Arrêté royal relatif à la licence des conducteurs et aux registres des licences et des attestations | Koninklijk besluit betreffende de vergunning voor treinbestuurders en de registers van vergunningen en bevoegdheidsbewijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 JUIN 2011. - Arrêté royal relatif à la licence des conducteurs et aux registres des licences et des attestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 JUNI 2011. - Koninklijk besluit betreffende de vergunning voor treinbestuurders en de registers van vergunningen en bevoegdheidsbewijzen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, l'article 37/27, §§ 1er et 3, inséré par la loi du 26 janvier 2010; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 37/27, §§ 1 en 3, ingevoegd bij de wet van 26 januari 2010; |
Vu l'avis de l'autorité de sécurité, donné le 16 mars 2011; | Gelet op het advies van de veiligheidsinstantie, gegeven op 16 maart 2011; |
Vu l'association des gouvernements de Régions; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mai 2011; | april 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 25 mei 2011; |
Vu l'avis 49.470/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2011, en | Gelet op advies 49.470/4 van de Raad van State, gegeven op 2 mei 2011, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 | Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 |
relative à la certification des conducteurs de train assurant la | oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die locomotieven |
conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans | en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen. |
la Communauté. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité | 1° wet : de wet van 19 december 2006 betreffende de |
d'exploitation ferroviaire; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen; |
2° règlement : le Règlement (UE) n° 36/2010 de la Commission du 3 | 2° verordening : verordening (EU) nr 36/2010 van de Commissie van 3 |
décembre 2009 relatif aux modèles communautaires pour la licence de | december 2009, inzake communautaire modellen voor vergunningen van |
conducteur de train, l'attestation complémentaire, la copie certifiée | machinisten, aanvullende bevoegdheidsbewijzen, gewaarmerkte |
conforme de l'attestation complémentaire et le formulaire de demande | afschriften van aanvullende bevoegdheidsbewijzen en |
de licence de conducteur de train, en vertu de la Directive 2007/59/CE | aanvraagformulieren voor vergunningen van machinisten, in het kader |
du Parlement européen et du Conseil. | van Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad. |
CHAPITRE 2. - La licence pour conducteurs | HOOFDSTUK 2. - De vergunning voor treinbestuurders |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 3.§ 1er. Le demandeur introduit sa demande auprès de l'instance |
Art. 3.§ 1. De aanvrager dient zijn aanvraag in bij de |
de sécurité à l'aide d'un formulaire de demande conforme au modèle | veiligheidsinstantie door gebruik te maken van een aanvraagformulier |
communautaire établi à l'annexe IV du règlement. | conform het communautair model vastgesteld in bijlage IV van de |
Les documents et attestations à joindre à la demande sont déterminés | verordening. De documenten en attesten die bij de aanvraag moeten worden gevoegd |
dans le règlement et dans l'article 37/1 de la loi. | zijn deze bepaald in de verordening en in het artikel 37/1 van de wet. |
§ 2. L'autorité de sécurité peut préalablement exiger la fourniture | § 2. De veiligheidsinstantie kan voorafgaandelijk het verstrekken van |
d'informations complémentaires lors de l'introduction de la demande. | aanvullende informatie bij het indienen van de aanvraag opleggen. |
§ 3. L'autorité de sécurité met gratuitement le formulaire de demande | § 3. De veiligheidsinstantie stelt gratis het aanvraagformulier ter |
à la disposition du demandeur. | beschikking van de aanvrager. |
L'autorité de sécurité met toutes les informations utiles gratuitement | De veiligheidsinstantie stelt gratis alle nuttige informatie ter |
à la disposition du demandeur dans un guide pratique expliquant la procédure de demande, énumérant les documents et attestations nécessaires et la demande motivée d'informations complémentaires. Le formulaire de demande et le guide pratique sont disponibles sur le site web du Service public fédéral Mobilité et Transports. § 4. Les documents et attestations provenant d'un autre Etat membre de l'Union européenne sont, le cas échéant, accompagnés d'une copie certifiée conforme par une autorité compétente du pays d'origine ou par une autorité compétente de la Commission européenne et d'une traduction soit en néerlandais, soit en français, soit en allemand. Ces documents et attestations sont joints à la demande. | beschikking van de aanvrager in een handleiding waarin de aanvraagprocedure wordt toegelicht, de vereiste documenten en attesten worden opgesomd en de vraag om aanvullende informatie wordt gemotiveerd. Het aanvraagformulier en de handleiding zijn beschikbaar op de website van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. § 4. De documenten en attesten afkomstig van een andere lidstaat van de Europese Unie gaan, in voorkomend geval, vergezeld van een door een bevoegde overheid van het land van oorsprong of door een bevoegde overheid van de Europese Commissie gewaarmerkt afschrift en van een vertaling hetzij in het Nederlands, hetzij in het Frans, hetzij in het Duits. Deze documenten en attesten worden gevoegd bij het aanvraagdossier. |
§ 5. Dans chaque courrier ou courriel, le demandeur mentionnera les | § 5. In elke briefwisseling of elektronisch bericht dient de aanvrager |
données suivantes : | volgende gegevens te vermelden : |
1° le nom de la personne de contact; | 1° de naam van de contactpersoon; |
2° le numéro de téléphone et, éventuellement, de fax; | 2° het telefoon- en eventueel het faxnummer; |
3° l'adresse e-mail; | 3° het e-mailadres; |
4° toute autre information utile. | 4° alle andere nuttige gegevens. |
Sous-section 1re. - Demande d'une licence | Onderafdeling 1. - Aanvraag van een vergunning |
Art. 4.§ 1er. Les attestations prévues à l'article 37/1, alinéas 4 |
Art. 4.§ 1. De attesten bedoeld in artikel 37/1, vierde tot zesde |
jusqu'à 6, de la loi, jointes à la demande d'une licence ne peuvent | lid, van de wet, die bij de aanvraag van een vergunning worden |
dater de plus d'un an. | gevoegd, mogen niet ouder zijn dan een jaar. |
§ 2. Le candidat conducteur qui demande une licence doit se présenter | § 2. De kandidaat-treinbestuurder vraagt een vergunning aan door zich |
personnellement, muni du formulaire de demande et des documents et | persoonlijk aan te melden, in het bezit van het aanvraagformulier en |
attestations originaux requis conformément à l'annexe IV du règlement | de originele vereiste documenten en attesten overeenkomstig bijlage IV |
et à l'article 37/1 de la loi. | van de verordening en in het artikel 37/1 van de wet. |
A cet effet, le candidat conducteur peut s'adresser à un guichet du | De kandidaat-treinbestuurder kan hiervoor terecht aan een loket van de |
Service public fédéral Mobilité et Transports, dont les heures | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, dat zij openhoudt en |
d'ouverture peuvent être consultées sur son site web. | waarvan zij de openingsuren bekendmaakt op haar website. |
§ 3. Par dérogation au § 2, les entreprises ferroviaires ou le | § 3. In afwijking van § 2, kunnen de spoorwegondernemingen of de |
gestionnaire de l'infrastructure, qui agissent en tant qu'entité | infrastructuurbeheerder, die optreden als entiteit overeenkomstig |
conformément à l'article 37/2 de la loi, peuvent introduire une | artikel 37/2 van de wet, een aanvraag doen in naam van de |
demande au nom d'un candidat conducteur au moyen d'une application | kandidaat-treinbestuurder via een beveiligde internetapplicatie die |
internet sécurisée qui est accessible via le site web de l'autorité de | toegankelijk is via de website van de veiligheidsinstantie van de |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | |
sécurité du Service public fédéral Mobilité et Transports. | De regels betreffende de toegang tot en het gebruik van de beveiligde |
Les règles concernant l'accès et l'emploi de l'application internet | internetapplicatie worden gepubliceerd in de gids, bedoeld in artikel |
sécurisée sont publiées dans le guide visé à l'article 3, § 3. | 3, § 3. |
Sous-section 2. - Demande d'un renouvellement, d'un duplicata ou d'une | Onderafdeling 2. - Aanvraag van een verlenging, een duplicaat of een |
mise à jour | bijwerking |
Art. 5.§ 1er. Le conducteur qui demande un renouvellement, un |
Art. 5.§ 1. De treinbestuurder vraagt een verlenging, een duplicaat |
duplicata ou une mise à jour doit se présenter personnellement, muni | of een bijwerking aan door zich persoonlijk aan te melden, in het |
de sa licence et des documents et attestations originaux requis | bezit van zijn vergunning en de originele vereiste documenten en |
conformément à l'annexe IV du règlement et à l'article 37/3 de la loi. | attesten overeenkomstig bijlage IV van de verordening en in het artikel 37/3 van de wet. |
A cet effet, le conducteur peut s'adresser à un guichet du Service | De treinbestuurder kan hiervoor terecht aan een loket van de Federale |
public fédéral Mobilité et Transports, dont les heures d'ouverture | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, dat zij openhoudt en waarvan |
peuvent être consultées sur son site web. | zij de openingsuren bekendmaakt op haar website. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les entreprises ferroviaires ou le | § 2. In afwijking van § 1, kunnen de spoorwegondernemingen of de |
gestionnaire de l'infrastructure, qui agissent en tant qu'entité | infrastructuurbeheerder, die optreden als entiteit overeenkomstig |
conformément à l'article 37/2 de la loi, peuvent introduire une | artikel 37/2 van de wet, een aanvraag doen in naam van de |
demande au nom du conducteur au moyen d'une application internet | treinbestuurder via een beveiligde internetapplicatie die toegankelijk |
sécurisée qui est accessible via le site web de l'autorité de sécurité | is via de website van de veiligheidsinstantie van de Federale |
du Service public fédéral Mobilité et Transports. | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
De regels betreffende de toegang tot en het gebruik van de beveiligde | |
Les règles concernant l'accès et l'emploi de l'application internet | internetapplicatie worden gepubliceerd in de gids bedoeld in artikel |
sécurisée sont publiées dans le guide visé à l'article 3, § 3. | 3, § 3. |
§ 3. Une demande de renouvellement d'une licence peut être introduite | § 3. Een aanvraag tot verlenging van een vergunning mag maximaal zes |
au maximum six mois avant la date d'échéance de la licence. | maanden vóór de vervaldatum van de vergunning worden ingediend. |
Section 2. - L'examen de la demande et la délivrance de la licence | Afdeling 2. - Het onderzoek van de aanvraag en de afgifte van de vergunning |
Art. 6.§ 1er. Si les documents et attestations requis, visés à |
Art. 6.§ 1. Indien de vereiste documenten en attesten, bedoeld in |
l'article 3, § 2, ne sont pas joints à la demande, sont incomplets ou | artikel 3, § 2, niet bij de aanvraag zijn gevoegd, onvolledig of |
incorrects, la demande est irrecevable. | onjuist zijn, is de aanvraag onontvankelijk. |
L'autorité de sécurité informe le demandeur par écrit ou par voie | De veiligheidsinstantie brengt de aanvrager schriftelijk of via |
électronique de l'irrecevabilité de la demande. | elektronische overmaking op de hoogte van de onontvankelijkheid van de aanvraag. |
§ 2. Une demande de renouvellement présentée après la date | § 2. Een aanvraag tot verlenging ingediend na de datum overeenkomstig |
conformément à l'article 5, § 3, du présent arrêté est irrecevable. | artikel 5, § 3, van dit besluit, is onontvankelijk. |
Art. 7.§ 1er. Après réception de la demande complète et correcte, |
Art. 7.§ 1. Na ontvangst van de volledige en correcte aanvraag, geeft |
l'autorité de sécurité envoie la licence au demandeur contre accusé de | de veiligheidsinstantie, binnen de in artikel 37/2 van de wet bepaalde |
réception, dans le délai fixé à l'article 37/2 de la loi. | termijn, de vergunning af aan de aanvrager via verzending tegen |
ontvangstbewijs. | |
§ 2. Le modèle de la licence de conducteur qui est délivrée, est | § 2. Het model van de afgegeven vergunning van treinbestuurder is |
conforme à celui établi à l'annexe Ier du règlement. | conform het model vastgesteld in bijlage I van de verordening. |
CHAPITRE 3. - Registres des licences et des attestations | HOOFDSTUK 3 Registers van vergunningen en bevoegdheidsbewijzen |
Art. 8.Afin d'éviter l'altération des données du registre des |
Art. 8.Teneinde te vermijden dat de gegevens van het register van |
licences, les mesures suivantes sont prises : | vergunningen worden veranderd : |
1° le Service public fédéral Mobilité et Transports prend les mesures | 1° neemt de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer de |
techniques visant à sécuriser les données du registre; | technische maatregelen om de gegevens van het register te beveiligen; |
2° l'autorité de sécurité prévoit une procédure garantissant la | 2° voorziet de veiligheidsinstantie in een procedure om het |
gestion confidentielle des données au sein du registre; | vertrouwelijk beheer van de gegevens in het register te waarborgen; |
3° l'autorité de sécurité exerce un contrôle efficace visant à | 3° oefent de veiligheidsinstantie een sluitend toezicht uit om te |
vérifier que les informations figurant dans le registre sont correctes | verifiëren dat de informatie vervat in het register correct is en dat |
et à éviter que son contenu ne soit indûment altéré. | elke ongewenste verandering van de inhoud ervan is verhinderd. |
Art. 9.Afin d'éviter l'altération des données du registre des |
Art. 9.Teneinde te vermijden dat de gegevens van de registers van |
attestations, les entreprises ferroviaires et le gestionnaire de | bevoegdheidsbewijzen worden veranderd, nemen de spoorwegondernemingen |
l'infrastructure ferroviaire : | en de spoorweginfrastructuurbeheerder de volgende maatregelen : |
1° prennent les mesures techniques visant à sécuriser les données des | 1° zij nemen de technische maatregelen om de gegevens van de registers |
registres; | te beveiligen; |
2° prévoient une procédure garantissant la gestion confidentielle et | 2° zij voorzien in een procedure om het vertrouwelijk beheer en de |
l'exactitude des données au sein des registres; | correctheid van de gegevens in de registers te waarborgen; |
3° exercent un contrôle efficace visant à vérifier que les | 3° zij oefenen een sluitend toezicht uit om te verifiëren dat de |
informations figurant dans les registres sont correctes et à éviter | informatie vervat in de registers correct zijn en dat elke ongewenste |
que leur contenu ne soit indûment altéré. | verandering van de inhoud ervan is verhinderd. |
Art. 10.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 10.De minister bevoegd voor spoorvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donnée à Bruxelles, le 22 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |