Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps (1) | welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps. | welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 20 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer |
143055/CO/332) | 143055/CO/332) |
Préambule | Preambule |
La convention collective de travail n° 103 signée au Conseil national | De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 die werd ondertekend in de |
du travail le 27 juin 2012 relative au crédit-temps, modifiée par la | Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012 betreffende het tijdskrediet en |
convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et la | werd aangepast door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van |
convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, | 27 april 2015 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 |
prévoit un droit au crédit-temps à raison d'un certain temps et selon | december 2016, voorziet in een recht op tijdskrediet a rato van een |
certaines modalités : | bepaalde tijd en volgens bepaalde modaliteiten : |
1. Le droit à un crédit-temps avec motif pour un maximum de 51 mois. | 1. Het recht op een tijdskrediet met motief voor maximum 51 maanden. |
Il est réparti parmi une ou plusieurs des raisons suivantes : | Het wordt verdeeld onder één of meerdere van de volgende redenen : |
- s'occuper d'enfants de moins de 8 ans; | - zorg voor kind dat jonger is dan 8 jaar; |
- s'occuper d'un membre de la famille ou du ménage gravement malade; | - zorg voor een gezins- of familielid dat ernstig ziek is; |
- apporter des soins palliatifs à un membre de la famille. | - palliatieve zorgen toedienen aan een familielid. |
Ce droit peut être obtenu sous forme d'une réduction d'1/5ème temps. | Dit recht kan worden verkregen als een vermindering van de arbeidstijd |
La convention collective de travail n° 103 prévoit la possibilité au | met 1/5de. Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voorziet in de mogelijkheid op |
niveau de la commission paritaire ou de l'entreprise que ce droit | het vlak van het paritair comité of van de onderneming dat dit recht |
puisse être également obtenu sous forme de réduction à mi-temps ou d'interruption complète; | ook kan worden verworven als een halftijdse of volledige onderbreking; |
2. Le crédit-temps avec motif pour une durée de 36 mois pour se | 2. Het tijdskrediet met motief voor een duur van 36 maanden om een |
former. | opleiding te volgen. |
Ce droit peut être obtenu sous forme d'une réduction d'1/5ème temps. | Dit recht kan worden verkregen als een vermindering van de arbeidstijd |
La convention collective de travail n° 103 prévoit la possibilité au | met 1/5de. Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voorziet in de mogelijkheid op |
niveau de la commission paritaire ou de l'entreprise que ce droit | het vlak van het paritair comité of van de onderneming dat dit recht |
puisse être également obtenu sous forme de réduction à mi-temps ou d'interruption complète. | ook kan worden verworven als een halftijdse of volledige onderbreking. |
La durée des crédits-temps avec motifs ne peut excéder 51 mois au | De duur van het tijdskrediet met motief mag in totaal niet meer dan 51 |
total; | uur bedragen; |
3. Pour les personnes de 50 ans et plus, la convention collective de | 3. Voor de personen van 50 jaar en ouder voorziet de collectieve |
travail n° 103 prévoit la possibilité de réduire son temps de travail | arbeidsovereenkomst nr. 103 in de mogelijkheid om hun arbeidstijd te |
à raison d'1/5ème temps dans les hypothèses suivantes : | verminderen a rato van 1/5de in de volgende veronderstellingen : |
antérieurement, ils ont effectué un métier lourd, comme défini dans | voordien werd een zwaar beroep uitgeoefend zoals bepaald in de |
ladite convention collective de travail n° 103, pendant au moins cinq | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gedurende ten minste vijf |
ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins sept ans | maanden gedurende de 10 vorige jaren of gedurende ten minste zeven |
durant les 15 années précédentes. | jaar gedurende de 15 vorige jaren. |
La convention prévoit que les secteurs au niveau de la commission | De overeenkomst bepaalt dat de sectoren op het vlak van het paritair |
paritaire ou de l'entreprise peuvent également prévoir le droit à la | comité of van de onderneming ook kunnen voorzien in het recht op een |
réduction de 1/5ème temps pour toute personne âgée de 50 ans au moins | vermindering van de arbeidstijd met 1/5de voor alle personen die 50 |
comptant 28 ans de carrière. | jaar oud zijn en een loopbaan van ten minste 28 jaar hebben. |
Les membres de la commission paritaire décident de faire usage des | De leden van het paritair comité beslissen gebruik te maken van de |
possibilités ouvertes par la convention collective de travail n° 103 | mogelijkheden die de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 biedt en |
et d'étendre les divers droits à due concurrence. | de verscheidene rechten aldus uit te breiden. |
En son article 16, la convention collective de travail n° 103 fixe un | De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 legt in artikel 16 een |
seuil pour le droit au crédit-temps à 5 p.c. du nombre des | drempel voor het recht op tijdskrediet vast op 5 pct. van het aantal |
travailleurs. La convention collective de travail prévoit que ce seuil | |
puisse être augmenté au niveau des secteurs comme des entreprises. | werknemers. De collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt dat deze |
Etant attendu que les partenaires sociaux de la Commission paritaire | drempel kan worden verhoogd binnen de sectoren en de ondernemingen. |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | Daar de sociale partners van het Paritair Comité voor de Franstalige |
soins de santé ont déjà pris des dispositions analogues pour le | en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector reeds vergelijkbare |
secteur de l'accueil de l'enfance, ils décident de conclure pour les | maatregelen hebben genomen voor de sector van de kinderopvang, |
autres secteurs la convention telle que reprise ci-dessous. | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
beslissen ze voor de andere sectoren de volgende overeenkomst te sluiten. |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et | de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, à l'exception de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
ceux qui organisent de manière régulière la garde d'enfants de moins | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, met uitzondering van zij |
de 12 ans, tels que les crèches, les pré-gardiennats, les maisons | die op regelmatige wijze de kinderopvang van minder dan 12 jaar |
organiseren, zoals de crèches, de peutertuinen, de gemeentelijke | |
communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes | kinderopvangdiensten, de kinderopvangtehuizen, de kinderbewaarplaatsen |
garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les | - de kinderbewaarplaatsen voor dringende en flexibele opvang, de |
services d'accueil extra-scolaire et les services de gardiennes | diensten voor buitenschoolse opvang, en de diensten voor |
encadrées à domicile et les services de garde à domicile d'enfants | geconventioneerde kinderopvang, de diensten voor thuisopvang van zieke |
malades. | kinderen. |
Elle s'applique quel que soit le nombre de travailleurs. | Ze is van toepassing ongeacht het aantal werknemers. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve |
de travail n° 103 conclue au sein du Conseil national du travail le 27 | arbeidsovereenkomst nr. 103 die binnen de Nationale Arbeidsraad werd |
juin 2012, et ses modifications successives (convention collective de | gesloten op 27 juni 2012 en de opeenvolgende wijzigingen ervan |
travail n° 103bis du 27 avril 2015 et convention collective de travail | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015 en de |
n° 103ter du 20 décembre 2016). | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016). |
Art. 3.En application de l'article 4, § 4 de la convention collective |
Art. 3.Met toepassing van artikel 4, § 4 van de collectieve |
de travail n° 103, les parties conviennent que le crédit-temps avec | arbeidsovereenkomst nr. 103, komen de partijen overeen dat het |
motif visé à l'article 4, § 1er et § 2 peut être pris sous forme | tijdskrediet met motief bedoeld in artikel 4, § 1 en § 2 kan worden |
genomen als volledige onderbreking, vermindering tot een halftijdse | |
d'interruption complète, de diminution à mi-temps ou de réduction à | betrekking of als 1/5de onderbreking voor de maximale periode waarin |
1/5ème temps pour la période maximale prévue à l'article 4 de la | is voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
convention collective de travail n° 103, à savoir : | 103, namelijk : |
- 51 mois pour les motifs visés à l'article 4, § 1er : | - 51 maanden voor de motieven bedoeld in artikel 4, § 1 : |
- pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van 8 jaar; |
- pour l'octroi de soins palliatifs, tels que définis à l'article | - voor het verstrekken van palliatieve zorgen, zoals bepaald in |
100bis, § 2 de la loi de redressement du 22 janvier 1985; | artikel 100bis, § 2 van de herstelwet van 22 januari 1985; |
- pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de | - voor de bijstand of het verstrekken van zorgen aan een ernstig ziek |
la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de | gezins- of familielid, zoals bepaald in de artikelen 3 en 4 van het |
l'arrêté royal du 10 août 1998; | koninklijk besluit van 10 augustus 1998; |
- pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans; | - om zorg te dragen voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar; |
- pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur | - voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun minderjarig |
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré | zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid |
comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal | is, zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 |
du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid; |
famille gravement malade; | |
- 36 mois pour les motifs visés à l'article 4, § 2 : | - 36 maanden voor de motieven bedoeld in artikel 4, § 2 : |
- suivre une formation correspondant à la description de la convention | - een opleiding volgen die overeenstemt met de beschrijving van de |
collective de travail n° 103. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Avec 51 mois maximum, tout motif confondu. | Met een maximum van 51 maanden, ongeacht het motief. |
Art. 4.En application de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 4.Met toepassing van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103, les parties conviennent que tout travailleur âgé de | arbeidsovereenkomst nr. 103, komen de partijen overeen dat alle |
50 ans et plus, comptant 28 ans de carrière, répondant aux conditions | werknemers van 50 jaar en ouder met een loopbaan van 28 jaar die |
prévues par la convention collective de travail n° 103 pour bénéficier | voldoen aan de voorwaarden om een vermindering van de arbeidstijd met |
d'une réduction de carrière de 1/5ème temps peut bénéficier d'une | 1/5de te genieten die zijn bepaald in de collectieve |
réduction de carrière de 1/5ème temps. | arbeidsovereenkomst nr. 103, een vermindering van de arbeidstijd met |
1/5de kunnen genieten. | |
Art. 5.En application de l'article 16, § 8 de la convention |
Art. 5.Met toepassing van artikel 16, § 8 van de collectieve |
collective de travail n° 103, le seuil du nombre total des | arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt de drempel van het totaal aantal |
travailleurs dans l'entreprise bénéficiant en même temps du droit | werknemers in de onderneming die tegelijkertijd het recht genieten dat |
découlant de cette convention collective de travail est porté de 5 | voortvloeit uit deze collectieve arbeidsovereenkomst, van 5 pct. op 10 |
p.c. à 10 p.c. du nombre total des travailleurs occupés dans | pct. van het totaal aantal werknemers gebracht dat voltijds of |
l'institution à temps plein ou à temps partiel à la date du 30 juin de | deeltijds tewerkgesteld is in de instelling op datum van 30 juni van |
l'année qui précède la demande en tenant compte des nécessités du | het jaar dat voorafgaat aan de aanvraag, rekening houdend met de |
service. | noodwendigheden van de dienst. |
Au-delà du seuil de 5 p.c. fixé à l'article 16 de la convention | Boven de drempel van 5 pct. die is bepaald in artikel 16 van de |
collective de travail n° 103, l'accord de l'employeur est toutefois | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, is echter het akkoord vereist |
requis, en fonction de critères négociés avec la délégation syndicale | van de werkgever in functie van de criteria die met de |
là où elle existe. | vakbondsafvaardiging werden onderhandeld, indien deze bestaat. |
Art. 6.La convention n° 103 de référence précitée est d'application |
Art. 6.De voornoemde referentieovereenkomst nr. 103 is van toepassing |
pour tout ce qui n'est pas réglé par la présente convention pour les | voor alles wat niet geregeld is door deze overeenkomst voor de |
travailleurs bénéficiant d'un crédit-temps sur la base de cette | werknemers die een tijdskrediet genieten op basis van deze |
convention. | overeenkomst. |
Art. 7.La présente convention abroge et remplace la convention |
Art. 7.Deze overeenkomst schrapt en vervangt de collectieve |
collective de travail du 31 mai 2013 relative au crédit-temps, | arbeidsovereenkomst van 31 mei 2013 betreffende het tijdskrediet, die |
enregistrée le 26 juin 2013 sous le numéro 115713/CO/332, rendue | op 26 juni 2013 werd geregistreerd onder het nummer 115713/CO/332 en |
obligatoire par arrêté royal du 26 janvier 2014 - Moniteur belge du 22 mai 2014. Art. 8.La présente convention de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Elle entre en vigueur le 1er avril 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
die algemeen verbindend werd verklaard aan de hand van het koninklijk besluit van 26 januari 2014 - Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Ze treedt in werking op 1 april 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |