Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 mars 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les | bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de |
services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la | tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd |
Communauté flamande (1) | door de Vlaamse Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | Gelet op het verzoek van het het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten uit het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les | bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de |
services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la | tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd |
Communauté flamande. | door de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 22 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 19 mars 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997 |
Mesures de promotion de l'emploi dans les services des aides | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten |
familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande | gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap |
(Convention enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer |
44422/CO/318) | 44422/CO/318) |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en ter |
exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures | uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector. | |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
aides seniors. Par travailleurs, on entend les ouvriers et employés | Onder werknemers verstaat men zowel de mannelijke als vrouwelijke |
tant masculins que féminins. | arbeiders en bedienden. |
Art. 3.Par parties, on entend les employeurs ou groupes d'employeurs |
Art. 3.Onder partijen verstaat men de werkgevers of groepen van |
et les organisations syndicales ayant signé la présente convention | werkgevers en de syndicale organisaties die deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Art. 4.Dans le cas d'une croissance nette de l'emploi et d'un |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier | van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een |
d'une réduction de la cotisation patronale à la sécurité sociale comme | vermindering van een werkgeversbijdrage sociale zekerheid zoals |
prévue et mentionnée par l'arrêté royal du 5 février 1997. | voorzien en vermeld in het koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 5.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisation est |
Art. 5.De kwartaal opbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
déterminé comme suit : | volgt bepaald : |
- le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par | - het aantal werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, |
le montant maximal prévu par trimestre par l'arrêté royal du 5 février | vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is |
1997 déterminant le montant trimestriel de la réduction de cotisation | in het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot bepaling van het |
forfaitaire dans le secteur non marchand; | kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de |
- pour le secteur des services des aides familiales et des aides | non-profit sector; |
seniors, cela signifie au maximum : | - voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal : |
9 485 x 3 250 F = 30 826 250 F par trimestre ou 123 305 000 F sur une | 9 485 x 3 250 F = 30 826 250 F per kwartaal of 123 305 000 F op |
base annuelle.Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1996; | jaarbasis. Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume van 31 december 1996; |
- le montant changera en cas de modification du volume de travail ou | - het bedrag zal wijzigen bij wijziging van het arbeidsvolume of bij |
du montant de la réduction de cotisation forfaitaire. | wijziging van het bedrag van forfaitaire bijdragevermindering. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Art. 6.Dans le secteur des services des aides familiales et des aides |
Art. 6.Binnen de sector van de diensten gezins- en bejaardenhulp zijn |
seniors, le pourcentage de travailleurs pour lequel les employeurs | er 98,5 pct. werknemers waarvoor de betreffende werkgevers subsidie |
concernés reçoivent des subsides est de 98,5 p.c. et celui pour lequel | ontvangen en 1,5 pct. werknemers waarvoor de betreffende werkgevers |
ces employeurs n'en reçoivent pas se chiffre à 1,5 p.c. | geen subsidie ontvangen. |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Art. 7.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
Art. 7.De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een |
netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten | |
accroissement net de l'emploi, à raison d'au moins le produit de la | minste de opbrengst van de bijdragevermindering vermeld onder artikel |
réduction de cotisation mentionné à l'article 5 de la présente | 5 van deze overeenkomst, en van het totaal arbeidsvolume zoals bepaald |
convention, et du volume de travail total prévu par l'arrêté royal du | |
5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans | in het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met |
le secteur non marchand. | het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
Art. 8.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que la croissance du |
sector. Art. 8.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
volume de travail, doivent être réalisés sur le plan : | van het arbeidsvolume, dient gerealiseerd te worden op het vlak van : |
- du secteur des services des aides familiales et des aides seniors | - de sector van de diensten gezins- en bejaardenhulp en/of |
et/ou - du service individuel d'aides familiales et aides seniors qui adhère | - de individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp die toetreedt |
à la présente convention et/ou | tot deze overeenkomst en/of |
- du groupement de services qui adhèrent à la présente convention. | - de groepering van diensten die toetreden tot deze overeenkomst. |
Art. 9.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
Art. 9.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un | werknemers wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de |
travailleur supplémentaire équivalent à temps plein est fixé à : | aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer bepaald op : |
- 300 000 F pour un collaborateur d'encadrement non subsidié; | - 300 000 F voor een niet-gesubsidieerde medewerker-omkadering; |
- 205 000 F pour un collaborateur de base non subsidié. | - 205 000 F voor een niet-gesubsidieerde basiswerker. |
Art. 10.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement engagé, en |
|
application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal précité : | Art. 10.Wordt, in toepassing van artikel 4, § 2 van voornoemd |
koninklijk besluit, niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer : | |
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans | - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in |
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et | de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, |
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; | gedurende de periode van bijdragevermindering; |
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre | - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van |
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la | hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988 |
période de dispense de cotisation patronale; | gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdrage; |
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise | - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van |
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein | een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen |
d'institutions relevant du même groupe; | instellingen die behoren tot dezelfde groep; |
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 | - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit |
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels | nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de |
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; | Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; |
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi | - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de |
organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'aide sociale en | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de Openbare Centra voor |
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des | Maatschappelijk Welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 |
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | |
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifié | meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april |
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; | 1996 houdende sociale bepalingen; |
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 | - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit |
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la | nr. 495 van 31 december 1986 tot uitvoering van een stelsel van |
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution | alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 |
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dans le chef | jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen |
de ces jeunes; | van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; |
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal relatif aux | - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit |
conditions concernant les accords pour l'emploi en application de | betreffende de voorwaarden met betrekking tot de |
l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2 van de wet |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. . | van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. | |
CHAPITRE VI | HOOFDSTUK VI |
Art. 11.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5 |
Art. 11.In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
secteur non marchand, chaque service d'aides familiales et aides | van de tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke dienst voor |
gezins- en bejaardenhulp volgens de hierna voorziene procedure, om de | |
seniors transmettra tous les 6 mois, suivant la procédure prévue | 6 maanden, een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van |
ci-après, un rapport détaillé au président de la commission paritaire, | het paritair comité, en dit per aangetekend schrijven. |
par lettre recommandée. | |
Cela doit se faire au plus tard le 30 septembre de chaque année pour | Dit dient te gebeuren uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor |
le premier semestre de l'année en cours et au plus tard le 31 mars de | het eerste semester van het lopende jaar, en op 31 maart van ieder |
chaque année pour le deuxième semestre de l'année précédente (au plus | |
tard 6 mois après l'entrée en vigueur de la convention collective de travail). | jaar voor het tweede semester van het vorig jaar (uiterlijk 6 maanden |
En cas de non-respect de cette prescription, des sanctions peuvent | na de inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst). |
Bij niet respecteren van dit voorschrift kunnen sancties worden | |
être imposées, comme prévues à l'article 3, § 7 de l'arrêté royal | opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7 van voornoemd koninklijk |
précité. | besluit. |
Art. 12.Ce rapport doit contenir pour chaque trimestre les données |
Art. 12.In dit verslag moeten voor elk kwartaal volgende gegevens |
suivantes : | zijn opgenomen : |
- l'occupation totale exprimée en personnes et heures rémunérées pour | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren |
le trimestre de référence et pour le trimestre considéré; | voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; |
- le produit de la réduction de cotisation; | - de opbrengst van de bijdragevermindering; |
- la mention des travailleurs engagés par suite de la réduction de | - de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van |
cotisation, y compris leur fonction et régime de travail. | de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie en |
arbeidsregime. | |
Un modèle de rapport trimestriel sera élaboré par la commission | Een model van dit kwartaalverslag zal uitgewerkt worden door het |
paritaire. | paritair comité. |
Art. 13.Le président de la commission paritaire établit un rapport |
Art. 13.De voorzitter van het paritair comité stelt een verslag op |
contenant les données par service. Il émet dans les 30 jours à dater | dat de gegevens bevat per dienst. Hij maakt binnen de 30 dagen na |
de la réception un avis motivé à propos dudit rapport et du respect de | ontvangst een gemotiveerd advies uit over voormeld verslag en over de |
l'engagement pour l'emploi comme prévu par la présente convention | naleving van de tewerkstellingsverbintenis zoals in deze collectieve |
collective de travail, à tous les services tombant dans le champ | arbeidsovereenkomst bepaald, aan alle diensten die vallen onder het |
d'application de la présente convention collective de travail, ainsi | toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst alsmede aan |
qu'aux organisations syndicales représentatives. | de representatieve vakorganisaties. |
Art. 14.Le président transmet ensuite le rapport en vue de son |
Art. 14.Hierna stuurt de voorzitter het verslag ter definitieve |
approbation définitive au Ministre de l'Emploi et du Travail, au | goedkeuring door aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de |
Ministre des Affaires sociales et au Ministre de tutelle dans le cadre | Minister van Sociale Zaken en aan de Voogdijminister van de sector in |
de sa compétence communautaire ou régionale. | het kader van zijn gemeenschapsbevoegdheid of regionale bevoegdheid. |
CHAPITRE VII | HOOFDSTUK VII |
Art. 15.Pour ce qui est de la répartition des embauches de |
Art. 15.Wat betreft de verdeling van de aanwervingen van voltijdse en |
travailleurs à temps plein et à temps partiel, le secteur des services | deeltijdse werknemers, heeft de sector gezins- en bejaardenhulp van de |
des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande a | Vlaamse Gemeenschap de verplichtingen reeds vervuld, gelet op het feit |
déjà satisfait aux obligations, le secteur occupant déjà 25 p.c. de | dat de sector reeds 25 pct. deeltijdse werknemers tewerkstelt. |
travailleurs à temps partiel. | |
CHAPITRE VIII | HOOFDSTUK VIII |
Art. 16.Les parties s'engagent à réaliser les embauches nettes à |
Art. 16.De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te |
raison de 50 p.c. du nombre d'embauches prévu et une augmentation d'au | realiseren a rato van 50 pct. van het voorziene aantal aanwervingen en |
een verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene arbeidsvolume | |
moins 25 p.c. du volume de travail prévu dans les 3 mois après | binnen de 3 maanden na inwerkingtreding van deze collectieve |
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail | arbeidsovereenkomst en binnen de 6 maanden na inwerkingtreding a rato |
et, dans les 6 mois à dater de l'entrée en vigueur, à raison de 100 | van 100 pct. van de vooropgestelde aanwervingen en een verhoging van |
p.c. des embauches préconisées et une augmentation d'au moins 75 p.c. | minstens 75 pct. van het voorziene arbeidsvolume. |
du volume du travail prévu. | |
CHAPITRE IX | HOOFDSTUK IX |
Art. 17.L'accroissement net de l'emploi porte sur le personnel |
Art. 17.De netto- aangroei van tewerkstelling betreft |
d'encadrement et les collaborateurs de base, étant entendu qu'au | omkaderingspersoneel en basishulpverleners waarbij maximum 1/5 van het |
maximum 1/5ème du montant que chaque service réalise par suite de | bedrag dat elke dienst realiseert naar aanleiding van deze |
cette réduction de cotisation peut être affecté à la croissance nette | bijdragevermindering mag besteed worden aan netto-aangroei van |
de personnel d'encadrement et un minimum de 4/5e réalisé par chaque | omkaderingspersoneel, en minimum 4/5 van het bedrag dat elke dienst |
service par suite de cette réduction de cotisation doit l'être à | realiseert naar aanleiding van deze bijdragevermindering moet besteden |
l'accroissement net du nombre de collaborateurs de base. | aan netto-aangroei van de basishulpverleners. |
CHAPITRE X | HOOFDSTUK X |
Art. 18.§ 1er. Les services ou groupements de services appartenant au |
Art. 18.§ 1. De diensten of groeperingen van diensten behorende tot |
secteur des services des aides familiales et des aides seniors peuvent | de sector van de diensten gezins- en bejaardenhulp kunnen toetreden |
adhérer à la présente convention collective de travail. | tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. A cet effet, ils sont tenus, avant la fin du troisième mois après | § 2. Zij dienen hiertoe voor het einde van de derde maand na het in |
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, | voege treden van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een |
de transmettre un acte d'adhésion par lettre recommandée au président | toetredingsakte per aangetekend schrijven over te maken aan de |
de la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
Cette lettre comporte une description détaillée des engagements pour | Dit schrijven omvat een omstandige omschrijving van de |
l'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré à cet effet par la | tewerkstellingsverbintenissen en dit volgens het model dat hiertoe zal |
commission paritaire. . | uitgewerkt worden volgens het paritair comité. |
CHAPITRE XI | HOOFDSTUK XI |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée, étant | april 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur, met dien verstande dat |
entendu qu'elle cessera d'être en vigueur si l'arrêté royal | zij zal ophouden te bestaan indien het voornoemd koninklijk besluit |
susmentionné cesse d'être en vigueur ou est modifié fondamentalement, | ophoudt te bestaan of fundamenteel gewijzigd wordt zodat deze |
de sorte qu'il n'y a plus de raison de mettre en exécution la présente | collectieve arbeidsovereenkomst voorwerp van uitvoering verliest. |
convention collective de travail. Art. 20.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de 3 mois, | elk der partijen, mits een opzegging van 3 maanden, betekend door |
notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
aides seniors. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. |