Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 22 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 22 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het koninklijk besluit |
travailleurs et l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution | van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, |
des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les | 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van |
revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant | artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs. | zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 23, § 2, | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
modifié par la loi du 6 juillet 1989, l'article 30bis, § 3, alinéa 7, | arbeiders, artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989, |
remplacé par la loi du 27 avril 2007; | artikel 30bis, § 3, zevende lid, vervangen bij de wet van 27 april |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | 2007; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering |
400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et | van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de |
de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 1er septembre 2009; | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national de | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 1 |
september 2009; | |
Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sécurité sociale, donnée le 26 juin 2009; | Sociale zekerheid, gegeven op 26 juni 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget donné le 10 décembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 10 december 2009; |
Vu l'avis 47.616/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 janvier 2010, en | Gelet op advies 47.616/1 van de Raad van State, gegeven op 7 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van |
Affaires sociales, de la Ministre de l'Emploi, de la Ministre des | Sociale Zaken, de Minister van Werk, de Minister van Zelfstandigen en |
Indépendants et du Ministre pour l'Entreprise, | de Minister van Ondernemen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er - Modification de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders | |
Article 1er.A l'article 34 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 | |
par les arrêtés royaux des 25 janvier 1993, 25 juillet 1994 et 14 | januari 1993, 25 juli 1994 en 14 oktober 2005, worden de volgende |
octobre 2005, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« L'employeur qui, au cours d'un trimestre déterminé (T), a déclaré | "De werkgever die voor een welbepaald kwartaal (K) bijdragen heeft |
des cotisations dont le montant dépasse 6.197,34 euros est tenu de | aangegeven ten belope van meer dan 6.197,34 euro is ertoe gehouden |
verser, pour le trimestre (T+2), au plus tard le 5 du mois qui suit | voor het kwartaal (K+2), uiterlijk de 5e van iedere maand volgend op |
chacun des mois de ce dernier trimestre, une provision. Pour le | elk van de maanden van dat laatste kwartaal, een voorschot te storten. |
premier, deuxième et troisième trimestre d'une année civile, la | Voor het eerste, tweede en derde kwartaal van het kalenderjaar, is het |
première, la deuxième et la troisième provision à verser égale | eerste, het tweede en het derde verschuldigde voorschot gelijk aan |
respectivement, 30, 30 et 25 p.c. du montant des cotisations dues pour | respectievelijk, 30, 30 en 25 pct. van het bedrag van de bijdragen |
le trimestre correspondant de l'année civile précédente. Pour le | verschuldigd voor het overeenstemmende kwartaal van het vorige |
quatrième trimestre d'une année civile, la première, la deuxième et la | kalenderjaar. Voor het vierde kwartaal van het kalenderjaar, is het |
eerste, het tweede en het derde te betalen voorschot gelijk aan | |
troisième provision à verser égale respectivement, 30, 35 et 15 p.c. | respectievelijk, 30, 35 en 15 pct. van het bedrag van de bijdragen |
du montant des cotisations dues pour le trimestre correspondant de | verschuldigd voor het overeenstemmende kwartaal van het vorige |
l'année civile précédente. Au cas où l'employeur concerné n'était pas | kalenderjaar. In het geval de bedoelde werkgever geen bijdragen |
redevable de cotisations pour le trimestre correspondant de l'année | verschuldigd was voor het overeenstemmende kwartaal van het vorige |
civile précédente, il doit payer dans les délais précités, à titre de | kalenderjaar, moet hij binnen de voormelde termijnen, bij wijze van |
provision sur les cotisations du trimestre, une somme de 421,42 euros | voorschot op de bijdragen van het kwartaal, een som betalen van 421,42 |
par mois par travailleur occupé. Cette somme de 421,42 euros n'est | euro per maand per tewerkgestelde werknemer. Deze som van 421,42 euro |
cependant pas due par l'employeur ressortissant à la Commission | is nochtans niet verschuldigd door de werkgever die ressorteert onder |
paritaire de la construction pour les travailleurs pour lesquels les | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf voor de werknemers voor wie |
informations visées à l'article 5, de l'arrêté royal du 5 novembre | de inlichtingen bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit van 5 |
2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application | november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van |
de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de | tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli |
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
pensions, doivent être communiquées. Lorsque le montant des | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels moeten worden |
pourcentages calculés par rapport aux cotisations dues pour le | meegedeeld. Wanneer het bedrag van de percentages berekend ten aanzien |
trimestre correspondant de l'année civile précédente excède le montant | van de verschuldigde bijdrage van het overeenstemmende kwartaal van |
het vorige kalenderjaar, het bedrag van de percentages van de | |
desdits pourcentages appliqués aux cotisations probables du trimestre | vermoedelijke bijdragen van het lopende kwartaal overschrijdt, kan de |
en cours, l'employeur est autorisé à réduire la provision à ce dernier | werkgever het voorschot tot laatstgenoemd bedrag verminderen, |
montant sans préjudice de l'application de l'indemnité forfaitaire | onverminderd de toepassing van de bij artikel 54bis bepaalde vaste |
visée à l'article 54bis en cas d'insuffisance des provisions ainsi | vergoeding wanneer het aldus betaalde voorschot ontoereikend is." |
payées. »; 2° dans l'alinéa 3, le montant « 250 000 francs » et le montant « 17 | 2° In het derde lid, worden het getal "250 000 frank" en het getal "17 |
000 francs » sont remplacés par le montant « 6.197,34 euros » et le | 000 frank" vervangen door het getal "6.197,34 euro" en het getal |
montant « 421,42 euros ». | "421,42 euro". |
3° dans l'alinéa 5, les mots « fixés à l'alinéa 3, pour transférer » | 3° In het vijfde lid, worden de woorden "de bij het derde lid beoogde |
sont remplacés par les mots « fixés à l'alinéa 4, pour transférer ». | termijnen, om de Rijksdienst" vervangen door de woorden "de bij het |
vierde lid beoogde termijnen, om de Rijksdienst". | |
Art. 2.L'article 34bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.Artikel 34bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
11 décembre 1998 et modifié par l'arrêté royal du 14 octobre 2005 est | koninklijk besluit 11 december 1998 en gewijzigd bij het koninklijk |
remplacé par ce qui suit : | besluit van 14 oktober 2005 wordt vervangen als volgt : |
"Art. 34bis, § 1er. Par dérogation à l'article 34, l'employeur | "Art. 34bis, § 1. In afwijking van artikel 34, is de werkgever, die |
ressortissant à la Commission paritaire de la construction qui n'était | ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die geen |
pas redevable de cotisations au trimestre (T - 4) et/ou (T - 2), est | bijdragen verschuldigd was voor het kwartaal (K - 4) en/of (K - 2), |
tenu de verser une provision de 700,00 euros, au plus tard le 5 de | ertoe gehouden uiterlijk de 5e van iedere maand een voorschot van |
chaque mois, à partir du troisième ouvrier qu'il occupe à la fin du | 700,00 euro te storten, vanaf de derde arbeider die hij tewerkstelt op |
mois précédent et pour lequel la somme de 421,42 euros, visée à | het einde van de voorgaande maand en waarvoor de som van 421,42 euro, |
l'article 34, alinéa 2, n'est pas due. | bedoeld in artikel 34, tweede lid, niet verschuldigd is. |
Au plus tard au 30 juin de chaque année, le Ministre des Affaires | Uiterlijk op 30 juni van ieder jaar kan de Minister van Sociale Zaken, |
sociales peut, après avis du comité de gestion de l'Office national de | na advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor sociale |
sécurité sociale, adapter le montant de 700,00 euros visé à l'alinéa | zekerheid, het bedrag van 700,00 euro, bedoeld bij het vorige lid, |
précédent, sans aller au-delà de ce que permettent les règles | aanpassen, zonder daarin verder te gaan dan wat de indexeringsregels |
d'indexation. Le nouveau montant ainsi fixé est pris en considération | toestaan. Het nieuwe, aldus vastgestelde bedrag, wordt in aanmerking |
pour le paiement des provisions mensuelles dues à partir du premier | genomen voor de betaling van de maandelijkse voorschotten verschuldigd |
trimestre de l'année suivante. | vanaf het eerste kwartaal van het volgende jaar. |
§ 2. L'employeur ressortissant à la Commission paritaire de la | § 2. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het |
construction qui est redevable de provisions procentuelles en | bouwbedrijf, die procentuele voorschotten verschuldigd is in |
application de l'article 34 est tenu, en plus desdites provisions | toepassing van artikel 34, is bovenop deze procentuele voorschotten |
procentuelles, au paiement d'une provision mensuelle forfaitaire de | gehouden een maandelijks forfaitair voorschot te betalen van 700,00 |
700,00 euros par ouvrier supplémentaire à partir du troisième ouvrier, | euro per bijkomende arbeider, vanaf de derde arbeider, indien de |
lorsqu'il y a une augmentation du personnel ouvrier entre le trimestre | stijging van het arbeiderspersoneel tussen het kwartaal (K - 4) en het |
(T - 4) et le trimestre T égale au moins à trois ouvriers. | kwartaal K minstens drie arbeiders bedraagt. |
Au plus tard au 30 juin de chaque année, le Ministre des Affaires | Uiterlijk op 30 juni van ieder jaar kan de Minister van Sociale Zaken, |
sociales peut, après avis du comité de gestion de l'Office national de | na advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor sociale |
sécurité sociale, adapter le montant de 700,00 euros visé à l'alinéa | zekerheid, het bedrag van 700,00 euro, bedoeld bij het vorige lid, |
précédent, sans aller au-delà de ce que permettent les règles | aanpassen, zonder daarin verder te gaan dan wat de indexeringsregels |
d'indexation. Le nouveau montant ainsi fixé est pris en considération | toestaan. Het nieuwe, aldus vastgestelde bedrag, wordt in aanmerking |
pour le paiement des provisions mensuelles dues à partir du premier | genomen voor de betaling van de maandelijkse voorschotten verschuldigd |
trimestre de l'année suivante. | vanaf het eerste kwartaal van het volgende jaar. |
§ 3. Lorsque des paiements sont reçus à titre de provisions tant | § 3. Indien betalingen worden ontvangen zowel in het kader van |
procentuelles que forfaitaires, ils sont, en priorité, imputés sur les | procentuele als van forfaitaire voorschotten, worden deze prioritair |
provisions procentuelles. | toegerekend op de procentuele voorschotten. |
Art. 3.Dans l'article 54bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 54bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 18 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, | koninklijk besluit van 18 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk |
la première phrase qui commence par les mots « L'employeur » et se | besluit van 11 december 2001, wordt de eerste zin die aanvangt met de |
termine par les mots « au trimestre concerné », est remplacée par ce | woorden "De werkgever" en eindigt met de woorden "voor het betrokken |
qui suit : | kwartaal", vervangen als volgt : |
« L'employeur qui pour un trimestre est redevable de provisions au | "De werkgever die voor een kwartaal voorschotten in de zin van artikel |
sens de l'article 34, alinéa 2 et qui ne respecte pas ses obligations | 34, tweede lid, verschuldigd is en die zijn verplichtingen ter zake |
en la matière est redevable à l'Office national de Sécurité sociale | niet nakomt, is de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een vaste |
d'une indemnité forfaitaire qui est fonction de la "tranche" de | vergoeding verschuldigd naar verhouding van de "schijf" van aangegeven |
cotisations déclarées au trimestre concerné. » | bijdragen voor het betrokken kwartaal." |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 27 december |
portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des | 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het |
impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
Art. 4.Dans l'article 26, § 1er, troisième tiret, de l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel 26, § 1, derde streepje van het koninklijk besluit |
du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 | van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, |
et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis | 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, les mots « qui n'était pas redevable de cotisations au trimestre correspondant de l'année civile précédente » sont abrogés. Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre qui a les guichets d'entreprises dans ses attributions et le ministre qui a la Banque-Carrefour des Entreprises dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden de woorden "en die geen bijdragen verschuldigd was voor het overeenstemmend kwartaal van het vorig kalenderjaar" opgeheven. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. Art. 6.De minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor de ondernemingsloketten en de minister bevoegd voor de Kruispuntbank van Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | S. LARUELLE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |