Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prime syndicale dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux, relative à la prime syndicale dans les entreprises | werkplaatsen, betreffende de vakbondspremie in de beschutte |
de travail adapté situées en Communauté germanophone (1) | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux, relative à la prime syndicale dans les entreprises | werkplaatsen, betreffende de vakbondspremie in de beschutte |
de travail adapté situées en Communauté germanophone. | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 6 juillet 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000 |
Prime syndicale dans les entreprises de travail adapté situées en | Vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige |
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 27 juillet 2001 | Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2001 onder het |
sous le numéro 58162/CO/327) | nummer 58162/CO/327) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux en Communauté germanophone. | en de sociale werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvrier(ère)s et employé(e)s des | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | arbeiders en bedienden van de beschutte werkplaatsen en de sociale |
werkplaatsen. | |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée aux ouvrier(ère)s et |
Art. 2.Er wordt een vakbondspremie toegekend aan de mannelijke en |
employé(e)s, membres depuis au moins un an d'une des organisations | vrouwelijke arbeiders en bedienden die ten minste één jaar lid zijn |
interprofessionnelles représentatives des travailleurs représentées au | van één van de interprofessionele representatieve |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | werknemersorganisaties vertegenwoordigt in het Paritair Comité voor de |
et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Art. 3.Le montant de la prime syndicale est fixé annuellement par le |
Art. 3.Het bedrag van de vakbondspremie wordt jaarlijks vastgesteld |
conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour les | door de raad van beheer van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige |
Communauté germanophone". A partir du 1er juillet 2000, le montant | Gemeenschap". Vanaf 1 juli 2000 wordt het minimumbedrag vastgesteld op |
minimum de celle-ci est fixé à 2 200 BEF par an. Les travailleurs | 2 200 BEF per jaar. De bruggepensioneerde werknemers hebben recht op |
prépensionnés ont droit à une prime syndicale de 1 100 BEF par an. | een vakbondspremie van 1 100 BEF per jaar. |
Art. 4.La période de référence s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 4.De referteperiode loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 5.Les travailleurs ont droit à leur prime syndicale au prorata |
Art. 5.De werknemers hebben recht op hun vakbondspremie naar rato van |
de leur inscription sur le registre du personnel de l'entreprise, sur | hun inschrijving in het personeelsregister van de onderneming, op |
base d'un douzième par mois d'inscription, soit 180 BEF minimum par | basis van één twaalfde per maand inschrijving, namelijk 180 BEF |
mois (90 BEF minimum pour les travailleurs prépensionnés). | minimum per maand (90 BEF minimum voor de bruggepensioneerde |
werknemers). | |
Tout mois commencé ouvre ce droit. | Elke maand die is aangevat geeft recht op deze premie. |
Art. 6.Une attestation d'occupation est remise d'office à tous les |
Art. 6.Een tewerkstellingsattest wordt ambtshalve bezorgd aan alle |
travailleurs des entreprises de travail adapté relevant du champ | werknemers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het |
d'application de la présente convention. | bevoegdheidsgebied van deze overeenkomst. |
Art. 7.Les travailleurs qui au cours de la période de référence ont |
Art. 7.De werknemers die tijdens de referteperiode tewerkgesteld |
été occupés auprès de plusieurs employeurs recevront de ceux-ci les | waren bij meerdere werkgevers ontvangen van hen de verschillende |
différentes attestations, de manière à calculer le montant de la prime | attesten, om zo het bedrag van de vakbondspremie waarop ze recht |
syndicale auquel ils ont droit, en fonction des conditions d'octroi | hebben te kunnen berekenen, volgens de toekenningsvoorwaarden |
fixées aux articles 3 et 5. | vastgelegd in de artikelen 3 en 5. |
Art. 8.Le paiement de la prime syndicale est effectué à partir du |
Art. 8.De vakbondspremie wordt uitbetaald vanaf de eerste maand van |
premier mois de l'année suivant la période de référence. | het jaar dat volgt op de referteperiode. |
Art. 9.Les dispositions de cette convention ne peuvent globalement réduire les avantages sociaux actuellement octroyés dans le cadre des accords déjà conclus sur le plan de l'entreprise. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 9.De bepalingen in deze overeenkomst mogen de sociale voordelen die momenteel worden toegekend in het raam van de reeds gesloten akkoorden op ondernemingsniveau over het geheel genomen niet verminderen. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2000 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |