Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative aux salaires (1) | in voedingswaren, betreffende de lonen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative aux salaires. | in voedingswaren, betreffende de lonen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés | Paritair Comité voor de bedienden |
du commerce de détail alimentaire | uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 |
Salaires (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 | Lonen (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 |
sous le numéro 64942/CO/202) | onder het nummer 64942/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la | de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et employés | (PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen |
relevant de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation (SCP 202.01). | levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
CHAPITRE II. - Barèmes | HOOFDSTUK II. - Barema |
Section 1re. - Personnel de vente groupe I | Afdeling 1. - Verkooppersoneel van groep I |
Art. 2.La progression des barèmes des rémunérations du personnel de |
Art. 2.De vooruitgang van de loonschalen van het verkooppersoneel van |
vente du groupe I est annuelle. Elle s'étale sur une période de 22 | groep I is jaarlijks. Ze is gespreid over een periode van 22 jaar, in |
ans, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | functie van de anciënniteit in de onderneming. |
Art. 3.La progression totale des barèmes des rémunérations mensuelles |
Art. 3.De totale vooruitgang van de minimummaandloonschalen van het |
minimums du personnel de vente du groupe I, en valeur absolue et en | verkooppersoneel van groep I, in absolute waarde en ten overstaan van |
regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation 107,81 | index 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis |
- 109,97 (base 1996 = 100), est fixée comme suit : | 1996 = 100), is vastgesteld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A partir du 1er juin 2002 les barèmes du personnel de vente du groupe | Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen van het |
I seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir du 1er février | verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per |
2003 les barèmes du personnel de vente du groupe I seront augmentés de | maand. Vanaf 1 februari 2003 zullen de minimumloonschalen van het |
7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel ces avantages | verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per |
seront octroyés au prorata de leurs prestations. | maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar |
verhouding tot hun prestaties toegekend worden. | |
Ces augmentations sont mises en regard à l'indice pivot en vigueur au | Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Art. 4.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
Art. 4.De minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep |
de vente du groupe I sont établis en fonction des âges de départ suivants : | I worden vastgesteld in functie van volgende aanvangsleeftijden : |
- 21 ans pour les employés classés en première catégorie; | - 21 jaar voor de bedienden geklasseerd in eerste categorie; |
- 22 ans pour les employés classés en deuxième catégorie; | - 22 jaar voor de bedienden geklasseerd in tweede categorie; |
- 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; | - 23 jaar voor de bedienden geklasseerd in derde categorie; |
- 25 ans pour les employés classés en quatrième catégorie; | - 25 jaar voor de bedienden geklasseerd in vierde categorie. |
Art. 5.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
Art. 5.De minimummaandloonschalen van het minderjarig |
de vente mineur d'âge du groupe I, sont fixés pour toutes les | verkooppersoneel van groep I, worden vastgesteld voor alle categorieën |
catégories aux pourcentages suivants des barèmes des rémunérations | volgens de volgende percentages van de minimummaandloonschalen op de |
mensuelles minimums à l'âge de 21 ans : | leeftijd van 21 jaar : |
- 97,50 p.c. à 20 ans; | - 97,50 pct. op 20 jaar; |
- 92,50 p.c. à 19 ans; | - 92,50 pct. op 19 jaar; |
- 87,50 p.c. à 18 ans; | - 87,50 pct. op 18 jaar; |
- 82,50 p.c. à 17 ans; | - 82,50 pct. op 17 jaar; |
- 75,00 p.c. à 16 ans. | - 75,00 pct. op 16 jaar. |
Toutefois, le pourcentage de 90 p.c. est d'application à l'âge de | Het percentage van 90 pct. is evenwel van toepassing op de leeftijd |
dix-huit ans lorsqu'il s'agit du personnel mineur d'âge assujetti à | van achttien jaar bij minderjarige personeelsleden onderworpen aan de |
l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
décembre 1944 concernant la santé et la sécurité des travailleurs. | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 6.La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
Art. 6.De vooruitgang van de loonschalen in functie van de |
l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où les employés ont | anciënniteit begint te evolueren vanaf het ogenblik waarop de |
atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 4. | bedienden de aanvangsleeftijd hebben bereikt vastgesteld in artikel 4. |
Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté | De verhogingen ingevolge de vooruitgang in functie van de anciënniteit |
sont payées tous les ans. | worden elk jaar betaald. |
Art. 7.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
Art. 7.De minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van de |
de vente du groupe I sont ceux repris à l'annexe 1ère. | groep I zijn deze vastgesteld in de tabel opgenomen in bijlage 1. |
Art. 8.§ 1er. A partir du 1er juin 2002 les salaires réels du |
Art. 8.§ 1. Vanaf 1 juni 2002 zullen de werkelijk betaalde lonen van |
personnel de vente du groupe I seront augmentés de 12,50 EUR brut par | het verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 12,50 EUR bruto |
mois. A partir du 1er février 2003, les salaires réels du personnel de | per maand. Vanaf 1 februari 2003 zullen de werkelijk betaalde lonen |
vente du groupe I seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux | van het verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 7,50 EUR |
travailleurs à temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata | bruto per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen |
de leurs prestations. | naar verhouding tot hun prestaties toegekend worden. |
Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au | Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
§ 2. Le premier paragraphe n'est pas d'application aux entreprises en | § 2. De eerste paragraaf is niet van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté qui concluent une convention collective à cet effet et ce | moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een collectieve |
aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. | arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in |
Art. 9.Les rémunérations minimums du personnel de vente du groupe I |
moeilijkheden is. Art. 9.De minimumlonen van het verkooppersoneel van groep I in de |
dans les entreprises Aldi, Colruyt, Delhaize le Lion, Match et | ondernemingen Aldi, Colruyt, Delhaize de Leeuw, Match en Mestdagh |
Mestdagh sont fixées au 1er janvier 2002, en regard de l'indice | |
108,88, pivot de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97 (base | worden vastgesteld op 1 januari 2002, tegen index 108,88, spil van de |
1996 = 100), tel que prévu à l'annexe 2. | stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100), zoals voorzien in bijlage 2. |
A partir du 1er juin 2002 les salaires réels ainsi que les salaires | Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk |
réellement payés seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir | betaalde lonen verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 |
du 1er février 2003 les salaires réels ainsi que les salaires | februari 2003 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk |
réellement payés seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux | betaalde lonen verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per maand. Aan de |
travailleurs à temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata | deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun |
de leurs prestations. | prestaties toegekend worden. |
Section 2. Personnel administratif et personnel de vente groupe II | Afdeling 2. Administratief personeel en verkooppersoneel van de groep |
Art. 10.La progression des barèmes des rémunérations du personnel |
II Art. 10.De vooruitgang van de loonschalen van het administratief |
administratif et du personnel de vente groupe II est annuelle. Elle | personeel en van het verkooppersoneel van de groep II is jaarlijks. |
s'étale sur une période de 22 ans, en fonction de l'ancienneté dans | Zij is gespreid over een periode van 22 jaar, in functie van de |
l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming. |
Art. 11.La progression totale des barèmes des rémunérations |
Art. 11.De totale vooruitgang van de minimummaandloonschalen van het |
mensuelles minimums du personnel administratif et du personnel de | administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep II, |
vente du groupe II, en valeur absolue en regard de l'indice 108,88, | in absolute waarde en ten overstaan van index 108,88, spil van de |
pivot de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = | stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100), is vastgesteld |
100), est fixée comme suit : | als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A partir du 1er juin 2002 les barèmes du personnel administratif et du | Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen van het administratief |
personnel de vente du groupe II seront augmentés de 12,50 EUR brut par | personeel en van het verkooppersoneel van de groep II verhoogd worden |
mois. A partir du 1er février 2003 les barèmes du personnel | met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 februari 2003 zullen de |
administratif et du personnel de vente du groupe II seront augmentés | minimumloonschalen van het administratief personeel en van het |
de 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel ces | verkooppersoneel van de groep II verhoogd worden met 7,50 EUR bruto |
avantages seront octroyés au prorata de leurs prestations. | per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar |
verhouding tot hun prestaties toegekend worden. | |
Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au | Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Art. 12.Les barèmes des rémunérations minimums du personnel |
Art. 12.De minimumloonschalen van het administratief personeel en van |
administratif et du personnel de vente du groupe II sont établis en | het verkooppersoneel van de groep II zijn vastgesteld in functie van |
fonction des âges de départ suivants : | de volgende aanvangsleeftijden : |
- 21 ans pour les employés classés en première catégorie; | - 21 jaar voor de bedienden geklasseerd in eerste categorie; |
- 22 ans pour les employés classés en deuxième catégorie; | - 22 jaar voor de bedienden geklasseerd in tweede categorie; |
- 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; | - 23 jaar voor de bedienden geklasseerd in derde categorie; |
- 25 ans pour les employés classés en quatrième et cinquième | - 25 jaar voor de bedienden geklasseerd in vierde en vijfde categorie. |
catégories; Art. 13.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du |
Art. 13.De minimummaandloonschalen van het minderjarig administratief |
personnel administratif mineur d'âge et du personnel de vente mineur | personeel en van het minderjarig verkooppersoneel van de groep II zijn |
d'âge du groupe II sont fixés pour toutes les catégories aux | |
pourcentages suivants des barèmes des rémunérations minimums à l'âge | vastgesteld voor alle categorieën volgens de volgende percentages van |
de 21 ans : | de minimumloonschalen op de leeftijd van 21 jaar : |
- 97,50 p.c. à 20 ans; | - 97,50 pct. op 20 jaar; |
- 92,50 p.c. à 19 ans; | - 92,50 pct. op 19 jaar; |
- 87,50 p.c. à 18 ans; | - 87,50 pct. op 18 jaar; |
- 82,50 p.c. à 17 ans; | - 82,50 pct. op 17 jaar; |
- 75,00 p.c. à 16 ans. | - 75,00 pct. op 16 jaar. |
Toutefois, le pourcentage de 90 p.c. est d'application à l'âge de | Het percentage van 90 pct. is evenwel van toepassing op de leeftijd |
dix-huit ans lorsqu'il s'agit du personnel mineur d'âge assujetti à | van achttien jaar bij minderjarige personeelsleden onderworpen aan de |
l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi de 28 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
décembre 1944 concernant la santé et la sécurité des travailleurs. | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 14.La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
Art. 14.De vooruitgang van de loonschalen in functie van de |
l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où ces employés ont | anciënniteit begint te evolueren vanaf het ogenblik waarop de |
atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 12. | bedienden de aanvangsleeftijd hebben bereikt vastgesteld in artikel |
Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté | 12. De verhogingen ingevolge de vooruitgang in functie van de anciënniteit |
sont payés tous les ans. | worden elk jaar betaald. |
Art. 15.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du |
Art. 15.De minimummaandloonschalen van het administratief personeel |
personnel administratif et du personnel de vente du groupe II sont | en het verkooppersoneel van de groep II zijn deze vastgesteld in de |
ceux repris à l'annexe 3. | tabel opgenomen in bijlage 3. |
Art. 16.A partir du 1er juin 2002 les salaires réellement payés du |
Art. 16.Vanaf 1 juni 2002 zullen de werkelijk betaalde lonen van het |
personnel administratif et du personnel de vente du groupe II seront | administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep II |
augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir du 1er février 2003 les | verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 februari 2003 |
salaires réellement payés du personnel administratif et du personnel | zullen de werkelijk betaalde lonen administratief personeel en van het |
de vente du groupe II seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux | verkooppersoneel van de groep II verhoogd worden met 7,50 EUR bruto |
travailleurs à temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata | per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar |
de leurs prestations. | verhouding tot hun prestaties toegekend worden. |
Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au | Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
Art. 17.Les rémunérations minimums du personnel administratif et du |
Art. 17.De minimumlonen van het administratief personeel en van het |
personnel de vente du groupe II dans les entreprises Aldi, Colruyt, | verkooppersoneel van de groep II in de ondernemingen Aldi, Colruyt, |
Delhaize le Lion, Match et Mestdagh sont fixées au 1er janvier 2002, | Delhaize de Leeuw, Match en Mestdagh worden vastgesteld op 1 januari |
en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation | 2002, tegen index 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - |
107,81 - 109,97 (base 1996 = 100), tel que prévu à l'annexe 4. | 109,97 (basis 1996 = 100), zoals voorzien in bijlage 4. |
A partir du 1er juin 2002 les barèmes ainsi que les salaires | Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk |
réellement payés seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir | betaalde lonen verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 |
du 1er février 2003 les barèmes ainsi que les salaires réellement | februari 2003 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk |
payés seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à | betaalde lonen verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per maand. Aan de |
temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata de leurs | deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun |
prestations. | prestaties toegekend worden. |
Section 3. - Gérants | Afdeling 3. - Filiaalhouders |
Art. 18.Lorsque la succursale n'occupe pas au moins l'équivalent |
Art. 18.Wanneer in het filiaal buiten de filiaalhouder niet tenminste |
d'une personne à temps plein hormis le gérant, la rémunération | het equivalent van één persoon met voltijdse betrekking wordt |
mensuelle du gérant doit être au moins équivalente à 4,5 p.c. du | tewerkgesteld, moet het loon van de filiaalhouder ten minste 4,5 pct. |
chiffre d'affaires mensuel, indépendamment de la jouissance du | van de maandomzet bedragen, ongeacht het genot van huisvesting in het |
logement à la succursale. | filiaal. |
Si l'inventaire relatif à la période qui précède le paiement de la | Aan de filiaalhouder wiens inventaris betreffende de periode die |
rémunération ne se clôture pas en mali, un complément de 0,25 p.c. du | voorafgaat aan de betaling van het loon niet is afgesloten met een |
chiffre d'affaire mensuel est accordé. Ce complément de rémunération | mali, wordt een toeslag van 0,25 pct. van de maandomzet toegekend. |
englobe la partie du boni accordé au gérant. | Deze toeslag omvat het gedeelte van het boni dat aan de filiaalhouder |
wordt toegekend. | |
Il est garanti en tous cas au gérant une rémunération minimum | In elk geval wordt aan de filiaalhouder een minimummaandloon |
mensuelle en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de | gewaarborgd aan index 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - |
stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100), de : | 109,97 (basis 1996 = 100), van : |
- 514,16 EUR pour un chiffre d'affaire mensuel inférieur à 8.705,82 | - 514,16 EUR voor een maandomzet beneden 8.705,82 EUR; |
EUR; - 611,48 EUR pour un chiffre d'affaire mensuel inférieur à 8.705,82 | - 611,48 EUR voor een maandomzet boven 8.705,82 EUR. |
EUR. Le cas échéant, l'employeur paie à l'intéressé le complément de | Desgevallend betaalt de werkgever aan de belanghebbende de aanvullende |
cotisation à l'Office national de Sécurité sociale dont l'employé est | Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsbijdrage die de bediende is |
redevable afin de rester assujetti à l'assurance maladie - invalidité. | verschuldigd om onderworpen te blijven aan de ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 19.Lorsque la succursale occupe une ou deux personnes hormis le |
Art. 19.Wanneer in het filiaal één of twee personen buiten de |
gérant et pratique un système de vente traditionnelle, la rémunération | filiaalhouder zijn tewerkgesteld en er een traditioneel verkoopsysteem |
mensuelle du gérant doit être au moins équivalente à 4,5 p.c. du | wordt toegepast, moet het maandloon van de filiaalhouder ten minste |
chiffre d'affaires mensuel, indépendamment de la jouissance du | 4,5 pct. van de maandomzet bereiken, ongeacht het genot van |
logement à la succursale. | huisvesting in het filiaal. |
Si l'inventaire relatif à la période qui précède le paiement de la | Indien de inventaris betreffende de periode die voorafgaat aan de |
rémunération ne se clôture pas en mali, un complément de 0,25 p.c. du | betaling van het loon niet met een mali wordt afgesloten, wordt een |
chiffre d'affaire mensuel est accordé. Ce complément de rémunération | toeslag van 0,25 pct. van de maandomzet toegekend. Deze toeslag omvat |
englobe la partie du boni accordé au gérant. | het gedeelte van het boni dat aan de filiaalhouder wordt toegekend. |
Les avantages libellés à l'alinéa précédent ne sont cependant garantis | De in voorgaand lid vermelde voordelen worden echter slechts |
que jusqu'à concurrence de 8 705,82 EUR de chiffre d'affaires mensuel | gewaarborgd tot beloop van een maandomzet van 8.705,82 EUR aan index |
en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation | |
107,81 - 109,97 (base 1996 = 100). Lorsque le chiffre d'affaires | 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = |
mensuel dépasse 8.705,82 EUR, la rémunération mensuelle est majorée, | 100). Wanneer de maandomzet 8.705,82 EUR overschrijdt, wordt het |
au minimum, d'une somme représentant 1 p.c. de la partie du chiffre | maandloon verhoogd met ten minste een bedrag dat 1 pct. bereikt van |
d'affaires mensuel dépassant ce montant. | het gedeelte van de maandomzet boven dit bedrag. |
Il est toutefois garanti au gérant une rémunération minimum mensuelle | Nochtans wordt de filiaalhouder een maandelijks minimumloon |
de 1.164,21 EUR en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de | gewaarborgd van 1.164,21 EUR aan index 108,88, spil van de |
stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100). | stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100). |
Art. 20.Lorsque la succursale occupe une ou deux personnes hormis le |
Art. 20.Wanneer in het filiaal één of twee personen buiten de |
gérant et pratique un système de vente en libre service, il est | filiaalhouder zijn tewerkgesteld en er een verkoopsysteem in |
garanti au gérant une rémunération minimum mensuelle de 1.164,21 EUR | zelfbediening wordt toegepast, wordt aan de filiaalhouder een |
en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation | maandelijks minimumloon gewaarborgd van 1.164,21 EUR aan index 108,88, |
107,81 - 109,97 (base 1996 = 100). | spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100). |
Art. 21.Lorsque la succursale occupe trois personnes ou plus hormis |
Art. 21.Wanneer in het filiaal drie of meer personen worden |
le gérant, il est garanti au gérant les rémunérations minimums | tewerkgesteld buiten de filiaalhouder, worden aan de filiaalhouder |
mensuelles forfaitaires suivantes en regard de l'indice 108,88, pivot | volgende forfaitaire minimummaandlonen gewaarborgd aan index 108,88, |
de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100) : | spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100) : |
a) 1.342,86 EUR dans les succursales occupant de trois à quatre | a) 1.342,86 EUR in de filialen waar drie tot en met vier personen, de |
personnes, hormis le gérant; | filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; |
b) 1.498,42 EUR dans les succursales occupant de cinq à dix personnes, | b) 1.498,42 EUR in de filialen waar vijf tot en met tien personen, de |
hormis le gérant; | filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; |
c) 1.744,25 EUR dans les succursales occupant de onze à vingt | c) 1.744,25 EUR in de filialen waar elf tot en met twintig personen, |
personnes, hormis le gérant; | de filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; |
d) 2.019,54 EUR dans les succursales occupant vingt et une personne et | d) 2.019,54 EUR in de filialen waar eenentwintig personen en meer, de |
plus, hormis le gérant. | filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld. |
Art. 22.Les rémunérations prévues pour le gérant ne sont pas |
Art. 22.De voor de filiaalhouder voorziene lonen worden niet |
influencées par une échelle de rémunérations basée sur l'âge ou sur | beïnvloed door een loonschaal gebaseerd op de leeftijd of op de |
l'ancienneté; elles ne peuvent avoir pour effet de réduire des | anciënniteit; ze mogen geen vermindering tot gevolg hebben voor |
situations supérieures dont peut jouir déjà ce personnel. | bedoeld personeel dat reeds hogere voordelen geniet. |
Art. 23.A partir du 1er juin 2002, les salaires réellement payés des |
Art. 23.Vanaf 1 juni 2002 zullen de werkelijk betaalde lonen van de |
gérants seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir du 1er | filiaalhouders verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 |
février 2003 les salaires réellement payés des gérants seront | februari 2003 zullen de werkelijk betaalde lonen van de filiaalhouders |
augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel | verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per maand. Aan de deeltijdse |
ces avantages seront octroyés au prorata de leurs prestations. | werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun prestaties |
toegekend worden. | |
Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au | Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van |
moment où intervient l'augmentation. | kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application des barèmes | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten van de loonschalen |
Section 1re. - Attribution des augmentations | Afdeling 1. - Toekenning van de verhogingen ingevolge |
dues à la progression des barèmes de rémunérations | de vooruitgang van de loonschalen |
Art. 24.Les augmentations qui résultent de la progression des barèmes |
Art. 24.De verhogingen die het gevolg zijn van de vooruitgang van de |
des rémunérations sont payées par l'employeur : | loonschalen worden door de werkgever betaald : |
- soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction | - hetzij de eerste maand die volgt op deze van de datum van |
de l'employé; | indiensttreding van de bediende; |
- soit à une autre date de l'année convenue paritairement au sein de | - hetzij op een andere datum van het jaar die paritair is afgesproken |
l'entreprise. | in de onderneming. |
Section 2. - Personnel occupé à temps partiel | Afdeling 2. - Deeltijds tewerkgesteld personeel |
Art. 25.Pour le personnel à temps partiel, les barèmes des |
Art. 25.Voor het deeltijds tewerkgesteld personeel worden de |
rémunérations ainsi que les augmentations des rémunérations minimums | loonschalen alsook de verhogingen van de minimumlonen en van de |
et des rémunérations réelles sont calculés au prorata des heures de | werkelijke lonen berekend naar rato van hun arbeidsuren in verhouding |
travail par rapport au nombre conventionnel d'heures de travail. | tot het conventioneel aantal arbeidsuren. |
Section 3. - Promotion dans une catégorie supérieure | Afdeling 3. - Bevordering in een hogere categorie |
Art. 26.La promotion dans une catégorie supérieure entraîne l'octroi |
Art. 26.De bevordering in een hogere categorie heeft de onmiddellijke |
immédiat de la rémunération afférente à cette catégorie. | toekenning tot gevolg van het loon van de nieuwe categorie. |
Section 4. - Personnel administratif hors catégorie | Afdeling 4. - Administratief personeel buiten categorie |
Art. 27.Tous les membres du personnel administratif classés au-delà |
Art. 27.Alle leden van het administratief personeel die geklasseerd |
de la quatrième catégorie, dont la fonction ne correspond pas aux | zijn boven de vierde categorie en waarvan de functie niet overeenstemt |
critères de celles-ci, bénéficient d'une rémunération nettement | met de criteria van deze laatste, bekomen een merkelijk hoger loon ten |
supérieure - au moins de 20 p.c., toutes primes comprises - à celles | minste 20 pct., alle premies inbegrepen - dan dit van de bedienden van |
des employé de la quatrième catégorie. | de vierde categorie. |
Section 5. - Frais commerciaux | Afdeling 5. - Commerciële kosten |
Art. 28.Sauf stipulations contraires précisées par les libres |
Art. 28.Behoudens andersluidend beding in de vrij door de partijen |
conventions des parties, la rémunération ne peut en aucun cas être | aangegane verbintenissen, mag het loon in geen geval zijn bezwaard met |
grevée de frais commerciaux mis à charge du gérant, à moins que ces | commerciële kosten ten laste van de filiaalhouder, behalve wanneer |
frais aient été engagés par le gérant sans autorisation de | deze kosten door de filiaalhouder zijn gemaakt geweest zonder |
l'employeur. | toelating van de werkgever. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 29.La convention collective de travail du 22 mai 1990 relative |
Art. 29.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990 |
aux conditions de rémunération et de travail (arrêté royal du 4 | betreffende (koninklijk besluit van 4 december 1990, Belgisch |
décembre 1990, Moniteur belge du 18 décembre 1990) est abrogée. | Staatsblad van 18 december 1990) de loon- en arbeidsvoorwaarden wordt opgeheven. |
Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | voor de bedienden van de kleinhandel in voedingswaren. |
alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 1re / Bijlage 1 : Barème I B / Barema I B | Annexe 1re / Bijlage 1 : Barème I B / Barema I B |
Barème du personnel de vente du groupe I (barème général, article 7 de | Barème du personnel de vente du groupe I (barème général, article 7 de |
la convention collective de travail) | la convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (algemene | Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (algemene |
loonschaal, artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | loonschaal, artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 2 / Bijlage 2 : Barème I A / Barema I A | Annexe 2 / Bijlage 2 : Barème I A / Barema I A |
Barème du personnel de vente du groupe I (Aldi, Colruyt, Delhaize, | Barème du personnel de vente du groupe I (Aldi, Colruyt, Delhaize, |
Match, Mestdagh, article 9 de la convention collective de travail) | Match, Mestdagh, article 9 de la convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (Aldi, | Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (Aldi, |
Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, artikel 9 van de collectieve | Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, artikel 9 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst) | arbeidsovereenkomst) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 3 / Bijlage 3 : Barème II B / Barema II B | Annexe 3 / Bijlage 3 : Barème II B / Barema II B |
Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe | Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe |
II (barème général, article 15 de la convention collective de travail) | II (barème général, article 15 de la convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het | Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het |
verkooppersoneel van groep II (algemene loonschaal, artikel 15 van de | verkooppersoneel van groep II (algemene loonschaal, artikel 15 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst) | collectieve arbeidsovereenkomst) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 4 / Bijlage 4 : Barème II A / Barema II A | Annexe 4 / Bijlage 4 : Barème II A / Barema II A |
Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe | Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe |
II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, article 17 de la | II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, article 17 de la |
convention collective de travail) | convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het | Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het |
verkooppersoneel van groep II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, | verkooppersoneel van groep II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, |
Mestdagh, artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | Mestdagh, artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |