Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal du travail d'Audenarde | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Oudenaarde |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
22 FEVRIER 2002. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 22 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal du travail d'Audenarde | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Oudenaarde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 26 juillet 1990 et 7 mai 1999, les articles 82, 83 | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990 en 7 mei 1999, |
et 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998 et | op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet |
modifié par la loi du 28 mars 2000, l'article 87, modifié par la loi | van 10 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, op |
du 15 juillet 1970, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet | artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juni 1970, op artikel 88, |
1970, l'article 89, remplacé par la loi du 17 février 1997, l'article | gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel 89, vervangen bij de |
90, modifié par la loi du 22 décembre 1998 et les articles 93, 95, 96 | wet van 17 juli 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 |
et 334, l'article 335, modifié par la loi du 19 juillet 1985 et les | december 1998, en op de artikelen 93, 95, 96 en 334, op artikel 335, |
articles 336, 337, 338 et 339; | gewijzigd bij de wet van 19 juli 1985 en op de artikelen 336, 337, 338 |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | en 339; Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Oudenaarde; | |
tribunal du travail d'Audenarde; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Gand, du | te Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de |
premier président de la cour du travail de Gand, du procureur général | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank |
à Gand, du président du tribunal du travail d'Audenarde, de l'auditeur | te Oudenaarde, van de arbeidsauditeur te Oudenaarde, van de |
du travail à Audenarde, du greffier en chef du tribunal du travail | hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Oudenaarde en van de |
d'Audenarde, et du bâtonnier de l'Ordre des avocats d'Audenarde; | stafhouder van de Orde van advocaten te Oudenaarde; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le tribunal du travail d'Audenarde a son siège et |
Artikel 1.§ 1. De arbeidsrechtbank te Oudenaarde heeft haar zetel en |
tient ses audiences à Audenarde. | houdt haar zittingen te Oudenaarde. |
§ 2. Le tribunal du travail d'Audenarde se compose de six chambres. | § 2. De arbeidsrechtbank te Oudenaarde bestaat uit zes kamers. |
Art. 2.§ 1er. La première chambre connaît des contestations visées à |
Art. 2.§ 1. De eerste kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in |
l'article 578, 1°, 2°, 3°, 7°, 9° (contestations visées au titre III, | artikel 578, 1°, 2°, 3°, 7°, 9° (geschillen bedoeld in titel III, |
chapitre IV, de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat | hoofdstuk IV, van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk |
judiciaire) et 9°, du Code judiciaire (interdiction de fixer une | akkoord) en 9°, van het Gerechtelijk Wetboek (verbod tot het stellen |
limite d'âge, visée au chapitre II, section 1re, de la loi du 13 | van een maximum leefdtijdgrens, bedoeld in hoofdstuk II, afdeling I, |
février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi), aux | van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering |
articles 580, 15° et 582, 5°, du même Code en ce qui concerne les | van de tewerkstelling), in de artikelen 580, 15° en 582, 5°, van |
hetzelfde Wetboek wat de bedienden betreft, in artikel 580, 1°, 4°, | |
employés, à l'article 580, 1er, 4°, 13°, 14°, 16° et 17°, du même Code | 13°, 14°, 16° en 17°, van hetzelfde Wetboek en in artikel 583, van |
et à l'article 583, du même Code, à l'exception de l'application des | hetzelfde Wetboek, met uitzondering van de toepassing van de |
sanctions administratives aux indépendants; | administratieve sancties op de zelfstandigen. |
§ 2. La deuxième chambre connaît des contestations visées à l'article | § 2. De tweede kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
578, 1°, 2°, 3°, 7°, 9° (contestations visées au titre III, chapitre | 578, 1°, 2°, 3°, 7°, 9° (geschillen bedoeld in titel III, hoofdstuk |
IV, de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire) et | IV, van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord) |
en 9°, van het Gerechtelijk Wetboek (verbod tot het stellen van een | |
9°, du Code judiciaire (interdiction de limite d'âge visée au chapitre | maximum leefdtijdgrens, bedoeld in hoofdstuk II, afdeling I, van de |
II, section 1re, de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions | wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de |
en faveur de l'emploi), aux articles 580, 15° et 582, 5°, du même Code | tewerkstelling), in de artikelen 580, 15° en 582, 5°, van hetzelfde |
en ce qui concerne les travailleurs et aux articles 578, 4°, 5°, 6°, | Wetboek wat de arbeiders betreft en in de artikelen 578, 4°, 5°, 6°, |
8° et 10°, 579, 582, 3°, 4° et 6°, du même Code. | 8° en 10°, 579, 582, 3°, 4° en 6°, van hetzelfde Wetboek. |
§ 3. La troisième chambre connaît des contestations visées à l'article | § 3. De derde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
580, 2°, 3°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12° et 18°, du Code judiciaire. | 580, 2°, 3°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12° en 18°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 4. La quatrième chambre connaît des contestations visées à l'article | § 4. De vierde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
581 du Code judiciaire et de l'application des sanctions | 581 van het Gerechtelijk Wetboek en van de toepassing op de |
administratives aux indépendants telle que prévue par l'article 583 du | zelfstandigen van de administratieve sancties zoals bepaald in 583 van |
même Code. | hetzelfde Wetboek. |
§ 5. La cinquième chambre connaît des contestations visées à l'article | § 5. De vijfde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
582, 1° et 2°, du Code judiciaire. | 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 6. La sixième chambre connaît des contestations visées à l'article | § 6. De zesde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel |
52, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative au régime | 52, § 3, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
§ 7. Chaque chambre connaît, en outre, des causes qui relèvent de la | § 7. Elke kamer neemt daarenboven kennis van de zaken die tot de |
compétence des juridictions du travail et qui ne sont pas énumérées | bevoegdheid van de arbeidsgerechten behoren en die hierboven niet zijn |
ci-dessus, conformément à la répartition qui en est faite par le | vermeld, overeenkomstig de verdeling door de voorzitter van de |
président du tribunal. | rechtbank. |
Art. 3.Les chambres tiennent audience aux jours et heures suivants : |
Art. 3.De kamers houden zitting op de volgende dagen en uren : |
- la première chambre, les premiers mardi et jeudi et le troisième | - de eerste kamer, op de eerste dinsdag en donderdag en de derde |
lundi du mois, chaque fois à 14 heures 30; | maandag van de maand, telkens om 14 uur 30; |
- la deuxième chambre, les deuxième mardi et jeudi et le quatrième | - de tweede kamer, op de tweede dinsdag en donderdag en de vierde |
lundi du mois, chaque fois à 14 heures 30; | maandag van de maand, telkens om 14 uur 30; |
- la troisième chambre, les troisième mardi et jeudi et les premier, | - de derde kamer, op de derde dinsdag en donderdag en de eerste, derde |
troisième et quatrième lundi du mois, chaque fois à 14 heures 30; | en vierde maandag van de maand, telkens om 14 uur 30; |
- la quatrième chambre, le quatrième jeudi et le deuxième lundi du | - de vierde kamer, op de vierde donderdag en tweede maandag van de |
mois, chaque fois à 14 heures 30; | maand, telkens om 14 uur 30; |
- la cinquième chambre, le quatrième mardi et le deuxième lundi du | - de vijfde kamer, op de vierde dinsdag en tweede maandag van de |
mois, chaque fois à 14 heures 30; | maand, telkens om 14 uur 30; |
- la sixième chambre, le troisième jeudi du mois à 14 heures. | - de zesde kamer, op de derde donderdag van de maand om 14 uur. |
Art. 4.§ 1er. Les audiences de référé et celles où les règles de |
Art. 4.§ 1. De zittingen in kort geding en die waarop de |
procédure en matière de référé sont applicables, se tiennent le jeudi | procedureregelen inzake kort geding van toepassing zijn, worden |
à 10 heures. | gehouden op donderdag om 10 uur. |
§ 2. Le bureau d'assistance judiciaire siège le quatrième jeudi du | § 2. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op de vierde |
mois à 14 heures. | donderdag van de maand om 14 uur. |
Art. 5.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
Art. 5.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur en |
greffier en chef du tribunal, décider de faire tenir, par une ou | van de hoofdgriffier van de rechtbank te hebben ingewonnen, beslissen |
plusieurs chambres, des audiences supplémentaires dont il fixe les | dat één of meer kamers bijkomende zittingen houden, op de dagen en |
jours et heures. | uren die hij vaststelt. |
Art. 6.§ 1er. Les introductions se font, selon les attributions |
Art. 6.§ 1. De inleidingen geschieden volgens de bevoegdheden bepaald |
déterminées à l'article 2, devant les première, deuxième, troisième, | in artikel 2, voor de eerste, tweede, derde, vierde en zesde kamer, op |
quatrième et sixième chambres, aux audiences du jeudi et devant la | de terechtzittingen van donderdag en voor de vijfde kamer op de |
cinquième chambre, à l'audience du quatrième mardi du mois. | terechtzitting van de vierde dinsdag van de maand. |
§ 2. Les affaires visées à l'article 2, § 7, sont introduites devant | § 2. De zaken bedoeld in artikel 2, § 7, worden ingeleid voor de |
la première chambre, à l'audience d'introduction prévue pour cette | eerste kamer op de inleidingzitting zoals deze voor die kamer is |
chambre. | vastgesteld. |
Art. 7.Lorsque les nécessités du service le justifient, le président |
Art. 7.Wanneer de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
du tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur en |
du greffier en chef du tribunal, modifier temporairement le nombre et | van de hoofdgriffier van de rechtbank te hebben ingewonnen, het aantal |
les attributions des chambres. | kamers en de bevoegdheden ervan tijdelijk wijzigen. |
Art. 8.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis de |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation | arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dagen en de uren van de |
et désigne les magistrats qui y siègent. | vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er zitting nemen. |
Le président peut, en tout temps, modifier ce tableau selon les | De voorzitter van de rechtbank kan ten allen tijd die lijst wijzigen |
nécessités du service. | met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 9.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la base |
Art. 9.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent arrêté sont | grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
grond van dit besluit, worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. | |
affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la cour du | Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de |
travail et l'auditeur du travail en sont immédiatement avisés. | eerste voorzitter van het arbeidshof en van de arbeidsauditeur. |
Art. 10.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
particulier du tribunal du travail d'Audenarde est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Oudenaarde, |
wordt opgeheven. | |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de la Justice |
Art. 12.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2002. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |