← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op het artikel 37bis, § 1, ingevoegd bij de wet van | |
§ 1er, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par les | 21 december 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 |
arrêtés royaux des 7 août 1995, 16 avril 1997, 30 juin 1999, 29 mai | augustus 1995, 16 april 1997, 30 juni 1999, 29 mei 2000, 8 juni 2000, |
2000, 8 juin 2000, 11 décembre 2001, 14 mai 2002, 16 juillet 2002 et 3 | 11 december 2001, 14 mei 2002, 16 juli 2002 en 3 december 2002 en |
décembre 2002 et l'article 37ter ; | artikel 37ter ; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 20 octobre 2003; | geneeskundige verzorging, gegeven op 20 oktober 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 novembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 november 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 18 |
december 2003; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, Vu l'urgence; Considérant que les dispositions du présent arrêté ont trait à une augmentation des interventions personnelles pour les visites des médecins au domicile de certaines catégories d'assurés sociaux, que ces mesures ont été négociées et intégrées dans un accord national médico-mutualiste et qu'elles font partie d'un ensemble de mesures dont l'entrée en vigueur est prévue au 1er janvier 2004 au plus tard; que dans ces conditions, il importe d'informer sans délai les organismes chargés d'appliquer ces nouvelles mesures afin de les mettre à même de prendre les dispositions nécessaires à cet effet; que le présent arrêté doit donc être pris et publié le plus rapidement possible; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de bepalingen van dit besluit betrekking hebben op een verhoging van de persoonlijke aandelen voor de thuisbezoeken van geneesheren bij bepaalde categorieën van sociaal verzekerden, dat deze maatregelen werden onderhandeld en geïntegreerd in een nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen en dat ze deel uitmaken van een geheel van maatregelen waarvan de inwerkingtreding is voorzien op, ten laatste, 1 januari 2004; dat het onder deze omstandigheden geboden is zonder verwijl de instellingen op de hoogte te brengen die belast zijn met de toepassing van deze maatregelen om het hun mogelijk te maken de nodige schikkingen te treffen; dat het voorliggende besluit derhalve zo snel mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 37bis, § 1er, B, de la loi relative à |
Artikel 1.In artikel 37bis, § 1, B, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
juillet 1994, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd met de wet van 21 december |
l'arrêté royal du 16 juillet 2002, sont apportées les modifications | 1994 en gewijzigd met het koninklijk besluit van 16 juli 2002, worden |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots suivants sont supprimés : | 1° de volgende woorden worden geschrapt : |
« 24 p.c. des honoraires pour la prestation 102410; | « 24 pct. van de honoraria voor de verstrekking 102410; |
26,65 p.c. des honoraires pour la prestation 102432; | 26,65 pct. van de honoraria voor de verstrekking 102432; |
23,03 p.c. des honoraires pour la prestation 102454; | 23,03 pct. van de honoraria voor de verstrekking 102454; |
26,31 p.c. des honoraires pour la prestation 102476. » | 26,31 pct. van de honoraria voor de verstrekking 102476. » |
2° la disposition suivante est ajoutée : | 2° de volgende bepaling wordt toegevoegd : |
« L'intervention personnelle des bénéficiaires est augmentée d'un euro | « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt verhoogd met één |
pour les visites du médecin généraliste reprises sous les numéros | euro voor de bezoeken van de algemeen geneeskundige, opgenomen onder |
103110, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 104112, 104134, | de nummers 103110, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 104112, |
104156, 103132, 103412, 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, | 104134, 104156, 103132, 103412, 103434, 103515, 103530, 103552, |
103935, 103950, 104355, 104510, 104532, 104554, 104576, 104650, | 103913, 103935, 103950, 104355, 104510, 104532, 104554, 104576, |
104215, 104230, 104252 et 104274. | 104650, 104215, 104230, 104252 en 104274. |
Néanmoins, l'augmentation d'un euro, visée à l'alinéa précédent, n'est | Nochtans is de verhoging met één euro, bedoeld in het vorige lid, niet |
pas due par les bénéficiaires se trouvant dans une des situations | verschuldigd door de rechthebbenden die zich in één van de volgende |
suivantes : | situaties bevinden : |
- le bénéficiaire pour qui un dossier médical global a été ouvert; | - de rechthebbende voor wie een globaal medisch dossier werd geopend; |
- le bénéficiaire, pour lequel l'organisme assureur est en possession | - de rechthebbende voor wie de verzekeringsinstelling in het bezit is |
de la preuve qu'il remplit, au cours de l'année civile courante ou | van het bewijs dat hij de voorwaarden vervult, in de loop van het |
précédente, les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal | lopende kalenderjaar of het voorafgaande jaar, die vastgesteld zijn in |
du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi | artikel 2, 2), van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, et ce depuis le jour où | uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de voormelde gecoördineerde |
l'organisme assureur susvisé détient cette preuve; | wet, en dit vanaf de dag waarop de voormelde verzekeringsinstelling |
over dit bewijs beschikt; | |
- le bénéficiaire âgé de plus de 75 ans; | - de rechthebbende die ouder is dan 75 jaar; |
- le bénéficiaire de moins de 10 ans. » | - de rechthebbende, jonger dan 10 jaar. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 2.Het voorliggend besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 22 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken enVolksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |