Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten |
in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | |
paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et | tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen tot bevordering van de |
horticoles, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi (1) | werkgelegenheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment le titre II; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel II; |
Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant les conditions plus | Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 |
la promotion de l'emploi et à sa sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité; | vrijwaring van het concurrentievermogen; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van van 12 mei 1997, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, relative aux mesures visant à promouvoir | land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen tot bevordering |
l'emploi. | van de werkgelegenheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 22 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. | Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 12 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi | Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 18 juillet 1997 sous le numéro 44623/COB/132) | geregistreerd op 18 juli 1997 onder het nummer 44623/COB/132) |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue dans |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het |
le cadre du titre II de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | kader van titel II van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité ainsi que de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant | concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 februari |
des conditions plus précises concernant les accords pour l'emploi en | 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2 en |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid |
de la compétitivité. | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. |
L'employeur a la possibilité d'adhérer encore à une mesure visant à | De werkgever heeft de mogelijkheid nog toe te treden tot één |
promouvoir l'emploi reprise dans l'article 6. La mesure visée à | arbeidsbevorderende maatregel die in artikel 6 beschreven is. De |
l'article 2 est obligatoire. | maatregel in artikel 2 is algemeen verplichtend. |
Art. 2.La mesure qui a effet direct, ouvrant ainsi des droits |
Art. 2.De maatregel die directe werking heeft waardoor dit voor de |
automatiques pour le travailleur et autorisant l'employeur à ne | werknemer automatisch rechten opent en de werkgever toelaat nog maar |
prendre qu'une seule mesure dans le cadre du champ d'application | één maatregel te moeten kiezen in het kader van het toepassingsgebied |
suivant l'article concernant la formation générale visée par la | volgens het artikel betreffende de algemene vorming bepaald in de |
convention collective de travail du 12 mai 1997, relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, betreffende de |
l'organisation et au financement de la formation professionnelle. | inrichting en de financiering van de vakopleiding. |
Art. 3.Procédure. |
Art. 3.Procedure. |
A défaut d'une délégation syndicale pour ouvriers l'acte d'adhésion | Bij ontstentenis van een afvaardiging voor arbeiders wordt de |
est établi conformément à la procédure suivante : | toetredingsakte opgesteld overeenkomstig de volgende procedure : |
- l'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à | - het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
chaque ouvrier. Toutes les mentions, tant en ce qui concerne le | arbeider schriftelijk meegedeeld. Alle vermeldingen over zowel de |
contenu que pour ce qui est des modalités plus précises relatives aux | inhoud als de nadere regels van de voorgestelde maatregelen alsmede de |
mesures proposées, ainsi que l'effet escompté sur l'emploi, doivent y être reprises; | verwachte weerslag op de werkgelegenheid moeten erin opgenomen worden; |
- pendant huit jours à dater de la communication écrite, l'employeur | - gedurende acht dagen vanaf de schriftelijke mededeling stelt de |
met un registre à la disposition des ouvriers dans lequel ils peuvent | werkgever een register ter beschikking van de arbeiders waarin zij hun |
consigner leurs observations. | opmerkingen mogen schrijven. |
Art. 4.L'acte d'adhésion doit être rédigé selon le modèle repris en |
Art. 4.De toetredingsakte moet opgesteld worden volgens het model |
annexe 1 à la présente convention collective de travail. | voorzien in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'original doit être dûment rempli, daté et signé par l'employeur même | Het origineel moet volledig ingevuld, gedateerd en door de werkgever |
et être accompagné du registre d'observations. Le rapport ou le | zelf getekend worden en moet vergezeld zijn van het |
registre d'observations doit être daté et signé par l'employeur même. | opmerkingenregister. Het verslag of het opmerkingenregister moet |
gedagtekend en door de werkgever zelf ondertekend zijn. | |
L'acte d'adhésion doit être envoyé par recommandé à la "Commission | De toetredingsakte moet aangetekend opgestuurd worden naar de |
emploi" du Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux | "Tewerkstellingscommissie" van het Waarborg en Sociaal Fonds voor |
techniques agricoles et horticoles, rue de Spa 8, 1000 Bruxelles. | technische land- en tuinbouwwerken, Spastraat 8, 1000 Brussel. |
Art. 5.Les actes d'adhésion sont soumis pour avis à la Commission |
Art. 5.De toetredingsakten worden voor advies voorgelegd aan de |
emploi. Endéans les quatre semaines après réception, cette commission | Tewerkstellingscommissie. Binnen de vier weken na ontvangst geeft deze |
donne son avis et dépose les actes d'adhésion au Greffe du service des | commissie advies en legt de toetredingsakten neer bij de Griffie van |
relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du | de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie |
Travail. | van Tewerkstelling en Arbeid. |
Art. 6.Autres mesures que doit choisir l'employeur pour être en règle |
Art. 6.Andere maatregelen waaruit de werkgever moet kiezen om te |
avec l'article 1er. | voldoen aan artikel 1 : |
- l'instauration d'un droit à l'interruption de carrière complète ou à | - de invoering van een recht op voltijdse of deeltijdse |
temps partiel au-delà du droit à l'interruption de carrière prévu par | loopbaanonderbreking bovenop het recht op loopbaanonderbreking |
l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption | voorzien door het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot |
de la carrière professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° | vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, et au-delà du droit à | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
l'interruption de carrière qui s'applique dans le secteur ou | het concurrentievermogen, en bovenop het recht op loopbaanonderbreking |
l'entreprise au 31 décembre 1996; | dat geldt in de sector of de onderneming op 31 december 1996; |
- l'instauration du travail à temps partiel volontaire avec partage | - de invoering van vrijwillige deeltijdse arbeid met opdeling van de |
des postes de travail; | arbeidsplaatsen; |
- la mise en place d'horaires flexibles et la limitation des heures | - de invoering van flexibele uurroosters, en de beperking van de |
supplémentaires; | overuren; |
- l'instauration d'un droit à la prépension à mi-temps au-delà du | - de invoering van een recht op halftijds brugpensioen bovenop het |
droit à la prépension à mi-temps qui s'applique dans le secteur ou | recht op halftijds brugpensioen dat geldt in de sector of de |
l'entreprise au 31 décembre 1996. | onderneming op 31 december 1996. |
Art. 7.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van kracht |
de produire ses effets le 1er janvier 1999. | te zijn op 1 januari 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe à la convention collective de travail du 12 mai 1997 relative | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 |
aux mesures visant à promouvoir l'emploi | betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid |
Modèle d'acte d'adhésion | Model van de toetredingsakte |
Acte d'adhésion portant accord pour l'emploi conclu en exécution du | Toetredingsakte houdende tewerkstellingsakkoord gesloten ter |
chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 et de l'arrêté | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 en van het koninklijk besluit van 24 |
royal du 24 février 1997 (1) | februari 1997 (1) |
Cadre réservé au greffe | Kader voorbehouden aan de griffie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | (1) Wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch |
1996). Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | Staatsblad van 1 augustus 1996). Koninklijk besluit van 24 februari |
1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikelen 7, § 2, 30, § 2 |
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative | en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997). (2) A remplir en caractères d'imprimerie. (3) Veuillez marquer d'une croix les mesures pour lesquelles vous optez. Vous devez proposer au moins 1 mesure. (4) Vous pouvez le formuler par exemple comme suit : "'X' personnes seront probablement engagées dans le cadre de la mesure 'Y'". (5) Les avantages s'appliquent à partir du trimestre de l'engagement, mais au plus tôt à partir du trimestre suivant l'approbation de l'accord pour l'emploi. (6) L'attention est attirée sur ce qu'une fausse déclaration ou une déclaration incomplète pourrait donner lieu aux peines prévues par l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et allocations de toute nature qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat. | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997). (2) In te vullen in drukletters. (3) Gelieve aan te kruisen voor welke maatregelen u opteert. U dient 1 maatregel voor te stellen. (4) U kan dit bijvoorbeeld als volgt formuleren : "Er zullen vermoedelijk 'X' personen aangeworven worden in het kader van maatregel 'Y'" (5) De voordelen zijn van toepassing vanaf het kwartaal waarin de indiensttreding plaatsheeft, doch ten vroegste vanaf het trimester dat volgt op de goedkeuring van het tewerkstellingsakkoord. (6) De aandacht wordt gevestigd op het feit dat een valse of onvolledige verklaring aanleiding zou kunnen geven tot de sancties bepaald bij het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaring te doen in verband met de subsidies, vergoedingen en toelagen van elken aard die geheel of gedeeltelijk ten laste van de Staat zijn. |
(7) Cette période doit comprendre au minimum 8 jours. | (7) Deze periode moet minimum 8 dagen bedragen. |