Arrêté royal relatif à l'envoi électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession, déterminant des modalités concernant cette notification et portant modification de l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession | Koninklijk besluit betreffende de elektronische verzending van de berichten en lijsten bedoeld in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten, houdende nadere regels betreffende die kennisgeving en houdende wijziging van artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 JUILLET 2019. - Arrêté royal relatif à l'envoi électronique des | 22 JULI 2019. - Koninklijk besluit betreffende de elektronische |
verzending van de berichten en lijsten bedoeld in de artikelen 96 en | |
informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits | 97 van het Wetboek der successierechten, houdende nadere regels |
de succession, déterminant des modalités concernant cette notification | betreffende die kennisgeving en houdende wijziging van artikel 7 van |
et portant modification de l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars | het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement |
1936 portant règlement général des droits de succession | van de successierechten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des droits de succession, l'article 96, modifié en dernier | Gelet op het Wetboek der successierechten, artikel 96, laatstelijk |
lieu par les articles 74 et 79 de la loi du 25 avril 2014, et | gewijzigd bij de artikelen 74 en 79 van de wet van 25 april 2014, en |
l'article 97, modifié en dernier lieu par les articles 75 et 80 de la | artikel 97, laatstelijk gewijzigd bij de artikelen 75 en 80 van de wet |
loi du 25 avril 2014 ; | van 25 april 2014; |
Vu l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars 1936, portant règlement général des droits de succession ; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2019 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 avril 2019 ; Vu l'avis du Comité de concertation donné le 24 avril 2019 ; Vu l'avis n° 125/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le 19 juin 2019 ; Vu l'avis n° 66.048/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2019 ; Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° notification : les informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession établis pour un seul défunt sous la forme d'un fichier électronique au format PDF avec une dénomination structurée et qui contient l'information à communiquer en vertu de la loi ; 2° fichier-zip : un fichier compressé sans perte, avec une dénomination structurée, comprenant une ou plusieurs notifications, et qui est transmis électroniquement par l'expéditeur au fonctionnaire compétent ; |
Gelet op artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936, houdende algemeen reglement van de successierechten; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 31 januari 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 april 2019; Gelet op het advies van het Overlegcomité gegeven op 24 april 2019; Gelet op het advies nr. 125/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 juni 2019; Gelet op het advies nr. 66.048/3 van de Raad van State, gegeven op 24 mei 2019; Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° kennisgeving: de in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten bedoelde berichten en lijsten, in de vorm van een elektronisch bestand in PDF-formaat met een gestructureerde benaming, dat de wettelijk mee te delen informatie bevat; 2° zipbestand: een verliesvrij gecomprimeerd bestand met een gestructureerde benaming dat één of meerdere kennisgevingen bevat, en dat door de verzender op elektronische wijze wordt verzonden aan de bevoegde ambtenaar; |
3° expéditeur : tout tiers tenu à l'utilisation d'une connexion | 3° verzender: elke derde die gehouden is een beveiligde elektronische |
électronique sécurisée pour satisfaire aux obligations reprises aux | verbinding te gebruiken om aan de verplichtingen opgenomen in de |
articles 96 et 97 du Code des droits de succession ; | artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten te voldoen; |
4° gestionnaire : l'Administration Sécurité juridique de | 4° beheerder: de Administratie Rechtszekerheid van de Algemene |
l'Administration générale de la Documentation patrimoniale du Service | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie bij de Federale |
public fédéral Finances, qui gère le système électronique d'échange | Overheidsdienst Financiën, die het elektronisch |
d'information ; | informatie-uitwisselingssysteem beheert; |
5° SFTP : Secure File Transfer Protocol, un protocole sécurisé qui | 5° SFTP: Secure File Transfer Protocol, een beveiligd protocol dat de |
standardise et facilite l'échange de fichiers entre des ordinateurs | uitwisseling van bestanden tussen computers met verschillende |
avec des systèmes d'exploitation différents. | besturingssystemen standaardiseert en vergemakkelijkt. |
CHAPITRE II. - Envoi des notifications | HOOFDSTUK II. - Verzending van de kennisgevingen |
Art. 2.Un expéditeur pour lequel une connexion SFTP est déjà prévue |
Art. 2.Een verzender waarvoor reeds een SFTP-verbinding werd opgezet |
lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté utilise exclusivement ce | bij de inwerkingtreding van dit besluit, gebruikt uitsluitend nog deze |
mode de transmission une fois cette connexion utilisée et au plus tard | wijze van verzending van zodra hij er gebruik van heeft gemaakt en ten |
trois mois après cette entrée en vigueur. | laatste vanaf drie maanden na die inwerkingtreding. |
Tout tiers non tenu à l'utilisation d'une connexion électronique | Elke derde die niet gehouden is een beveiligde elektronische |
sécurisée pour satisfaire aux obligations reprises aux articles 96 et | verbinding te gebruiken om aan de verplichtingen opgenomen in de |
97 du Code des droits de succession et qui, en une année civile, a | artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten te voldoen en |
die krachtens deze artikelen in één kalenderjaar meer dan honderd | |
adressé plus de cent avis ou listes en vertu des articles précités, | berichten en lijsten heeft verstuurd, moet verplicht overschakelen |
est tenu de passer à une expédition par connexion SFTP à partir de la | naar verzenden via een SFTP-verbinding vanaf de door de Minister van |
date déterminée par le Ministre des Finances. | Financiën bepaalde datum. |
A cet effet, avant le 1er février de l'année suivante, l'expéditeur | Daartoe verzoekt de verzender voor 1 februari van het volgende jaar |
demande par courriel à l'adresse déterminée par le Ministre des | per e-mail aan het door de Minister van Financiën bepaalde adres de |
Finances, l'installation d'une connexion SFTP. | SFTP-verbinding op te zetten. |
Art. 3.Un expéditeur envoie les notifications à l'Administrateur |
Art. 3.De kennisgevingen worden aan de Administrateur Rechtszekerheid |
Sécurité juridique ou son délégué dans un fichier-zip via une | of zijn afgevaardigde verzonden in een zipbestand via een beveiligde |
connexion électronique sécurisée entre l'expéditeur et le Service | elektronische verbinding tussen de verzender en de Federale |
public fédéral Finances, conforme aux prescriptions techniques | Overheidsdienst Financiën, die beantwoordt aan de technische |
déterminées par le Ministre des Finances. | voorschriften vastgesteld door de Minister van Financiën. |
Le Ministre des Finances fixe les modalités pour l'utilisation de la | De Minister van Financiën bepaalt de nadere regels voor het gebruik |
connexion électronique. | van de elektronische verbinding. |
Art. 4.Le nombre d'envois de fichiers-zip est limité à neuf par jour |
Art. 4.Het aantal verzendingen van zipbestanden is beperkt tot negen |
par expéditeur. | per dag per verzender. |
Art. 5.L'expéditeur donne à chaque fichier-zip et à chaque |
Art. 5.De verzender geeft aan elk zipbestand en aan elke kennisgeving |
notification une dénomination structurée, conformément aux modalités | een gestructureerde benaming overeenkomstig de nadere regels bepaald |
déterminées par le Ministre des Finances. | door de Minister van Financiën. |
CHAPITRE III. - Réception et réexpédition des notifications | HOOFDSTUK III. - Ontvangst en doorzending van de kennisgevingen |
Art. 6.La réception des notifications a lieu conformément aux |
Art. 6.De ontvangst van de kennisgeving gebeurt overeenkomstig de |
prescriptions techniques imposées par le Service public fédéral | door Federale Overheidsdienst Financiën opgelegde technische |
Finances. Il n'est pas délivré d'accusé de réception technique à | voorschriften. Er wordt geen technische ontvangstmelding afgeleverd |
l'expéditeur. | aan de verzender. |
Art. 7.Les notifications sont transmises par le gestionnaire au : |
Art. 7.De kennisgevingen worden door de beheerder doorgestuurd aan: |
1° bureau compétent lorsque la notification concerne une succession | 1° het bevoegde kantoor wanneer de kennisgeving een nalatenschap |
pour laquelle l'Etat assure le service de l'impôt ; | betreft waarvoor de Staat de dienst van de belasting verzekert; |
2° service fiscal régional, lorsque la notification concerne une | 2° de gewestelijke belastingdienst wanneer de kennisgeving een |
succession pour laquelle une région a repris le service de l'impôt. | nalatenschap betreft waarvoor een gewest de dienst van de belasting verzekert. |
Le Ministre des Finances peut fixer des modalités. | De Minister van Financiën kan nadere regels bepalen. |
Art. 8.L'envoi au service fiscal régional mentionne la date de |
Art. 8.Bij de doorsturing aan de gewestelijke belastingdienst wordt |
réception de la notification. | de datum van ontvangst van de kennisgeving vermeld. |
Art. 9.Sont considérés comme non reçus : |
Art. 9.Worden als niet ontvangen beschouwd: |
1° les fichiers-zip et les notifications dont la dénomination ne | 1° de zipbestanden en de kennisgevingen waarvan de benaming niet |
correspond pas à la structure déterminée par le Ministre des Finances | overeenstemt met de door de Minister van Financiën vastgestelde |
; | structuur; |
2° les notifications avec trop peu d'information que pour pouvoir | 2° kennisgevingen waarbij onvoldoende informatie beschikbaar is om het |
déterminer le bureau compétent ou le service fiscal régional | bevoegde kantoor of de bevoegde gewestelijke belastingdienst te kunnen |
compétent. | bepalen. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, la notification est renvoyée à | In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt de kennisgeving |
l'expéditeur. | teruggestuurd naar de verzender. |
CHAPITRE IV. - Dysfonctionnement du système | HOOFDSTUK IV. - Disfunctie van het systeem |
Art. 10.En cas de force majeure ou de dysfonctionnement de la |
Art. 10.In geval van overmacht of disfunctioneren van de verbinding |
connexion visée à l'article 3, les avis et listes sont délivrées sur | bedoeld in artikel 3, worden de berichten en lijsten ten vroegste, |
papier au plus tôt, sauf cas d'urgence dûment motivée, à partir du | behoudens naar behoren gemotiveerd dringend geval, vanaf de vijftiende |
quinzième jour ouvrable avant la fin du délai prévu, au Conseiller | werkdag voor het aflopen van de voorziene termijn bezorgd op papier |
général visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant | aan de adviseur-generaal bedoeld in artikel 7 van het koninklijk |
règlement général des droits de succession. | besluit van 31 maart 1936, houdende algemeen reglement van de |
successierechten. | |
CHAPITRE V. - Disposition modificative | HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepaling |
Art. 11.A l'article 7, alinéa 1er de l'arrêté royal du 31 mars 1936 |
Art. 11.In artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 31 |
portant règlement général des droits de succession, modifié en dernier | maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten, |
lieu par l'arrêté royal du 22 juillet 2019, les modifications | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juli 2019, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots "L'information" sont remplacés par les mots " Sauf | 1° de woorden "De kennisgeving" worden vervangen door de woorden |
lorsqu'elle doit être fournie de manière électronique, l'information" | "Behoudens wanneer ze elektronisch moet verzonden worden, wordt de |
; | kennisgeving "; |
2° dans le texte néerlandais, le mot "wordt" est supprimé entre les | 2° tussen de woorden "voorwerpen" en "gericht" wordt het woord "wordt" |
mots "voorwerpen" et "gericht". | geschrapt. |
CHAPITRE VI. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling |
Art. 12.Sans préjudice des autres dispositions applicables, une |
Art. 12.Onverminderd de overige toepasselijke bepalingen kan een |
notification peut être valablement faite sur papier jusqu'au 29 | kennisgeving geldig op papier worden gedaan tot 29 februari 2020. |
février 2020. L'envoi des fichiers-zip avec les notifications est obligatoire à | De verzending van de zipbestanden met de kennisgevingen is verplicht |
partir du 1er mars 2020. Une notification faite sur papier à partir de | vanaf 1 maart 2020. Een kennisgeving op papier is vanaf diezelfde |
cette même date est nulle. | datum ongeldig. |
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
CHAPITRE VIII. - Article d'exécution | HOOFDSTUK VIII. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 14.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 14.De minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juillet 2019. | Gegeven te Brussel, 22 juli 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |