Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la formation (1) | en distributie, betreffende de vorming en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la formation. | distributie, betreffende de vorming en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 10 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 |
Formation (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro | Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 |
59083/CO/149.01) | onder het nummer 59083/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "Formelec" : | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "Vormelek" verstaan : |
Formelec/Vormelek. | Vormelek/Formelec. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Art. 2.Bijdrage voor risicogroepen |
§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 conclu le | § 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 |
22 décembre 2000 et l'accord national du 28 mai 2001, la perception de | gesloten op 22 december 2000 en het nationaal akkoord van 28 mei 2001, |
wordt de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord | |
0,15 p.c. prévue dans l'accord national 1999-2000 (article 6, § 1er) | 1999-2000 (artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. |
et conclue pour une durée indéterminée, est confirmée. | § 2. Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van |
§ 2. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 |
d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. | pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. |
destinés au Fonds pour l'emploi. | |
§ 3. Les partenaires sociaux conviennent que, compte tenu des efforts | § 3. De sociale partners komen overeen dat rekening houdende met de |
du secteur dans le domaine des groupes à risque, une demande sera | inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen er op |
adressée au niveau sectoriel en vue de la suppression de l'obligation | sectorvlak een aanvraag zal gericht worden tot opheffing van de |
de procéder à l'embauche d'ouvriers avec un contrat de premier emploi. | verplichting tot aanwerving van arbeiders met een startbaanovereenkomst. |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
§ 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, | § 1. Rekening houdende met de bepalingen van hogergenoemd koninklijk |
cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les | en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name |
langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | |
demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi de 45 ans | van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, |
et plus, les demandeurs d'emploi peu qualifiés, les personnes qui | |
entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les handicapés, | bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in |
les immigrés, les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion, les | een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtigen, laaggeschoolde |
élèves en obligation scolaire partielle, les ouvriers peu qualifiés, | arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies et les | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën en |
ouvriers de 45 ans et plus. | arbeiders van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité | omtrent de sectorale tewerkstellingscel). |
d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor |
bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | |
§ 2. Conformément à l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001, une | § 2. Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 zal |
cellule sectorielle pour l'emploi va être créée, dans le cadre du | |
fonctionnement actuel de Formelec. Cette cellule est tout d'abord | binnen de bestaande Vormelekwerking een sectorale tewerkstellingscel |
destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur | worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten |
(notamment via une banque de données emplois vacants). | op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (onder meer via een |
vacaturebank). | |
Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise | In tweede instantie dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met |
au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y | ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van |
compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la | aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - |
recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi | het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. |
dans le secteur. | |
Au sein de Formelec, un groupe de travail paritaire développera cette | Een paritaire werkgroep in de schoot van Vormelek zal dit binnen de |
cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord. A cet effet, on | duurtijd van het akkoord verder uitwerken. Hierbij zal er over gewaakt |
veillera à éviter des abus et des doubles emplois avec des services | worden om misbruiken te voorkomen en overlapping met de |
publics (FOREm, VDAB, Bruxelles Formation). | overheidsdiensten (VDAB, FOREm, Bruxelles Formation) te vermijden. |
Art. 4.Missions de Formelec |
Art. 4.Opdrachten aan Vormelek |
Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation | De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van de |
en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la | opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair |
formation des élèves en obligation scolaire partielle. A cette fin, | beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe zullen |
les négociations en cours - visant à mettre en place un système de | de reeds opgestarte onderhandelingen - om in het raam van de opleiding |
formation en alternance de qualité, géré paritairement dans le cadre | van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair beheerd en |
de la formation des élèves en obligation scolaire partielle - seront | kwalitatief alternerend opleidingssysteem - in de mate van het |
finalisées dans la mesure du possible pendant la durée de la présente | mogelijke binnen de duurtijd van dit akkoord worden gefinalisseerd. |
convention. On entend notamment finaliser un accord de coopération avec | Beoogd wordt hierbij de finalisering van een samenwerkingsovereenkomst |
l'enseignement à temps partiel et les instances compétentes concernant | |
la formation des classes moyennes et ce, dans les deux parties du | met het deeltijds onderwijs en met de bevoegde instanties inzake |
pays. Pour le financement de ces projets, référence est faite à | middenstandsleerlingwezen en dit in beide landsgedeelten. Voor de |
l'article 9. | financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel 9. |
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 5.Cotisation pour la formation permanente |
Art. 5.Bijdrage voor permanente vorming |
En outre, les efforts en matière de formation permanente des | Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la | vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de |
perception de 0,60 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans l'accord | inning van 0,60 pct. van de brutolonen, voorzien in het nationaal |
national 2001-2002 (article 15, § 1er) et conclue pour une durée | akkoord 2001-2002 (artikel 15, § 1) en afgesloten voor onbepaalde |
indéterminée. | duur. |
Art. 6.Missions de Formelec |
Art. 6.Opdrachten aan Vormelek |
§ 1er. La mission de base de Formelec consiste à : | § 1. De basisopdracht van Vormelek omvat : |
- appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : | - het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : |
- examen des besoins de qualification et de formation; | - onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de projets de formation en fonction de l'afflux et de | - ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en |
la formation permanente; | de permanente vorming; |
- surveillance de la qualité et certification des efforts de formation | - kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le secteur; | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel | |
des travailleurs, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la | 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de werkzekerheid |
convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi du 10 | |
juillet 2001 et l'article 10 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai | van 10 juli 2001 en artikel 10 van het nationaal akkoord 2001-2002 van |
2001. | 28 mei 2001. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'action | § 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van |
de Formelec par les initiatives suivantes : | Vormelek uit te breiden met de volgende initiatieven : |
- afin d'assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux | - teneinde de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden bij te |
dans l'élaboration du plan de formation et la gestion des compétences | staan bij de uitwerking van het opleidingsplan en het |
dans l'entreprise, Formelec pourra assumer un rôle de soutien à cet | competentiebeheer in de onderneming, zal Vormelek in dit verband een |
égard; | ondersteunende rol kunnen spelen; |
- afin de soutenir de façon optimale les initiatives de formation au | - teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en |
niveau de l'entreprise pour ouvriers et employés, une meilleure | bedienden optimaal te ondersteunen, wordt een betere afstemming en |
harmonisation et coopération entre Formelec et Cefora sera recherchée; | samenwerking tussen Vormelek en Cevora nagestreefd; |
- afin de permettre à Formelec de respecter les obligations et | - teneinde Vormelek in staat te stellen de haar bij collectieve |
missions découlant de la convention collective de travail, les moyens | arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te |
nécessaires seront mis en oeuvre. En outre, Formelec aura, à titre | komen, worden de nodige middelen voorzien. Vormelek krijgt daarnaast - |
expérimental, la possibilité de développer des activités payantes | ten experimentelen titel - de mogelijkheid om beperkte betalende |
limitées et d'offrir aux entreprises un éventail global de formations, | activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod |
dans la mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis dans la | te verstrekken, in zoverre dat de middelen die hiermee gegenereerd |
formation permanente. Ces initiatives doivent être autosuffisantes et | worden opnieuw in de permanente vorming geïnvesteerd worden. Deze |
ne peuvent alourdir les charges générales pour ne pas mettre en péril | initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en mogen de algemene lasten |
les missions de base de Formelec; | niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van Vormelek niet in het |
gedrang te brengen; | |
- pour la durée du présent accord, les possibilités de diminuer le | - voor de duurtijd van het akkoord zullen de afbouwmogelijkheden van |
crédit-formation sont élargies en prévoyant, outre les formations | het vormingskrediet worden vergroot door naast de erkende ook |
agréées, des formations enregistrées; | geregistreerde opleidingen te voorzien; |
- pour les formations enregistrées, aucune prime de formation n'est | - voor de geregistreerde opleidingen wordt geen opleidingspremie |
prévue. | voorzien. |
Art. 7.Crédit-formation |
Art. 7.Vormingskrediet |
§ 1er. Compte tenu de l'accord national 1999-2000 du 30 juin 1999 et | § 1. Rekening houdend met het nationaal akkoord 1999-2000 van 30 juni |
compte tenu de la convention collective de travail relative à la | 1999 en rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst |
formation du 30 juin 1999, un droit collectif à la formation à raison | betreffende de vorming en opleiding van 30 juni 1999, wordt er per |
onderneming een collectief recht op vorming en opleiding opgebouwd à | |
de 2 heures par trimestre et par ouvrier est constitué par | rato van 2 uur per kwartaal per arbeider. Met dit vormingskrediet |
l'entreprise. La formation permanente des ouvriers sera assurée au | wordt de permanente vorming van de arbeiders verzekerd. Onder |
moyen de ce crédit-formation. On entend par "formation permanente" : | "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het vakmanschap |
la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa | van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie versterkt en |
position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins des | beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de sector. |
entreprises et du secteur. | |
§ 2. Le crédit-formation est calculé sur base du nombre d'ouvriers | § 2. Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het aantal |
(contrat durée indéterminée ou déterminée) pendant le premier | arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tijdens het eerste |
trimestre de l'année civile précédente. | kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. |
Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier | Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het eerste kwartaal van 2000 10 |
trimestre de 2000, dispose d'un crédit-formation de 80 heures en 2001. | arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 80 uren. |
§ 3. On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de | § 3. Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door |
formation suivies par les ouvriers. Seules les heures de formation | de arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel |
agréées ou enregistrées par Formelec sont prises en compte. A la fin | door Vormelek erkende of geregistreerde opleidingen in aanmerking. Het |
de l'année calendrier, le solde du crédit-formation peut être | saldo van het vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend |
transféré à l'année suivante. Formelec gère le compteur de | kalenderjaar. Vormelek beheert het vormingskrediet. Het recht op een |
crédit-formation. Le droit à une prime de formation est limité dans le | vormingspremie is beperkt in de tijd en wordt bepaald conform de |
temps et déterminé conformément aux décisions du conseil d'administration de Formelec. | beslissingen van de raad van bestuur van Vormelek. |
§ 4. Chaque année, au cours du deuxième trimestre, Formelec communique | § 4. Ieder jaar in de loop van het tweede kwartaal, meldt Vormelek aan |
aux entreprises qui relèvent de la compétence de la sous-commission | de bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun |
paritaire leur crédit-formation. | vormingskrediet. |
§ 5. La diminution du crédit-formation est liée à un plan de formation | § 5. De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het |
de l'entreprise repris à l'article 8 et doit être répartie au maximum | bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg |
sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation | met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de |
avec la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les | arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de |
ouvriers. | onderneming. |
§ 6. A l'avenir, le soutien accordé dans le cadre de formations | § 6. De opleidingssteun voor de erkende opleidingen kan eventueel |
agréées pourra être lié au respect des obligations conventionnelles. | gekoppeld worden aan het toekomstig naleven van de CAO-verplichtingen. |
Afin de stimuler le respect des obligations conventionnelles et de | Teneinde het naleven van de CAO-verplichtingen positief te stimuleren |
financer les activités supplémentaires de Formelec suite à l'extension | en de gestegen activiteiten van Vormelek ten gevolge van het vergroten |
des possibilités de réduction du crédit-formation (formations agréées | van de afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet (erkende en |
et enregistrées), il sera procédé à un examen des moyens disponibles | geregistreerde opleidingen) te financieren, zal er een onderzoek |
et nécessaires pour Formelec et à l'éventuelle utilisation des | gebeuren naar de beschikbare en noodzakelijke middelen voor Vormelek |
réserves comme prévu à l'article 9. | en een eventueel gebruik van reserves zoals voorzien in artikel 9. |
Le même soutien prévu pour les formations agréées vaut également si | Dezelfde opleidingssteun voor de erkende opleidingen geldt ook indien |
celles-ci dépassent le crédit-formation de l'entreprise. | deze het vormingskrediet van het bedrijf overschrijden. |
L'octroi d'un soutien éventuel à la formation est décidé conformément | De toekenning van eventuele opleidingssteun wordt beslist conform de |
aux décisions du conseil d'administration de Formelec. | beslissingen van de raad van bestuur van Vormelek. |
Art. 8.Plans de formation |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
§ 1er. Chaque entreprise élaborera chaque année un plan de formation. | § 1. Elke onderneming stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan op. |
Ce plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du | Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de |
conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou du | ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan |
personnel. | het personeel voorgelegd. |
Les entreprises de moins de 35 travailleurs peuvent, dans le cadre de | Ondernemingen van minder dan 35 werknemers kunnen in het raam van de |
la convention collective de travail relative à la fonction | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de representatieve functie |
représentative du 10 juillet 2001, réaliser leur plan de formation | van 10 juli 2001 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken conform de |
d'entreprise, conformément aux décisions du conseil d'administration de Formelec. | beslissingen van de raad van bestuur van Vormelek. |
Le plan de formation d'entreprise sera transmis à Formelec avant le 15 | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 15 februari aan |
février de chaque année mais pourra être modifié ou complété dans le | Vormelek overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de |
courant de l'année civile. | loop van het kalenderjaar. |
§ 2. Ce plan tiendra compte des besoins de formation et des réponses | § 2. Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste |
que l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification | antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een sectorale |
ou d'un enregistrement sectoriels, d'une utilisation optimale du | erkenning of registratie en een optimaal gebruik van het |
crédit-formation et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution | vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, |
de ce plan se fera en collaboration avec Formelec (mais pas | verloopt de uitvoering van dit plan hoewel niet exclusief in |
exclusivement). | samenwerking met Vormelek. |
§ 3. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une | § 3. De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd |
évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au | en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de |
conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation | ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de |
syndicale ou par la sous-commission paritaire. | vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. |
§ 4. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, | § 4. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die |
gevolgd worden door een competentietest in het raam van een | |
suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification | certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging (voor zover |
d'ouvriers, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) | er een bestaat) door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en |
sera préalablement informée et consultée sur la procédure par | geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve |
l'employeur. En cas de résultats négatifs au test d'une formation | testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een |
conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation | principe-recht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich |
est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant | toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige |
ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation | remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande |
avec maintien des avantages existants. Formelec proposera cette | voordelen. Vormelek zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden, |
formation de remédiation à titre gracieux s'il s'agit d'une formation | indien het gaat om een door een Vormelek georganiseerde erkende |
agréée et organisée par Formelec. | opleiding. |
§ 5. Les critères formels en matière de formations enregistrées tels | § 5. De formele criteria inzake geregistreerde opleidingen zoals ze |
qu'ils ont été élaborés au sein du groupe de pilotage et entérinés par | werden uitgewerkt binnen de stuurgroep en bekrachtigd door de raad van |
le conseil d'administration de Formelec sont en partie étendus et en | bestuur van Vormelek worden deels uitgebreid en deels gewijzigd. |
partie modifiés. | |
§ 6. Les formations enregistrées peuvent se faire en dehors du temps | § 6. Geregistreerde opleidingen kunnen buiten de werktijd mits het |
de travail moyennant le respect des conditions suivantes : | naleven van volgende voorwaarden : |
- accord du conseil d'entreprise, de la délégation syndicale ou du | - akkoord van de ondernemingsraad, de vakbondsafvaardiging, of het |
personnel (avec utilisation éventuelle de la convention collective de | personeel (met mogelijk gebruik van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 10 juillet 2001 concernant la reconnaissance de la fonction | van 10 juli 2001 inzake de erkenning van de representatieve functie); |
représentative); - le nombre de formations en dehors du temps de travail doit être | - het aantal opleidingen buiten de arbeidstijd moet beperkt worden en |
limité et elles ne sont possibles que moyennant une motivation; | zijn enkel mogelijk mits motivatie; |
- notification au groupe de pilotage de Formelec; | - kennisgeving aan de stuurgroep van Vormelek; |
- les formations en dehors du temps de travail normal doivent en | - opleidingen buiten de normale arbeidstijd dienen in principe te |
principe être rémunérées au salaire normal ou doivent être compensées. | worden vergoed aan het normaal loon of dienen te worden gecompenseerd. |
Les dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent | Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van |
intégralement applicables; | toepassing; |
- ces formations ne peuvent pas entraîner de coûts supplémentaires à | - deze opleidingen mogen geen bijkomende kosten ten laste van de |
charge des ouvriers. | arbeiders met zich mee brengen. |
Art. 9.Modalités d'application |
Art. 9.Toepassingsmodaliteiten |
Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en fonction | Voor de aanwending van de sommen bepaald in artikel 2 en artikel 5 in |
de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 à 8, le fonds de | functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in de artikelen 6 |
sécurité d'existence déterminera les autres modalités d'exécution. Des | tot en met 8 in dit artikel zal het fonds voor bestaanszekerheid de |
moyens supplémentaires seront notamment libérés par le fonds de | verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen. In het bijzonder zullen voor |
sécurité d'existence pour les missions reprises aux articles 6 à 8 et | de opdrachten geformuleerd in de artikelen 6 tot en met 8 en artikel 3 |
vanuit het fonds voor bestaanszekerheid, bijkomende middelen worden | |
à l'article 3. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds de | vrijgemaakt. Een paritaire werkgroep binnen het fonds voor |
sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin. | bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 10.Durée |
Art. 10.Duur |
La présente convention collective de travail produit ses effets du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2001 au 30 septembre 2003 inclus, excepté les articles 2, § 1er | januari 2001 tot en met 30 september 2003 met uitzondering van de |
et 5, § 1er qui sont valables pour une durée indéterminée et qui | artikelen 2, § 1 en 5, § 1 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die |
peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois signifié par | kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden betekend |
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
électriciens : installation et distribution ainsi qu'à toutes les | voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de |
parties signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |