrift, bedoeld in de artikelen 28 en 30 van |
visé aux articles 28 et 30 de la loi du 22 avril 2019 relative à la | de wet van 22 april 2019 inzake de kwaliteitsvolle praktijkvoering in |
qualité de la pratique des soins de santé. | de gezondheidszorg. |
- Chaque début de traitement nécessite un enregistrement via | - Elke start van een behandeling vereist een registratie via |
eAgreement. | eAgreement. |
Les traitements, pour les situations pathologiques visées au § 1, 1°, | De behandelingen, voor de pathologische situaties bedoeld in § 1, 1°, |
qui couvrent deux ou plusieurs années civiles nécessitent un nouvel | die twee of meer jaar overspannen vereisen een nieuwe registratie via |
enregistrement via eAgreement, avec copie de la prescription, au | eAgreement, met een kopie van het voorschrift, bij de eerste |
moment de la première prestation de la nouvelle année civile pour | verstrekking van het nieuwe jaar om de behandeling voort te zetten. |
poursuivre le traitement. | |
Exceptions : | Uitzonderingen: |
- Les dispositions prévues pour les contrôles à postériori du § 18 ne | - De bepalingen voorzien voor controles a posteriori van § 18 kunnen |
peuvent pas se faire via eAgreement : | niet via eAgreement worden uitgevoerd; |
- eAgreement ne peut pas être utilisé pour les prestations visées au | - eAgreement kan niet worden gebruikt voor de in dit artikel bedoelde |
présent article et qui sont facturées par le service de perception | verstrekkingen die door de centrale incassodienst van het ziekenhuis |
centrale de l'hôpital. » | worden gefactureerd." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor de Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2023. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |