Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair |
fabriques de ciment (CP 106.01) (1) | Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren (PC 106.01) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli |
Vu la proposition de la Sous-commission paritaire pour les fabriques | 1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor de |
de ciment; | cementfabrieken; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de modifier sans retard les délais de | Overwegende dat het noodzakelijk is zonder uitstel de |
préavis, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire pour les fabriques de ciment, afin de garantir la sécurité | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, te wijzigen, teneinde de |
juridique des travailleurs concernés; | rechtszekerheid van de betrokken werknemers te waarborgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het |
pour les fabriques de ciment. | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren. |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 2.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
deuxième et troisième alinéa de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | derde lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, lorsque le préavis est donné par l'employeur, le délai de préavis est fixé à : 1° trente-cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre six mois et moins de cinq ans; 2° septante jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre cinq et moins de dix ans; 3° cent cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre dix et moins de quinze ans; 4° cent quarante jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre quinze et moins de vingt ans; 5° cent septante-cinq jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur entre vingt et moins de vingt-cinq ans; 6° deux cent treize jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service du même employeur vingt-cinq ans ou plus. | arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, de opzeggingstermijn vastgesteld op : 1° vijfendertig dagen indien het werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 2° zeventig dagen indien het werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 3° honderd en vijf dagen indien het werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 4° honderd veertig dagen indien het werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 5° honderd vijfenzeventig dagen indien het werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven; 6° tweehonderd dertien dagen indien het werklieden betreft die vijfentwintig jaar of langer ononderbroken in dienst van dezelfde werkgever zijn gebleven. |
§ 2. Lorsque le préavis émane de l'ouvrier, les délais de préavis | § 2. Wanneer de opzegging van de werkman uitgaat, gelden de |
applicables sont ceux prévus à l'article 59, deuxième et troisième | opzeggingstermijnen bedoeld in artikel 59, tweede en derde lid, van de |
alinéa de la loi de 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 3.En cas de prépension conventionnelle, les délais de préavis |
Art. 3.In geval van conventioneel brugpensioen gelden de |
applicables sont ceux prévus à l'article 59, deuxième et troisième | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en derde lid, |
alinéa de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir leurs effets. | besluit, blijven hun gevolgen behouden. |
Art. 5.L'arrêté royal du 14 juin 2001 fixant les délais de préavis |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 14 juni 2001 tot vaststelling van |
pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair |
les fabriques de ciment est abrogé. | Subcomité voor de cementfabrieken ressorteren, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |