Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, organisant la garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot regeling van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters indien zij worden ontslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten |
paritaire de l'industrie alimentaire, organisant la garantie et les | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot regeling van de |
facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire en faveur de | waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende |
certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de licenciement (1) | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters |
indien zij worden ontslagen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, organisant la | in het Paritaire Comité voor de voedingsnijverheid, tot regeling van |
garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire | de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende |
en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters |
licenciement. | indien zij worden ontslagen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 28 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 |
Organisation de la garantie et des facilités de liquidation de | Regeling van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de |
l'indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en |
âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 7 octobre 2009 sous le numéro 94789/CO/118) | arbeidsters indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2009 onder het nummer 94789/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Les dispositions de la présente convention collective de |
Artikel 1.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail s'appliquent aux : | van toepassing op : |
a) employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a) de werkgevers van de ondernemingen wier activiteit valt onder het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, et n'ayant pas | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en die de verplichtingen |
accompli les obligations découlant de la convention collective de | voortvloeiend uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten |
travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend |
du travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975, | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in |
publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, à l'exception des boulangeries, pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation et salons de consommation annexés à une pâtisserie; b) aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises visées au a) du présent article et ayant droit à l'indemnité complémentaire en vertu de la convention collective de travail n° 17 précitée, dont le dernier employeur n'a pas satisfait aux dispositions de celle-ci. Sont également exclus du champ d'application, les employeurs qui sont | het Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975, tot uitvoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, niet hebben toegepast met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij; b) de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de ondernemingen bedoeld onder a) van dit artikel, die recht hebben op de aanvullende vergoeding ingevolge de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, en wier laatste werkgever aan de bepalingen ervan niet heeft voldaan. Zijn eveneens uitgesloten uit het toepassingsgebied, de werkgevers die in de onmogelijkheid verkeren de aanvullende vergoeding te betalen ten |
dans l'impossibilité de payer l'indemnité pour cause de fermeture | gevolge van sluiting van de onderneming, aangezien de waarborg van |
d'entreprise, la garantie du paiement de l'indemnité complémentaire | betaling van de aanvullende vergoeding dan wordt verzekerd door het |
étant alors assurée par le "Fonds d'indemnisation des travailleurs | "Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen |
licenciés en cas de fermeture d'entreprises", en vertu de l'article 2 | ontslagen werknemers", ingevolge artikel 2 van de wet van 30 juni 1967 |
de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du "Fonds | tot verruiming van de opdracht van het "Fonds tot vergoeding van de in |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers" (Belgisch |
d'entreprises" (Moniteur belge du 13 juillet 1967). | Staatsblad van 13 juli 1967). |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.Le "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" |
Art. 2.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" |
assure le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cas où | verzekert de betaling van de aanvullende vergoeding ingeval een |
l'employeur faillit totalement ou partiellement aux obligations qui | werkgever zijn verplichtingen, krachtens de collectieve |
lui incombent en vertu de la convention collective de travail visée à | arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 1, geheel of ten dele |
l'article 1er. | niet nakomt. |
Par "défaut de l'employeur", il y a lieu d'entendre entre autres : le | Het "in gebreke blijven van de werkgever" houdt onder meer in : het |
non-paiement, retard de paiement, contestations des montants à payer, | niet betalen, achterstand van betaling, betwisting van de te betalen |
paiements partiels. | bedragen, gedeeltelijke betalingen. |
Art. 3.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de |
Art. 3.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
l'industrie alimentaire" fixe la procédure et les modalités de | voedingsnijverheid" stelt, rekening houdend met de beschikkingen van |
paiement de la prépension, tenant compte des dispositions de la | de in artikel 1 genoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, de |
convention collective de travail n° 17, visée à l'article 1er. | procedure en de betalingsmodaliteiten van het brugpensioen vast. |
Art. 4.Les frais exposés par le "Fonds social et de garantie de |
Art. 4.De kosten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
l'industrie alimentaire", en vue de l'application de la présente | voedingsnijverheid" in uitvoering van deze collectieve |
convention collective de travail, et des mesures d'exécution de | arbeidsovereenkomst, en haar uitvoeringsmodaliteiten, worden door |
celle-ci, sont pris en charge par le fonds social précité. | genoemd sociaal fonds ten laste genomen. |
CHAPITRE III Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK III Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 6 juillet 2005 (arrêté royal du 1er | arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 (koninklijk besluit van 1 |
septembre 2006, Moniteur belge du 28 septembre 2006) organisant la garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de prépension et la convention collective de travail du 30 mai 1975 organisant dans l'industrie sucrière et de ses dérivés la garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de prépension (enregistrée sous le n° 3522/CO/118). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2009. Art. 6.La présente convention collective de travail peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
september 2006, Belgisch Staatsblad van 28 september 2006) tot regeling van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden en werksters indien zij worden ontslagen en de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1975 tot regeling inde suikernijverheid en haar bijproducten van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden en werksters indien zij worden ontslagen (geregistreerd onder het nr. 3522/CO/118). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden herzien of opgezegd op vraag van de meest gerede ondertekenende partij, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |