Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'introduction des 35 heures par semaine | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de invoering van de 35-urenweek |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 décembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'introduction des | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
35 heures par semaine (1) | invoering van de 35-urenweek (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999, |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'introduction des | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
35 heures par semaine. | invoering van de 35-urenweek. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 9 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 |
Introduction des 35 heures par semaine (Convention enregistrée le 20 | Invoering van de 35-urenweek (Overeenkomst geregistreerd op 20 juli |
juillet 2000 sous le numéro 55350/CO/310) | 2000 onder het nummer 55350/CO/310) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
banques. Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 22 avril |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april |
1959 concernant la durée du travail, conclue au sein de la Commission | 1959 betreffende arbeidsduur, afgesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire pour les banques, est remplacé par la disposition suivante : | de banken, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 2.Une durée de travail de 35 heures par semaine est instaurée |
« Art. 2.Een arbeidsduur van 35 uur per week wordt ingevoerd als |
comme suit : | volgt : |
§ 1er. Norme de travail à temps plein | § 1. Norm van de voltijdse arbeidsduur |
a) La durée du travail est fixée à partir du 1er janvier 2000 à 1650,2 | a) De arbeidsduur wordt vanaf 1 januari 2000 vastgelegd op 1650,2 uur |
heures par an; | per jaar. |
b) A partir du 1er janvier 2001, la durée du travail est fixée à | b) Vanaf 1 januari 2001 wordt de arbeidsduur vastgelegd op 1620,6 uur |
1620,6 heures par an. | per jaar. |
§ 2. Modalités pratiques concernant la durée du travail | § 2. Praktische toepassing van de arbeidsduur |
Afin d'appliquer la durée du travail telle que mentionnée au § 1er, | Om de arbeidsduur, vermeld in § 1, toe te passen, zullen de banken |
les banques opteront soit : | opteren voor : |
- pour une adaptation de la durée de travail hebdomadaire, laquelle ne | - hetzij een aanpassing van de gewone wekelijkse arbeidsduur, welke |
peut toutefois plus dépasser 37 heures par semaine sauf situations | echter niet méér mag bedragen dan 37 uur per week, behoudens bestaande |
préexistantes; | situaties; |
- pour une adaptation du nombre de jours de congés extra-légaux ou du | - hetzij een aanpassing van het aantal buitenwettelijke vrije dagen of |
nombre de jours de vacances par laquelle les jours de congé prévus au | vakantiedagen, mits minstens de vrije dagen, bedoeld in artikel 57, |
article 57, dernier alinéa, et les articles 58 et 65 de la convention | laatste lid, artikel 58 en artikel 65 van de collectieve |
collective de travail du 17 février 1977 fixant les conditions de | arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de |
travail et de rémunération sont garantis; | arbeids- en loonvoorwaarden worden gewaarborgd; |
- pour une combinaison des deux mécanismes précités. | - hetzij een combinatie van beide voorgaande middelen. |
§ 3. Banques dans lesquelles la durée du travail précitée est déjà | § 3. Banken waar de beoogde arbeidsduur reeds bereikt is bij het |
atteinte au moment de la conclusion de la présente convention | afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail Dans les banques où le temps de travail visé au § 1er, a, est déjà | In de banken waar op 1 januari 1999 de arbeidsduur zoals bedoeld in § |
atteint au 1er janvier 1999, les travailleurs recevront en 2000 une | 1, a, reeds is bereikt, hebben de werknemers in 2000 een éénmalige |
réduction unique du temps de travail de 7 heures 24 minutes, ou une | arbeidsduurvermindering van 7 uur en 24 minuten, of een andere |
autre réduction du temps de travail équivalente. | gelijkwaardige arbeidsduurvermindering. |
Dans les banques où le temps de travail visé au § 1, b, est déjà | In de banken waar op 1 januari 1999 de arbeidsduur zoals bedoeld in § |
atteint au 1er janvier 1999, les travailleurs recevront en 2000 une | 1, b, reeds is bereikt, hebben de werknemers in 2000 een eenmalige |
réduction unique du temps de travail de 7 heures 24 minutes et en | arbeidsduurvermindering van 7 uur en 24 minuten, en in 2001 éénmalig |
2001, une réduction unique du temps de travail de 14 heures 48 minutes, ou une autre réduction du temps de travail équivalente. Les banques concernées peuvent, moyennant une concertation au niveau de l'entreprise, établir une autre forme de compensation que la réduction du temps de travail prévue dans les alinéas précédents. Les banques qui, en 1999, ont déjà anticipé les dispositions de cet article par l'octroi d'une réduction supplémentaire du temps de travail ou qui, durant la période de validité de cette convention collective de travail, ont octroyé une réduction supplémentaire du temps de travail suite à une fusion/restructuration sont censées répondre aux exigences de ces dispositions. | 14 uur en 48 minuten, of een andere gelijkwaardige arbeidsduurvermindering. Mits overleg op bedrijfsvlak kunnen de betrokken banken een andere vorm van compensatie vaststellen dan de arbeidsduurvermindering bedoeld in beide vorige alinea's. Banken die in 1999 door een bijkomende arbeidsduurverlaging reeds anticipeerden op de bepalingen van dit artikel, of die tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst ingevolge een fusie/herstructurering een bijkomende arbeidstijdvermindering doorvoeren, worden geacht aan deze bepalingen te voldoen. |
§ 4. Les banques qui n'accorderaient pas cette réduction du temps de | § 4. De banken die deze arbeidsduurvermindering niet zouden toekennen |
travail et qui ne conclueraient pas d'accord spécifique à ce sujet au | en die hierover geen specifieke overeenkomst op bedrijfsvlak sluiten, |
niveau des entreprises doivent dans ce cas octroyer une indemnité | |
annuelle compensatoire aux membres de leur personnel jusqu'au moment | moeten jaarlijks aan de betrokken personeelsleden een compensatoire |
où cette réduction du temps de travail sera réellement appliquée. Le | vergoeding betalen tot op het ogenblik dat de arbeidstijdvermindering |
montant de cette indemnité doit encore être déterminé. | werkelijk wordt toegepast. Het bedrag van deze vergoeding moet nog |
bepaald worden. | |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.Les dispositions relatives au temps de travail sont |
« Art. 3.De bepalingen inzake de arbeidsduur zijn van toepassing op |
applicables au travailleurs à temps partiel proportionnellement à leur régime de travail. » Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2000. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les banques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
de deeltijdse werknemers in verhouding tot hun arbeidsregime. » Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2000. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door een van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de banken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |