Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, concernant la fixation des jours de fermeture bancaire et le remplacement des jours fériés dans le secteur des institutions publiques de crédit pour la période du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2004 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende de vaststelling van de banksluitingsdagen en de vervanging van de feestdagen in de sector van de openbare kredietinstellingen voor de periode van 1 januari 2002 tot 31 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 avril 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2001, |
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, | gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, |
concernant la fixation des jours de fermeture bancaire et le | betreffende de vaststelling van de banksluitingsdagen en de vervanging |
remplacement des jours fériés dans le secteur des institutions | |
publiques de crédit pour la période du 1er janvier 2002 au 31 décembre | van de feestdagen in de sector van de openbare kredietinstellingen |
2004 (1) | voor de periode van 1 januari 2002 tot 31 december 2004 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare |
publiques de crédit; | kredietinstellingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2001, |
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, | gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, |
concernant la fixation des jours de fermeture bancaire et le | betreffende de vaststelling van de banksluitingsdagen en de vervanging |
remplacement des jours fériés dans le secteur des institutions | van de feestdagen in de sector van de openbare kredietinstellingen |
publiques de crédit pour la période du 1er janvier 2002 au 31 décembre | voor de periode van 1 januari 2002 tot 31 december 2004. |
2004. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit | Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen |
Convention collective de travail du 18 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2001 |
Fixation des jours de fermeture bancaire et remplacement des jours | Vaststelling van de banksluitingsdagen en vervanging van de feestdagen |
fériés dans le secteur des institutions publiques de crédit pour la | in de sector van de openbare kredietinstellingen voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2004 (Convention | januari 2002 tot 31 december 2004 (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro 59040/CO/325) | september 2001 onder het nummer 59040/CO/325) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van |
applicable aux institutions relevant de la compétence de la Commission | de instellingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour les institutions publiques de crédit et à leurs travailleurs. | Comité voor de openbare kredietinstellingen en op hun werknemers. |
Art. 2.En application de l'article 11 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 11 van de collectieve |
travail-cadre du 23 avril 1987, conclue au sein de la Commission | kader-arbeidsovereenkomst van 23 april 1987, gesloten in het Paritair |
paritaire pour les institutions publiques de crédit, coordonnant | Comité voor de openbare kredietinstellingen, houdende coördinatie van |
sommige bepalingen inzake loon-, arbeids- en | |
certaines dispositions relatives aux conditions de rémunération, de | tewerkstellingsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij |
travail et d'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre | koninklijk besluit van 3 november 1987 (Belgisch Staatsblad van 8 |
1987 (Moniteur belge du 8 décembre 1987), les travailleurs bénéficient : | december 1987), genieten de werknemers : |
- pour l'année 2002 : | - voor het jaar 2002 : |
d'un jour de congé le vendredi 29 mars, le vendredi 10 mai, le jeudi | van een verlofdag op vrijdag 29 maart, op vrijdag 10 mei, op donderdag |
26 décembre (en remplacement du dimanche 21 juillet) et d'un jour | 26 december (ter vervanging van zondag 21 juli) en één vrije dag te |
libre, à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. | kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. |
- pour l'année 2003 : | - voor het jaar 2003 : |
d'un jour de congé le vendredi 18 avril, le vendredi 30 mai, le | van een verlofdag op vrijdag 18 april, op vrijdag 30 mei, op vrijdag |
vendredi 26 décembre (en remplacement du samedi 1er novembre) et d'un | 26 december (ter vervanging van zaterdag 1 november) en één vrije dag |
jour libre, à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. | te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. |
- pour l'année 2004 : | - voor het jaar 2004 : |
d'un jour de congé le vendredi 9 avril, le vendredi 21 mai (en | van een verlofdag op vrijdag 9 april, op vrijdag 21 mei (ter |
remplacement du samedi 1er mai), le lundi 16 août (en remplacement du | vervanging van zaterdag 1 mei) op maandag 16 augustus (ter vervanging |
dimanche 15 août) et d'un jour libre (en remplacement du samedi 25 | van zondag 15 augustus) en één vrije dag (ter vervanging van zaterdag |
décembre), à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. | 25 december), te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. |
Art. 3.Pour l'année 2003, le jour de congé régional pour les |
Art. 3.Voor het jaar 2003 wordt de regionale verlofdag voor de |
travailleurs occupés dans la région de langue française du pays, fixé | personeelsleden tewerkgesteld in het Franse taalgebied, ingevolge |
conformément à l'article 11 de la convention collective de travail | artikel 11 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst |
mentionnée ci-avant au samedi 27 septembre, est remplacé par un jour | vastgesteld op zaterdag 27 september, vervangen door een bijkomende |
libre supplémentaire, à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. | vrije dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. |
Art. 4.Pour l'année 2004, le jour de congé régional pour les |
Art. 4.Voor het jaar 2004 wordt de regionale verlofdag voor de |
travailleurs occupés dans la région de langue néerlandaise du pays, | personeelsleden tewerkgesteld in het Nederlandse taalgebied, ingevolge |
fixé conformément à l'article 11 de la convention collective de | artikel 11 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail précitée au dimanche 11 juillet, est remplacé par un jour | vastgesteld op zondag 11 juli, vervangen door een bijkomende vrije |
libre supplémentaire, à choisir en accord avec la direction de | dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. |
l'entreprise. | |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |