Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 32sexies du 27 septembre 2016, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite, modifiée par les conventions collectives de travail nos 32ter du 2 décembre 1986, 32quater du 19 décembre 1989 et 32quinquies du 13 mars 2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32sexies van 27 september 2016, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na faillissement, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 december 1986, nr. 32quater van 19 december 1989 en nr. 32quinquies van 13 maart 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 32sexies du 27 septembre 2016, conclue au | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32sexies van 27 |
sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | september 2016, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging |
collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 |
des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite, | overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement, gewijzigd | |
modifiée par les conventions collectives de travail nos 32ter du 2 | door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 december |
décembre 1986, 32quater du 19 décembre 1989 et 32quinquies du 13 mars | 1986, nr. 32quater van 19 december 1989 en nr. 32quinquies van 13 |
2002 (1) | maart 2002 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 32sexies du 27 septembre 2016, reprise en annexe, conclue | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32sexies van 27 |
au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | september 2016, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging |
collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 |
des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite, | overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement, gewijzigd | |
modifiée par les conventions collectives de travail nos 32ter du 2 | door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 december |
décembre 1986, 32quater du 19 décembre 1989 et 32quinquies du 13 mars | 1986, nr. 32quater van 19 december 1989 en nr. 32quinquies van 13 |
2002. | maart 2002. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 22 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 32sexies du 27 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32sexies van 27 september 2016 |
Modification de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.32bis van 7 juni |
1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | 1985 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | wijziging van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten van de |
werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na | |
reprise de l'actif après faillite, modifiée par les conventions | faillissement, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
collectives de travail nos 32ter du 2 décembre 1986, 32quater du 19 | 32ter van 2 december 1986, nr. 32quater van 19 december 1989 en nr. |
décembre 1989 et 32quinquies du 13 mars 2002 (Convention enregistrée | 32quinquies van 13 maart 2002 (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober |
le 7 octobre 2016 sous le numéro 135343/CO/300) | 2016 onder het nummer 135343/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la directive 2001/23/CE du 12 mars 2001 concernant le rapprochement | Gelet op de Richtlijn 2001/23/EG van 12 maart 2001 inzake de |
des législations des Etats membres relatives au maintien des droits | onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende het |
des travailleurs en cas de transfert d'entreprises, d'établissements | behoud van de rechten van de werknemers bij overgang van |
ou de parties d'entreprises ou d'établissements; | ondernemingen, vestigingen of onderdelen van ondernemingen of |
Vu la directive (UE) 2015/1794 du Parlement européen et du Conseil du | vestigingen; Gelet op de Richtlijn (EU) 2015/1794 van het Europees Parlement en de |
6 octobre 2015 modifiant les directives 2008/94/CE, 2009/38/CE et | Raad van 6 oktober 2015 tot wijziging van de Richtlijnen 2008/94/EG, |
2002/14/CE du Parlement européen et du Conseil, et les directives | 2009/38/EG en 2002/14/EG van het Europees Parlement en de Raad en de |
98/59/CE et 2001/23/CE du Conseil, en ce qui concerne les gens de mer; | Richtlijnen 98/59/EG en 2001/23/EG van de Raad wat zeevarenden betreft; |
Vu la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 |
concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement, | |
reprise de l'actif après faillite, enregistrée le 26 juin 1985 sous le | geregistreerd op 26 juni 1985 onder het nummer 13290/CO/300, zoals |
numéro 13290/CO/300, telle que modifiée par les conventions | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 |
collectives de travail n° 32ter du 2 décembre 1986, enregistrée le 11 | december 1986, geregistreerd op 11 december 1986 onder het nummer |
décembre 1986 sous le numéro 16933/CO/300, n° 32quater du 19 décembre | 16933/CO/300, nr. 32quater van 19 december 1989, geregistreerd op 29 |
1989, enregistrée le 29 décembre 1989 sous le numéro 24679/CO/300, et | december 1989 onder het nummer 24679/CO/300, en nr. 32quinquies van 13 |
n° 32quinquies du 13 mars 2002, enregistrée le 13 mars 2002 sous le | maart 2002, geregistreerd op 13 maart 2002 onder het nummer |
numéro 61472/CO/300; | 61472/CO/300; |
Considérant que la directive (UE) 2015/1794 modifie le champ | Overwegende dat de Richtlijn (EU) 2015/1794 het toepassingsgebied van |
d'application de la directive 2001/23/CE; | de Richtlijn 2001/23/EG wijzigt; |
Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de | Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 |
travail n° 32bis du 7 juin 1985 à cette modification; | juni 1985 dient te worden aangepast aan deze wijziging; |
Considérant l'avis n° 1.992 que le Conseil national du Travail a émis | Overwegende dat de Nationale Arbeidsraad hierover op 27 september 2016 |
à ce sujet le 27 septembre 2016; | het advies nr. 1.992 heeft uitgebracht; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- l'Union des Classes moyennes; | - "l'Union des Classes moyennes"; |
- "De Unie van Zelfstandige Ondernemers"; | - "De Unie van Zelfstandige Ondernemers"; |
- "De Boerenbond" | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - de Unie van Socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 27 septembre 2016, au sein du Conseil national du | op 27 september 2016 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Article 1er.L'article 5 de la convention collective de travail n° |
Artikel 1.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis |
32bis du 7 juin 1985 est remplacé par ce qui suit | van 7 juni 1985 wordt vervangen als volgt : |
" Art. 5.La présente convention collective de travail ne s'applique |
" Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
pas lorsque l'objet du transfert consiste exclusivement en un ou plusieurs navires de mer. | wanneer de overgang uitsluitend een of meer zeeschepen betreft. |
La présente convention collective de travail est par contre applicable | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is daarentegen wel van toepassing |
au transfert d'un navire de mer qui s'inscrit dans le cadre du | op de overgang van een zeeschip als onderdeel van de overgang van een |
transfert d'une entreprise ou d'une partie d'une entreprise, pour | onderneming of van een gedeelte van een onderneming, op voorwaarde dat |
autant que le cessionnaire relève du champ d'application territorial | de verkrijger onder de territoriale werkingssfeer van het Verdrag |
du Traité sur l'Union européenne ou que l'entreprise ou la partie de l'entreprise transférée continue de relever de celui-ci.". Commentaire La directive (UE) 2015/1794 remplace l'article 1er, paragraphe 3 de la directive 2001/23/CE. Cette disposition prévoyait que la directive 2001/23/CE n'était pas applicable aux "navires de mer". L'exclusion concernait donc la marine marchande et la pêche. En raison de cette exclusion, il a également été prévu dans la convention collective de travail n° 32bis que les dispositions de cette dernière ne s'appliquent pas aux navires de mer. A la suite de la directive (UE) 2015/1794, les dispositions de la directive 2001/23/CE sont désormais d'application, sous certaines conditions, à un transfert de navires de mer. Il est jugé que l'application des dispositions de la convention collective de travail n° 32bis à un transfert de navires de mer doit être soumise aux mêmes conditions. Art. 2.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit indiquer, par lettre ordinaire adressée au président du Conseil national du Travail, les motifs et déposer des propositions d'amendements que les autres organisations s'engagent à discuter au sein du Conseil national du Travail dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
betreffende de Europese Unie valt of dat de overgegane onderneming of een gedeelte van een onderneming onder die werkingssfeer blijft.". Commentaar De Richtlijn (EU) 2015/1794 vervangt artikel 1, lid 3 van de Richtlijn 2001/23/EG. Deze bepaling voorzag dat de Richtlijn 2001/23/EG niet van toepassing was op "zeeschepen". De uitsluiting gold dus voor de koopvaardij en de visserij. In functie van deze uitsluiting werd ook in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis opgenomen dat de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing zijn op zeeschepen. Door de Richtlijn (EU) 2015/1794 worden de bepalingen van de Richtlijn 2001/23/EG onder bepaalde voorwaarden op een overgang van zeeschepen van toepassing gemaakt. Er wordt geoordeeld dat voor de toepassing van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis op een overgang van zeeschepen dezelfde voorwaarden dienen te gelden. Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet in een gewone brief aan de voorzitter van de Nationale Arbeidsraad de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |