Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » et agréant ses nouveaux statuts | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten |
---|---|
22 AVRIL 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » et agréant ses nouveaux statuts PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de création et de fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique, l'article 18 ; | 22 APRIL 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 30 januari 1947 tot vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de Centra belast met de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van `s lands bedrijfsleven door het wetenschappelijk onderzoek, artikel 18; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het |
par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » ; Vu la proposition de statuts adoptée par le Conseil général du Centre national de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie cimentière en sa séance du 12 décembre 2022 ; Vu la proposition de modification des statuts adoptée par le Conseil général du Centre national de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie cimentière en sa séance du 12 décembre 2023 ; | verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd; Gelet op het voorstel van statuten aangenomen door de Algemene Raad van het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid tijdens zijn zitting van 12 december 2022; Gelet op het voorstel van wijziging van de statuten aangenomen door de Algemene Raad van het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid tijdens zijn zitting van 12 december 2023; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het |
requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, | verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en |
tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches | strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor |
scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière », l'annexe | Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt |
est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. | ingewilligd, wordt de bijlage vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2024. | Gegeven te Brussel, 22 april 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à l'arrêté royal du 22 avril 2024 modifiant l'arrêté royal du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 22 april 2024 tot wijziging van |
11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de | het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift |
ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot | |
l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre | het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en |
national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie | Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot |
cimentière » et agréant ses nouveaux statuts | goedkeuring van zijn nieuwe statuten |
Annexe à l'arrêté royal du 11 avril 1959 accueillant la requête | Bijlage bij het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het |
introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la | verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en |
reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et | strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor |
techniques pour l'Industrie cimentière » | Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd |
Annexe | Bijlage |
STATUTS | STATUTEN |
I. FORME JURIDIQUE - NOM - SIEGE - BUT NON LUCRATIF - OBJET | I. RECHTSVORM - NAAM - ZETEL - BELANGELOOS DOEL - VOORWERP |
Article 1.Forme juridique - Dénomination |
Artikel 1.Rechtsvorm - Benaming |
Le Centre est un établissement agréé en application de l'arrêté-loi du | Het Centrum is een inrichting erkend bij toepassing van de Besluitwet |
30 janvier 1947. | van 30 januari 1947. |
En néerlandais, le Centre porte le nom de : het Nationaal Centrum voor | Het centrum draagt in het Nederlands de naam: "Nationaal Centrum voor |
Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid, ou en | Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid", of |
abrégé OCCN ; et en français, celui de Centre national de Recherches | afgekort OCCN; en in het Frans "Centre national de Recherches |
scientifiques et techniques pour L'industrie cimentière, ou en abrégé | scientifiques et techniques pour L'industrie cimentière", of afgekort |
CRIC. | CRIC. |
Article 2.Siège |
Artikel 2.Zetel |
Le siège du Centre se trouve dans la Région Bruxelles-Capitale. | De zetel van het centrum is gevestigd het Brussels Hoofdstedelijk |
Le Comité permanent a le pouvoir de transférer le siège en tout lieu | Gewest. Het Bestendig Comité heeft de bevoegdheid om de zetel te verplaatsen |
en Belgique et à remplir les obligations d'information y afférentes, | naar iedere plaats binnen België en om de daarmee verband houdende |
openbaarmakingvereisten te vervullen, voor zover die verplaatsing | |
pour autant que pareil déplacement n'impose pas la modification de la | overeenkomstig de toepasselijke taalwetgeving niet leidt tot een |
langue des Statuts en vertu de la règlementation linguistique applicable. | verplichte wijziging van de taal van de statuten. |
Article 3.Durée |
Artikel 3.Duur |
Le Centre a été constitué pour une durée indéterminée. | Het Centrum is opgericht voor onbepaalde duur. |
Article 4.But désintéressé - Objet |
Artikel 4.Belangeloos doel - Voorwerp |
Le Centre a pour but désintéressé de promouvoir le progrès technique | Het belangeloos doel van het Centrum is het bevorderen van de |
dans l'industrie cimentière en vue d'améliorer les performances, la | technische vooruitgang van de Cementnijverheid met het oog op het |
qualité (y compris, le cas échéant, l'aspect esthétique), la | verbeteren van de prestaties, de kwaliteit (eventueel ook het |
productivité et la durabilité, principalement en effectuant et en | esthetisch uiterlijk), de productiviteit en de duurzaamheid, |
encourageant la recherche fondamentale, la recherche industrielle ou | voornamelijk door het uitvoeren en stimuleren van onafhankelijk |
le développement expérimental de manière indépendante, et en diffusant | basisonderzoek, industrieel onderzoek of experimentele ontwikkeling en |
largement les résultats de la recherche. | brede verspreiding van de onderzoeksresultaten. |
Afin de poursuivre le but désintéressé qui est le sien, le Centre a | Ter verwezenlijking van zijn belangeloos doel, heeft het Centrum de |
pour objet les activités suivantes (liste non exhaustives) : | volgende activiteiten tot doel (niet-exhaustieve lijst): |
1. Octroyer des subsides à des organismes existants ou dont il | 1. Subsidies toekennen aan bestaande instellingen of die waarvan het |
encourage la création, ou encore à des personnes qu'il agrée ; | de oprichting aanmoedigt, of aan personen die het erkent; |
2. Charger toute personnes physiques ou morales de faire pour son | 2. Een natuurlijke of rechtspersoon opdracht geven om namens het |
compte toutes recherches ou travaux pour lesquels elles sont | Centrum of werkzaamheden uit te voeren waarvoor hij gekwalificeerd is, |
qualifiées, et conclure toutes conventions adéquates à ce sujet ; | en daartoe passende overeenkomsten af te sluiten; |
3. Collaborer avec les institutions similaires étrangères et conclure | 3. Samenwerken met soortgelijke buitenlandse instellingen en eventueel |
éventuellement avec elles toutes conventions à cette fin ; | alle overeenkomsten hiertoe met hen afsluiten; |
4. Organiser des congrès, des journées d'études, des expositions et | 4. Organiseren van congressen, studiedagen, tentoonstellingen en |
des concours dans le cadre de son objet ; | prijsvragen in het kader van haar doel; |
5. Créer tous services jugés nécessaires à la réalisation de celui-ci ; 6. Prendre tous brevets et user des droits qu'ils confèrent, dans l'intérêt de la branche et, accessoirement, pour s'assurer des ressources ; 7. En général, user de tous moyens d'information et de propagation, en vue de la réalisation de son objet, y compris de l'entreprise de toutes publications uniques ou périodiques. Dans ce cadre d'action, le Centre est aussi un organe de documentation et d'information mis au service, sans s'y limiter, des entreprises du | 5. Creëren van alle diensten die nodig worden geacht voor de realisatie; 6. Het nemen van alle patenten en het gebruik van de rechten die ze verlenen, in het belang van de branche om middelen veilig te stellen; 7. In het algemeen, gebruik van alle middelen betreffende informatie en verspreiding, voor de verwezenlijking van zijn doel, met inbegrip van de opstelling van alle enkelvoudige of periodieke publicaties. Binnen de perken van deze werking is het Centrum ook een orgaan van documentatie en voorlichting ten dienste van, maar niet beperkt tot, |
ressort. A cet effet, il met le fruit de ses travaux à la disposition | de bedrijven uit de sector. Daartoe stelt het de resultaten van zijn |
de toutes ces entreprises, même quand le problème a été posé à | werk ter beschikking van al deze bedrijven, zelfs wanneer het probleem |
l'origine par l'une de celles-ci. | oorspronkelijk door een van hen werd gesteld. |
Dans le cadre prévu par l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le | Binnen het kader bepaald door de besluitwet van 30 januari 1947 tot |
statut de création et de fonctionnement de Centres chargés de | vaststelling van het statuut voor de oprichting en werking van de |
promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches | Centra belast met de bevordering en coördinatie van de technische |
de l'économie nationale par la recherche scientifique, le Centre peut | vooruitgang van de verschillende takken van de nationale economie door |
accomplir tous les actes qui se rapportent directement ou | middel van wetenschappelijk onderzoek, kan het Centrum alle |
handelingen verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of | |
indirectement, en tout ou en partie, au but et à l'objet précités ou à | gedeeltelijk, verband houden met voormelde doel en voorwerp of met de |
leur développement, y compris les actes commerciaux et lucratifs, dont | ontwikkeling ervan, waaronder commerciële en lucratieve handelingen, |
le produit sera à tout moment destiné exclusivement à la réalisation | waarvan de opbrengst te allen tijde uitsluitend bestemd zal zijn voor |
du but et de l'objet précités. | het bereiken van voornoemd doel en voorwerp. |
Article 5.Entreprises du ressort |
Artikel 5.Sectorbedrijven |
Sont seules considérées, aux fins des présents Statuts, comme | Uitsluitend de ondernemingen die aan de volgende voorwaarden voldoen, |
ressortissant de la branche de l'Industrie cimentière, les entreprises | worden beschouwd als een bedrijf uit het gebied van de |
dont l'activité principale consiste dans la fabrication de clinker de | cementnijverheid, de vennootschappen waarvan de hoofdactiviteit |
ciment Portland et de ciment sur le territoire belge. | bestaat in de fabricage van Portlandcement klinker en cement op |
Belgisch grondgebied. | |
Le statut d'entreprise du ressort ne confère pas en soi le droit de | De sectorbedrijven beschikken niet over stemrecht en nemen niet deel |
vote ou de participation au Conseil général. | aan de Algemene Raad. |
Les entreprises du ressort sont tenues de s'acquitter auprès du Centre | Bedrijven binnen het rechtsgebied zijn verplicht het Centrum een |
de la contribution annuelle, dont le montant relève de la compétence | jaarlijkse bijdrage te betalen, waarvan het bedrag valt onder de |
du Comité permanent comme spécifié dans le Règlement d'ordre | bevoegdheid van het Bestendig Comité zoals bepaald in het Reglement. |
intérieur. La répartition du montant total des entreprises est | De verdeling van het totaalbedrag over de deelnemende bedrijven is |
proportionnelle à leur part du marché. | evenredig met hun marktaandeel. |
En cas de difficulté budgétaire du CRIC, les entreprises se réunissent | In geval van budgettaire moeilijkheden van het OCCN komen de bedrijven |
pour voir comment soutenir le CRIC en difficulté. | samen om te bekijken hoe ze het OCCN in moeilijkheden kunnen steunen. |
Aucune entreprise du ressort ne peut faire valoir ou exercer une | Geen enkel sectorbedrijf kan enige aanspraak laten gelden of |
quelconque prétention sur les actifs du Centre en raison de sa seule | uitoefenen op het vermogen van het Centrum op grond van de enkele |
qualité d'entreprise du ressort. Les anciennes entreprises du ressort, | hoedanigheid van bedrijf uit het gebied. Een voormalig bedrijf uit het |
ainsi que leurs ayants droit et créanciers, de même que les ayants | gebied, alsook hun rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de |
droit d'une ancienne entreprise du ressort faisant l'objet d'une | rechtverkrijgenden van een voormalig sectorbedrijf dat ontbonden |
dissolution, ne peuvent revendiquer un droit quelconque sur les actifs | wordt, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van het |
du Centre. | Centrum. |
Elles ne peuvent pas demander le remboursement de la contribution ou | Zij kunnen geen teruggave eisen van de bijdrage noch van om het even |
de tout autre don. Elles ne peuvent non plus demander un extrait des | welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de rekeningen vragen |
comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. Article 6.Membres volontaires Les entreprises qui ne sont pas des entreprises du ressort et qui souhaitent le devenir peuvent demander à devenir membres volontaires du Centre. Le Conseil général détermine le cadre général que doit respecter un membre volontaire potentiel pour devenir et rester membre volontaire. Les membres volontaires ont les droits et obligations (y compris le paiement d'une cotisation) déterminés par le Conseil général. Le Comité permanent établit les procédures de demande d'adhésion volontaire et de résiliation (volontaire ou involontaire). Plus généralement, le Comité permanent a le pouvoir, dans le cadre fixé par le Conseil général, de prendre toutes les décisions nécessaires concernant l'adhésion volontaire, y compris, mais sans s'y limiter, la |
of het afleggen van verantwoording eisen, verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het Centrum aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. Artikel 6.Vrijwillig toegetreden leden Bedrijven die geen bedrijven zijn in het rechtsgebied en die dat willen worden, kunnen een aanvraag indienen om vrijwillig lid van het Centrum te worden. De Algemene Raad bepaalt het algemene kader dat een potentieel vrijwillig lid moet respecteren om vrijwillig lid te worden en te blijven. Vrijwillige leden hebben de rechten en plichten (inclusief betaling van contributie) zoals vastgesteld door de Algemene Raad. Het Bestendig Comité, stelt de procedures vast voor het aanvragen van vrijwillig lidmaatschap en voor beëindiging (vrijwillig of onvrijwillig). Meer in het algemeen heeft het Bestendig Comité de bevoegdheid om, binnen het kader bepaald door de Algemene Raad, alle nodige beslissingen te nemen met betrekking tot het vrijwillig lidmaatschap, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, de verduidelijking van de toelatingsvoorwaarden, de berekening van de |
précision des conditions d'admission, le calcul de la cotisation et | lidmaatschapsbijdrage en het aannemen van de nodige praktische |
l'adoption des modalités pratiques nécessaires liées à l'adhésion. | regelingen met betrekking tot het lidmaatschap. |
Le Comité permanent décide de l'acceptation de nouveaux membres | Het Bestendig Comité beslist over de aanvaarding van nieuwe |
volontaires. Le Directeur vérifie que les membres ayant adhéré | vrijwillige leden. De Directeur gaat na of leden die vrijwillig zijn |
volontairement remplissent les conditions d'adhésion pendant toute la | |
durée de leur adhésion et, le cas échéant, prend les initiatives | toegetreden gedurende de gehele duur van hun lidmaatschap voldoen aan |
appropriées en vue de la résiliation de leur adhésion. | de lidmaatschapsvoorwaarden en neemt, indien nodig, de passende |
La qualité de membre adhérent volontaire ne confère pas en soi le | initiatieven met het oog op beëindiging van hun lidmaatschap. |
De status van vrijwillig aangesloten lid geeft op zichzelf geen recht | |
droit de vote ou de participation au Conseil général. | om te stemmen of deel te nemen aan de Algemene Raad. |
Aucun membre adhérent volontaire ne peut faire valoir ou exercer une | Geen enkel vrijwillig aangesloten lid mag enige aanspraak op de activa |
quelconque prétention sur les actifs du Centre en raison de la seule | van het Centrum doen gelden of uitoefenen uitsluitend vanwege de |
qualité de membre adhérent volontaire. Les anciens membres adhérents | status van vrijwillig aangesloten lid. Voormalige vrijwillige |
volontaires, ainsi que leurs ayants droit et créanciers, de même que | aangesloten leden, evenals hun opvolgers en schuldeisers, evenals de |
les ayants droit d'anciens membres adhérents volontaires dont | opvolgers van voormalige vrijwillige aangesloten leden wier |
l'adhésion fait l'objet d'une dissolution, ne peuvent revendiquer | lidmaatschap wordt ontbonden, kunnen geen aanspraak maken op enig |
aucun droit sur les actifs du Centre. Ils ne peuvent pas demander le | recht op de activa van het Centrum. Zij kunnen geen terugbetaling |
remboursement de la contribution ou de tout autre don. Ils ne peuvent | vragen van de contributie of enige andere gift. Evenmin kunnen zij een |
non plus demander un extrait des comptes ou exiger la reddition des | uittreksel van de rekeningen vragen of de overlegging van de |
comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la | rekeningen eisen, noch de verzegeling of inventaris van de goederen en |
valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. | de waarde van het Centrum vragen, noch de splitsing, verkoop of |
liquidatie ervan eisen. | |
II. CONSEIL GENERAL | II. ALGEMENE RAAD |
Article 7.Conseil général - Composition - Président - Vice-président |
Artikel 7.Algemene Raad - Samenstelling - Voorzitter - Ondervoorzitter |
Le Conseil général est composé de 25 à 35 membres : | De Algemene Raad is samengesteld uit 25 tot 35 leden: |
1. Quinze membres au minimum et vingt-cinq membres au maximum nommés | 1. Minimum vijftien leden en maximum vijfentwintig leden worden |
par l'Assemblée Générale de la Fédération de l'Industrie cimentière | benoemd door de algemene vergadering van de Federatie van de Belgische |
belge (ci-après "Membres de Catégorie 1") ; | Cementnijverheid (hierna de "Leden Categorie 1"); |
2. un membre désigné par la plus importante association nationale | 2. eén lid aangewezen door de meest vooraanstaande nationale |
interprofessionnelle de chefs d'entreprise (ci-après "Membre de | interprofessionele vereniging van bedrijfsleiders (hierna het "Lid |
Catégorie 2") ; | Categorie 2"); |
3. trois membres nommés par les plus importantes associations | 3. drie leden aangewezen door de meest vooraanstaande |
syndicales, au prorata du nombre de travailleurs qu'elles regroupent | arbeidsverenigingen, in verhouding tot het aantal werknemers dat ze |
(ci-après "Membres de Catégorie 3") ; | omvatten (hierna de "Leden Categorie 3"); |
4. six personnalités de haute valeur scientifique ou technique dans le | 4. zes personaliteiten van hoge wetenschappelijke of technische waarde |
domaine de la production, de l'économie ou du droit (ci-après "Membres | op het vlak van productie, economie of rechten (hierna de "Leden |
de Catégorie 4"), dont : | Categorie 4"), waarvan: |
a. trois membres cooptés par les membres de Catégorie 1 ; | a. drie leden gecoöpteerd door de leden van Categorie 1 |
b. trois membres précédemment nommés par l'ancien Institut pour la | b. drie leden voorheen aangewezen door het voormalige Instituut ter |
Promotion de la Recherche Scientifique dans l'Industrie et | Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek in Nijverheid en |
l'Agriculture, lesquels membres, suite à la dissolution de l'Institut | Landbouw, welke leden, ingevolge de ontbinding van het Instituut en |
et suite au transfert des affectations de ce dernier aux autorités | ingevolge de overdracht van de opdrachten van deze laatste aan de |
compétentes, sont désormais nommés par le Service Public Fédéral | bevoegde overheden, voortaan worden aangeduid door de Federale |
Economie et les autorités régionales concernées. | Overheidsdienst Economie en de betrokken gewestelijke overheden. |
Le Conseil général élit un président (ci-après le "Président"), qui | De Algemene Raad kiest een voorzitter (hierna de "Voorzitter"), al dan |
peut être ou non membre du Conseil général. Lorsque le Président est | niet een lid van de Algemene Raad. Indien de Voorzitter lid is van de |
membre du Conseil général, la durée de son mandat de Président est | Algemene Raad, dan is de duur van zijn mandaat als Voorzitter gelijk |
égale à la durée de son mandat de membre du Conseil général. Lorsque | aan de duur van zijn mandaat als lid van de Algemene Raad. Indien de |
le Président n'est pas membre du Conseil général, la durée de son | Voorzitter geen lid is van de Algemene Raad, dan bedraagt zijn de duur |
mandat est de trois (3) ans. Le président est rééligible et porte le | van zijn mandaat drie (3) jaar. De Voorzitter is herkiesbaar en draagt |
titre de "président du Centre". | de titel "Voorzitter van het Centrum". |
Le membre de catégorie 2 remplit le mandat de Vice-président du | Het lid van categorie 2 vervult het mandaat van ondervoorzitter van de |
Conseil général. L'expiration du mandat de Vice-président coïncide | Algemene Raad. Het aflopen van het mandaat als ondervoorzitter valt |
avec l'expiration du mandat de membre du Conseil général. | samen met het aflopen van dat als lid van de Algemene Raad. |
Article 8.Conseil général - Cotisations des membres |
Artikel 8.Algemene Raad - Lidmaatschapsbijdragen |
Sans préjudice de la redevance annuelle à verser par les entreprises | Onverminderd de jaarlijkse bijdrage te betalen door de sectorbedrijven |
du ressort conformément aux dispositions de l'article 24, les membres | overeenkomstig artikel 24, zijn de leden van de Algemene Raad, in hun |
du Conseil général, en leur qualité de membres dudit Conseil général, | hoedanigheid van lid van de Algemene Raad, geen aparte ledenbijdrage |
ne sont soumis à aucune cotisation distincte. | verschuldigd. |
Article 9.Conseil général - Mandat |
Artikel 9.Algemene Raad - Het mandaat |
Le mandat d'un membre du Conseil général est d'une durée de trois (3) ans. Chaque année, un certain nombre de membres du Conseil général démissionne, si possible dans les limites convenues d'un tiers du nombre total. Les membres démissionnaires du Conseil général sont rééligibles. Chaque membre du Conseil général est libre de démissionner de son mandat. A cette fin, il adresse sa démission par lettre ordinaire ou courrier électronique au Président, à l'adresse du siège social. Sont considérés comme démissionnaires les membres du Conseil général révoqués par l'entité qui les a nommés. Cette révocation doit être notifiée au Centre au moyen d'une lettre ordinaire ou courrier électronique, adressée au Président, à l'adresse du siège social. Cette notification désigne simultanément le remplaçant. En cas de démission ou de décès d'un membre du Conseil général, la | Het mandaat van lid van de Algemene Raad wordt verleend voor de duur van drie (3) jaar. Jaarlijks treedt er een aantal leden van de Algemene Raad af dat zo mogelijk één derde van het totale aantal moet bedragen. De uittredende leden van de Algemene Raad zijn herkiesbaar. Het staat aan ieder lid van de Algemene Raad vrij zijn mandaat neer te leggen. Hiertoe richt hij zijn ontslag per gewone brief of e-mail tot de Voorzitter, aan het adres van de zetel. Als ontslagnemend zullen beschouwd worden de leden van de Algemene Raad welke door de entiteit die hen heeft aangewezen, worden herroepen. Deze herroeping moet ter kennis van het Centrum gebracht worden door middel van een gewone brief of e-mail aan de Voorzitter aan het adres van de zetel. Deze kennisgeving wijst gelijktijdig de vervanger aan. In geval van ontslag of overlijden van een lid van de Algemene Raad |
réunion décidera de son remplacement, selon la catégorie du membre | voorziet de eerstvolgende vergadering in zijn vervanging, volgens de |
démissionnaire du Conseil général. Le membre du Conseil général | categorie van het aftredende lid van de Algemene Raad. Het aldus |
nouvellement nommé achève le mandat de son prédécesseur. | nieuwe benoemde lid van de Algemene Raad voltooit het mandaat van zijn voorganger. |
Article 10.Conseil général - Exclusion de membres du Conseil général |
Artikel 10.Algemene Raad - Uitsluiting leden van de Algemene Raad |
Sur proposition du Comité permanent, le Conseil général peut décider | Op voorstel van het Bestendig Comité kan de Algemene Raad besluiten |
d'exclure un membre du Conseil général. Le vote a lieu au scrutin | tot de uitsluiting van een lid van de Algemene Raad. De stemming is |
secret si le Président de la réunion le décide ou si un membre le | geheim, wanneer de voorzitter van de vergadering daartoe beslist of |
demande. Le Conseil général peut exclure un membre, entre autres, dans | wanneer een lid erom verzoekt. De Algemene Raad kan een lid onder meer |
les cas non exhaustifs suivants : | uitsluiten in de volgende niet-exhaustieve gevallen: |
? la violation de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de | ? de overtreding van de Besluitwet van 30 januari 1947 tot |
vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de Centra | |
création et de fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de | belast met de bevordering en de coördinatie van de technische |
coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie | vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven, |
nationale par la recherche scientifique, de l'arrêté royal du 11 avril | door het wetenschappelijk onderzoek, van het koninklijk besluit van 11 |
1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière, du Code des sociétés et associations et des présents Statuts ; ? la violation de la confidentialité des activités du Centre ; ? tout acte grave contre les intérêts du Centre ou de ses membres ; ? toute condamnation entraînant l'indignité du membre ou son état de faillite. Le membre du Conseil général dont l'exclusion est proposée a le droit d'être entendu par le Conseil général. L'exclusion d'un membre du Conseil général doit être mentionnée comme point à l'ordre du jour lors de la convocation du Conseil général. Si le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et décider, quel que soit le nombre de personnes présentes. Si le Comité permanent décide de proposer l'exclusion d'un membre du Conseil général, il peut suspendre le membre concerné en attendant la décision du Conseil général relative à l'exclusion. En cas d'exclusion d'un membre du Conseil général, la même ou | april 1959 tot aanvaarding van de aanvraag ingediend door de Federatie van de Cementnijverheid tot erkenning van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, of van deze statuten; ? de overtreding van de geheimhoudingsplicht van de werkzaamheden van het Centrum; ? iedere ernstige daad welke indruist tegen de belangen van het Centrum of zijn leden; ? iedere veroordeling die resulteert in de onwaardigheid of de staat van faillissement voor het betrokken lid. Het lid van de Algemene Raad van wie de uitsluiting wordt voorgesteld, heeft het recht gehoord te worden door de Algemene Raad. De uitsluiting van een lid van de Algemene Raad moet als agendapunt worden vermeld in de oproeping van de Algemene Raad. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. Indien het Bestendig Comité beslist de uitsluiting van een lid van de Algemene Raad voor te stellen, kan hij het betrokken lid schorsen in afwachting van de beslissing van de Algemene Raad over de uitsluiting. In geval van uitsluiting van een lid van de Algemene Raad voorziet |
prochaine réunion décidera de son remplacement, selon la catégorie du | dezelfde of eerstvolgende vergadering in zijn vervanging, volgens de |
membre démissionnaire. Le membre du Conseil général nouvellement nommé | categorie van het aftredende lid. Het aldus nieuwbenoemde lid van de |
achève le mandat de son prédécesseur. | Algemene Raad voltooit het mandaat van zijn voorganger. |
Article 11.Conseil général - Droits des membres du Conseil général |
Artikel 11.Algemene Raad - Rechten van de leden van de Algemene Raad |
relativement au patrimoine du Centre | in verband met vermogen van het Centrum |
Aucun membre du Conseil général ne peut faire valoir ou exercer une | Geen enkel lid van de Algemene Raad kan enige aanspraak laten gelden |
quelconque prétention sur les actifs du Centre du fait de sa seule | of uitoefenen op het vermogen van het Centrum op grond van de enkele |
qualité de membre du Conseil général. | hoedanigheid van lid van de Algemene Raad. |
Les membres exclus ou démissionnaires du Conseil général, ainsi que | De uitgesloten of uittredende leden van de Algemene Raad alsook hun |
leurs ayants droit et créanciers, et les héritiers, légataires et ayants droit d'un membre décédé, ne peuvent prétendre à un droit quelconque sur les actifs du Centre. Ils ne peuvent prétendre au remboursement d'un don, quel qu'il soit. Ils ne peuvent non plus demander un extrait des comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. Enfin, un membre du Conseil général exclu ou démissionnaire n'a plus d'intérêt à contester les décisions des organes du Centre, et ce à partir de la date à laquelle la démission ou l'exclusion du Centre prend effet. | rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de erfgenamen, legatarissen en rechtverkrijgenden van een overleden lid, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van het Centrum. Zij kunnen geen teruggave eisen van om het even welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de rekeningen vragen of het afleggen van verantwoording eisen, verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het Centrum aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. Ten slotte heeft een uitgesloten of ontslagnemend lid van de Algemene Raad geen belang meer om de beslissingen van de organen van het Centrum aan te vechten en dit vanaf de datum van inwerkingtreding van het ontslag of uitsluiting uit het Centrum. |
Article 12.Conseil général - Pouvoirs |
Artikel 12.Algemene Raad - Bevoegdheden |
Les pouvoirs suivants ne peuvent être exercés que par le Conseil général : a. la modification des statuts ; b. la nomination, la rémunération et la démission des administrateurs ; c. la décharge des administrateurs, ainsi que, si nécessaire, l'engagement d'une procédure d'association à l'encontre des administrateurs ; d. la nomination du directeur général ; e. la création et la composition des comités techniques, sur proposition du Comité permanent ; | De volgende bevoegdheden kunnen uitsluitend door de Algemene Raad worden uitgeoefend: a. de wijziging van de statuten; b. de benoeming, de bezoldiging en de afzetting van de bestuurders; c. de kwijting aan de bestuurders, alsook, in voorkomend geval, het instellen van de verenigingsvordering tegen de bestuurders; d. de benoeming van de directeur; e. de oprichting en samenstelling van technische comités, op voorstel van het Bestendig Comité; |
f. l'approbation des comptes annuels et du budget ; | f. de goedkeuring van de jaarrekening en de begroting; |
g. l'octroi d'aides ou de subventions ; | g. de toekenning van toelagen of subsidies; |
h. la dissolution du Centre ; | h. de ontbinding van het Centrum; |
i. l'exclusion d'un membre du Conseil général; | i. de uitsluiting van een lid van de algemene raad; |
j. l'octroi ou l'acceptation d'un apport sans contrepartie d'une | j. de verrichting of de aanvaarding van een inbreng om niet van een |
universalité; et | algemeenheid; en |
k. tous les autres cas où la loi applicable ou les présents statuts | k. alle andere gevallen waarin de toepasselijke wetgeving of deze |
l'exigent. | statuten het vereisen. |
Article 13.Conseil général - Réunions et formalités Le Conseil général est convoqué par le Président, l'un des vice-présidents ou par la majorité des membres du Comité permanent, conformément aux dispositions légales applicables. Le Président doit convoquer le Conseil général dans un délai de vingt et un jours à la demande d'un cinquième des membres du Conseil général. Dans ce cas, le Conseil général se tiendra au plus tard le quarantième jour suivant la demande en question. Le Conseil général se réunit au moins deux fois par an. Si, sans préjudice des dispositions légales applicables, le Comité permanent le permet dans la convocation, les membres du Conseil général peuvent participer à la réunion par vidéo ou conférence téléphonique, à condition que tous les participants puissent s'exprimer et soient compris par tous. Tout membre du Conseil général peut se faire représenter à une réunion du Conseil général en donnant une procuration écrite à un mandataire, à condition que ce dernier soit, lui-même, membre du Conseil général. Un mandataire ne peut disposer que de deux procurations. Le Conseil général est présidé par le Président ou, en son absence, par le Vice-président. En cas d'absence de ces deux personnes, le Conseil général est présidé par le plus âgé des administrateurs. La personne qui préside la réunion constitue, avec le(s) scrutateur(s) éventuel(s), le Conseil général. Il est tenu un procès-verbal de chaque réunion du Conseil général. Le procès-verbal est signé par le Président et par tout membre du Conseil général en faisant la demande. Les procès-verbaux sont conservés dans un registre des procès-verbaux. Les extraits concernant les tiers |
Artikel 13.Algemene Raad - Vergaderingen en formaliteiten De Algemene Raad wordt bijeengeroepen door de Voorzitter, één van de ondervoorzitters of door een meerderheid van de leden van het Bestendig Comité overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. De Voorzitter moet de Algemene Raad bijeenroepen binnen éénentwintig dagen wanneer één vijfde van de leden van de Algemene Raad daarom verzoekt. De Algemene Raad wordt dan uiterlijk gehouden op de veertigste dag na dit verzoek. De Algemene Raad vergadert ten minste tweemaal per jaar. Zonder afbreuk te doen aan de toepasselijke wettelijke bepalingen, indien het Bestendig Comité dit toelaat in de oproeping, dan kan de Algemene Raad beraadslagen per video- of telefoonconferentie, voor zover alle deelnemers in staat zijn zich uit te drukken en verstaanbaar zijn voor alle andere deelnemers. Ieder lid van de Algemene Raad kan zich op een Algemene Raad laten vertegenwoordigen door een schriftelijke volmacht te verstrekken aan een lasthebber, die zelf lid moet zijn van de Algemene Raad. Een volmachthouder mag niet meer dan twee leden van de Algemene Raad vertegenwoordigen. De Algemene Raad wordt voorgezeten door de Voorzitter of bij zijn afwezigheid door de ondervoorzitter. Indien beiden afwezig zijn, wordt de Algemene Raad voorgezeten door de oudste van de bestuurders. De persoon die de vergadering voorzit, vormt samen met de stemopnemer(s), indien aanwezig, de Algemene Raad. Er worden notulen opgesteld van elke vergadering van de Algemene Raad. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en elk lid van de Algemene Raad dat hierom verzoekt. De notulen worden bewaard in een notulenregister. Uittreksels ten aanzien van derden worden ondertekend |
doivent être signés par les administrateurs habilités à représenter le | door de bestuurders die bevoegd zijn het Centrum te vertegenwoordigen |
Centre conformément aux dispositions de l'article 21. | overeenkomstig Artikel 21. |
A l'exception des modifications des Statuts, les membres du Conseil | Met uitzondering van statutenwijzigingen, kunnen de leden van de |
général peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les décisions | Algemene Raad eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen die tot de |
qui relèvent du pouvoir du Conseil général. Dans ce cas, les | bevoegdheid van de Algemene Raad behoren. In dat geval dienen de |
formalités de convocation ne doivent pas être accomplies. Les membres | formaliteiten van bijeenroeping niet te worden vervuld. De leden van |
du Comité permanent et, le cas échéant, les membres du collège de | het Bestendig Comité en, in voorkomend geval, de commissarissen, mogen |
commissaires peuvent, à leur demande, prendre connaissance de ces décisions. | op hun verzoek van die besluiten kennisnemen. |
Article 14.Conseil général - Quorum et vote |
Artikel 14.Algemene Raad - Quorum en stemming |
Tous les membres du Conseil général ont le droit de vote et disposent | Al de leden van de Algemene Raad zijn stemgerechtigd en beschikken |
d'une voix. | over één stem. |
Sans préjudice de l'application de dispositions plus strictes des présents Statuts ou des dispositions légales applicables, le Conseil général ne peut valablement délibérer que sur les sujets inscrits à l'ordre du jour et pour autant qu'une majorité simple des membres du Conseil général est présente ou représentée. Si le quorum de présence n'a pas été atteint, une nouvelle réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et prendre des décisions, quel que soit le nombre de personnes présentes. Le vote est secret lorsque le Président de la réunion le décide ou si un membre le demande. Si le président de séance le juge opportun, il désigne un ou plusieurs scrutateurs parmi les personnes physiquement présentes. Le Conseil général ne peut délibérer sur un sujet qui n'est pas annoncé à l'ordre du jour, à moins que tous les membres du Conseil général soient présents ou représentés et que les décisions concernées soient prises avec le consentement de tous les membres du Conseil général. Sans préjudice de l'application de dispositions plus strictes des présents Statuts ou des dispositions légales applicables, les décisions du Conseil général sont prises à la majorité simple des voix exprimées par les membres du Conseil général présents ou représentés. Les abstentions, les votes blancs ou les votes nuls ne sont pas pris | Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen in deze statuten of de toepasselijke wettelijke bepalingen, kan de Algemene Raad slechts geldig beraadslagen over de op de dagorde geplaatste onderwerpen, en voor zover een meerderheid van de leden van de Algemene Raad aanwezig of vertegenwoordigd is. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. De stemming is geheim, wanneer de voorzitter van de vergadering daartoe beslist of wanneer een lid erom verzoekt. Indien de voorzitter van de vergadering dit opportuun acht, duidt hij een of meer stemopnemers aan. De Algemene Raad kan geen beslissingen buiten de agenda nemen, tenzij alle leden van de Algemene Raad aanwezig of vertegenwoordigd zijn en deze beslissingen met de instemming i van alle leden van de Algemene Raad worden genomen. Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen in deze statuten of de toepasselijke wettelijke bepalingen, worden de beslissingen van de Algemene Raad genomen bij een gewone meerderheid van de stemmen uitgebracht door de aanwezige of vertegenwoordigde leden van de Algemene Raad. Onthoudingen, blanco stemmen of ongeldige stemmen |
en compte dans le calcul de la majorité. | worden niet meegeteld bij de berekening van de meerderheid. |
L'exclusion ne peut être décidée que par le Conseil général, | Uitsluiting kan alleen worden beslist door de Algemene Raad, in |
conformément aux conditions de présence et de majorité prescrites pour | overeenstemming met de aanwezigheids- en meerderheidsvoorwaarden die |
une telle modification des Statuts, les abstentions ne comptant ni | in de statuten voorgeschreven zijn voor een dergelijke wijziging, |
dans le numérateur ni dans le dénominateur. | onthoudingen tellen niet mee in de teller noch in de noemer. |
III. ADMINISTRATION | III. BESTUUR |
Article 15.Administration - Composition |
Artikel 15.Bestuur - Samenstelling |
Le Centre est géré par un Comité permanent, composé des personnes | Het Centrum wordt bestuurd door een Bestendig Comité, samengesteld uit |
suivantes, ci-après dénommées les « administrateurs » : | de volgende personen, hierna "Bestuurders" genoemd: |
1. le Président et le Vice-président du Conseil général, lesquels | 1. de Voorzitter en ondervoorzitter van de Algemene Raad, die dezelfde |
exercent la même fonction au sein du Comité permanent ; | functie waarnemen in het Bestendig Comité; |
2. trois administrateurs élus par le Conseil général parmi les membres | 2. drie bestuurders gekozen door de Algemene Raad onder de leden |
de Catégorie 1 ; | Categorie 1; |
3. un administrateur élu par le Conseil général parmi les membres de | 3. één bestuurder gekozen door de Algemene Raad onder de leden |
Catégorie 3 ; | Categorie 3; |
4. één bestuurder gekozen door de Algemene Raad onder de leden | |
4. un administrateur élu parmi les membres de Catégorie 4 désignés en | Categorie 4 aangewezen overeenkomstig Artikel 7.4b. |
vertu de l'Article 7.4b. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés par les | Onverminderd zijn of haar andere bevoegdheden krachtens deze statuten, |
présents Statuts, le Vice-président peut, le cas échéant, exercer les | kan, in voorkomend geval, de ondervoorzitter de bevoegdheden van de |
pouvoirs du Président dans tous les cas d'empêchement de ce dernier. | Voorzitter uitoefenen in alle gevallen waarin de Voorzitter verhinderd is. |
Article 16.Administration - Mandat |
Artikel 16.Bestuur - Het mandaat |
Les mandats des membres repris à l'article 15°, 2°, 3° et 4° est conféré pour trois ans au maximum. L'expiration du mandat d'administrateur coïncide avec l'expiration du mandat de membre du Conseil général. Les administrateurs sortants peuvent être réélus. Eventuellement, un suppléant pourra être désigné à chaque membre, mais il ne pourra siéger qu'en l'absence de celui-ci. Les administrateurs sont révoqués par le Conseil général lorsque prend fin leur qualité de membre du Conseil général. Par ailleurs, les administrateurs peuvent être révoqués à tout moment par le Conseil général. Tout administrateur peut démissionner volontairement au moyen d'une notification envoyée par courrier ordinaire ou électronique au Président. La notification précise si la démission concerne uniquement le mandat d'administrateur ou également la qualité de membre du Conseil général. Un administrateur est tenu, après sa démission, de continuer à exercer son mandat jusqu'à ce qu'il soit raisonnablement possible de pourvoir à son remplacement, pour une période maximale de six mois. En cas de décès, de démission ou de révocation d'un administrateur, le | De mandaten van de leden vermeld in artikel 15°, 2°, 3° en 4° worden toegekend voor maximum drie jaar. Het aflopen van het mandaat als bestuurder valt samen met het aflopen van het mandaat als lid van de Algemene Raad. Uittredende bestuurders zijn herkiesbaar. Uiteindelijk kan voor elk lid een plaatsvervanger worden aangewezen maar deze mag alleen zitting nemen bij diens afwezigheid. De bestuurders worden ontslagen door de Algemene Raad wanneer de bestuurders hun lidmaatschap verliezen. Daarnaast kunnen bestuurders te allen tijde worden ontslagen door de Algemene Raad. Elke bestuurder kan vrijwillig ontslag nemen door middel van een kennisgeving via gewone of elektronische post aan de Voorzitter. De kennisgeving vermeldt of het ontslag enkel het mandaat van bestuurder betreft of eveneens de hoedanigheid van lid van de Algemene Raad. Een bestuurder is ertoe gehouden om na zijn ontslag zijn mandaat verder te vervullen totdat redelijkerwijze in zijn vervanging kan worden voorzien, met een maximale duur van zes maanden. In geval van overlijden, ontslag of afzetting van een bestuurder, zal |
Comité permanent peut nommer un successeur, en considération de | het Bestendig Comité een opvolger kunnen aanwijzen, met inachtneming |
l'article 15. Le Conseil général doit confirmer cette décision lors de | van Artikel 15.De Algemene Raad moet die beslissing bevestigen |
sa réunion suivante. L'administrateur ainsi nommé poursuit le mandat | tijdens haar eerstvolgende vergadering. De aldus aangewezen bestuurder |
de la personne qu'il remplace, sauf décision contraire du Conseil | zet het mandaat voort van de persoon die hij vervangt, tenzij de |
Algemene Raad er anders over beslist. Bij gebrek aan bevestiging | |
général. En l'absence de confirmation, le mandat de l'administrateur | eindigt het mandaat van de gecoöpteerde bestuurder na afloop van de |
coopté prend fin à l'issue du Conseil général, sans préjudice de la | Algemene Raad, zonder dat dit afbreuk doet aan de regelmatigheid van |
régularité de la composition du Comité permanent jusqu'à cette date. | de samenstelling van het Bestendig Comité tot die datum. |
Article 17.Administration - Pouvoirs Le Comité permanent est autorisé à accomplir tous les actes nécessaires ou utiles à la réalisation de l'objet et du but du Centre, à l'exception des actes pour lesquels, selon les dispositions légales applicables ou les présents Statuts, seul le Conseil général est compétent. Sans préjudice des obligations découlant de la gestion collégiale, notamment la consultation et la supervision, les administrateurs peuvent répartir entre eux les tâches de gestion. Une telle répartition des tâches est inopposable à des tiers, même si elle est publiée. Le Comité permanent peut déléguer une partie de ses pouvoirs de gestion à une ou plusieurs personnes physiques ou morales, sans que cette délégation n'affecte la politique générale du Centre ou les pouvoirs de gestion générale du Comité permanent. |
Artikel 17.Bestuur - Bevoegdheid Het Bestendig Comité is bevoegd om alle handelingen te verrichten die nodig of dienstig zijn tot verwezenlijking van het doel en voorwerp van het Centrum, met uitzondering van die handelingen waarvoor volgens de toepasselijke wettelijke bepalingen of deze statuten, enkel de Algemene Raad bevoegd is. Onverminderd de verplichtingen die voortvloeien uit een collegiaal bestuur, met name overleg en toezicht, kunnen de bestuurders de bestuurstaken onder elkaar verdelen. Een dergelijke taakverdeling is niet afdwingbaar jegens derden, zelfs als deze wordt gepubliceerd. Het Bestendig Comité kan een deel van zijn bestuursbevoegdheden delegeren aan één of meerdere natuurlijke of rechtspersonen zonder dat deze delegatie evenwel betrekking kan hebben op het algemeen beleid van het Centrum of de algemene bestuursbevoegdheid van het Vast Comité. |
Article 18.Administration - Réunions, délibérations et décisions |
Artikel 18.Bestuur - Vergaderingen, beraadslagingen en beslissingen |
Le Comité permanent se réunit sur convocation du Président chaque fois | Het Bestendig Comité komt bijeen na bijeenroeping door de Voorzitter |
que l'intérêt du Centre l'exige, et ce, au moins dix fois par an. | telkens wanneer het belang van het Centrum dit vereist en minstens |
tienmaal per jaar. | |
Le Comité permanent est présidé par le Président ou, en son absence, | Het Bestendig Comité wordt voorgezeten door de Voorzitter of, bij |
par le premier vice-président. En cas d'absence de ces deux personnes, | diens afwezigheid, door de eerste ondervoorzitter. Indien beide |
le Comité permanent est présidé par le plus âgé des administrateurs. | afwezig zijn, wordt het vast comité voorgezeten door de oudste van de |
La réunion se tient au siège du Centre ou en tout autre lieu indiqué | bestuurders. De vergadering wordt gehouden op de zetel van het centrum |
dans la convocation. | of op enige andere plaats vermeld in de oproeping. |
Le Comité permanent ne peut délibérer et décider que si au moins la | Het Bestendig Comité kan slechts beraadslagen en besluiten, wanneer |
majorité simple de ses administrateurs est présente ou représentée. Si | tenminste de gewone meerderheid van zijn bestuurders aanwezig of |
le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut | vertegenwoordigd is. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt |
être convoquée avec le même ordre du jour, auquel cas l'assemblée | bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden |
pourra statuer, quel que soit le nombre de personnes présentes. Un | samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. Een |
administrateur qui, quoique présent ou représenté, n'est pas autorisé | bestuurder die aanwezig of vertegenwoordigd is, maar ingevolge een |
à participer à la délibération et au vote sur un point de l'ordre du | belangenconflict niet aan de beraadslaging en stemming over een |
jour en raison d'un conflit d'intérêts est cependant considéré comme | agendapunt mag deelnemen, wordt als aanwezig beschouwd voor de |
présent pour le calcul du quorum. Sauf disposition contraire des présents statuts, les résolutions sont prises à la majorité simple. En cas d'égalité des voix, la voix du Président ou de la personne présidant la séance est prépondérante. Le Comité permanent peut autoriser des observateurs à assister à ses réunions. Ces observateurs sont tenus à la même obligation de confidentialité que les administrateurs. Un procès-verbal est rédigé pour chaque réunion du Comité permanent. Le procès-verbal est signé par le Président et par les administrateurs qui en font la demande. Les procès-verbaux sont conservés dans un registre des procès-verbaux. Les extraits concernant les tiers doivent être signés par le directeur général ou un ou plusieurs membres habilités à représenter l'organe de gestion conformément aux | berekening van het quorum. Tenzij anders bepaald in deze statuten, worden de besluiten genomen bij gewone meerderheid. Bij staking van stemmen, heeft de Voorzitter, dan wel de persoon die de vergadering voorzit, een doorslaggevende stem. Het Bestendig Comité kan waarnemers toelaten om deel te nemen aan de vergaderingen van het vast comité. Deze waarnemers zijn aan dezelfde geheimhoudingsverplichting gebonden als bestuurders. Van elke vergadering van het Bestendig Comité worden notulen opgesteld. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en de bestuurders die erom verzoeken. De notulen worden bewaard in een notulenregister. Uittreksels ten aanzien van derden worden ondertekend door de directeur-generaal of door de één of meer vertegenwoordigingsbevoegde leden van het bestuursorgaan |
dispositions de l'article 21. | overeenkomstig artikel 21. |
Le Comité permanent peut délibérer par vidéoconférence ou conférence | Het Bestendig Comité kan beraadslagen per video- of |
téléphonique, à condition que tous les participants puissent | telefoonconferentie, voor zover alle deelnemers in staat zijn zich uit |
s'exprimer et soient compris par tous. | te drukken en verstaanbaar zijn voor alle andere deelnemers. |
Chaque administrateur peut donner une procuration à un autre | Elke bestuurder kan een volmacht verstrekken aan een andere bestuurder |
administrateur pour participer à la délibération et au vote. Un | om deel te nemen aan de beraadslaging en de stemming. Een volmacht |
mandataire ne peut représenter plus de deux administrateurs. | houder mag niet meer dan twee bestuurders vertegenwoordigen. |
Les décisions du Comité permanent peuvent être prises par décision | De besluiten van het Bestendig Comité kunnen worden genomen bij |
écrite unanime de tous les administrateurs. | eenparig schriftelijk besluit van alle bestuurders. |
IV. COMITES TECHNIQUES | IV. TECHNISCHE COMITES |
Article 19.Comités techniques |
Artikel 19.Technische-Comités |
Le Conseil général peut constituer, sur proposition du Comité | Op voorstel van het Bestendig Comité kan de Algemene Raad één of meer |
permanent, un ou plusieurs comités techniques, composés de membres du | technische comités samenstellen bestaande uit leden van de Algemene |
Conseil général ainsi que de toutes les personnalités et tous les | Raad, alsook alle personen en afgevaardigden van bedrijven en |
délégués d'entreprises et d'organismes dont le concours est jugé | organismen waarvan de medewerking nuttig wordt geacht. De Algemene |
utile. Le Conseil général peut, sous sa responsabilité, déléguer à ces | Raad kan aan deze technische comités, onder zijn verantwoordelijkheid, |
comités techniques, tous les pouvoirs qui sont les siens ainsi que | alle machten overdragen die de Algemene Raad bezit en elk beheer van |
toute gestion de fonds, mais ce, pour un temps limité et en vue d'une | gelden, maar voor een beperkte tijd en met het oog op een opdracht |
mission définie dans les limites de l'objectif et de l'objet du | binnen de perken van het doel en voorwerp van het Centrum. Een |
centre. Une rémunération proportionnelle à l'importance de la mission | bezoldiging, overeenstemmend met het belang van de opdracht kan worden |
peut être accordée aux participants des comités techniques. Cette | toegekend aan de participanten van de technische comités. Deze |
rémunération est déterminée par le Comité permanent. | bezoldiging wordt vastgesteld door het Bestendig Comité. |
V. LE DIRECTEUR | V. DE DIRECTEUR |
Article 20.Directeur |
Artikel 20.De directeur |
Le Conseil général nomme un directeur. | De Algemene Raad benoemt een directeur. |
Le Directeur est responsable de l'exécution des décisions du Comité | De Directeur is bevoegd voor de uitvoering van de beslissingen van het |
Bestendig Comité; hij woont de beraadslagingen bij van de Algemene | |
permanent ; il assiste aux délibérations du Conseil général, du Comité | Raad, van het Bestendig Comité en van de technische Comités maar heeft |
permanent et des comités techniques, mais n'a pas le droit de vote. Il | geen stemrecht. Hij neemt de verantwoordelijkheid waar van het |
assume la responsabilité du secrétariat et gère les services du | secretariaat en bestuurt de diensten van het Centrum. |
Centre. Il engage et congédie le personnel du Centre dans les limites du cadre | Hij neemt het personeel van het Centrum aan en ontslaat hen binnen de |
et des barèmes fixés par le Conseil général. | grenzen van het kader en de barema's bepaald door de Algemene Raad. |
Le Comité permanent délègue au Directeur la gestion journalière du | Het Bestendig Comité delegeert aan de Directeur het dagelijks bestuur |
Centre et la représentation du Centre relativement à la gestion en | van het Centrum en de vertegenwoordiging van het Centrum met |
question. Le Directeur peut déléguer certains de ses pouvoirs à une ou | betrekking tot het beheer in kwestie. De Directeur kan een aantal van |
plusieurs personnes physiques ou morales par nomination spéciale. Le | zijn bevoegdheden door bijzondere benoeming delegeren aan een of meer |
Règlement d'ordre intérieur, rédigé par le Comité Permanent, précise | natuurlijke of rechtspersonen. Het Huishoudelijk Reglement, opgesteld |
les limites du pouvoir personnel du Directeur en matière d'achats, | door het Bestendig Comité, specificeert de grenzen van de persoonlijke |
d'engagement de personnel et de finances. | macht van de Directeur op het vlak van aankopen, aanwerving van |
personeel en financiën. | |
VI. REPRESENTATION | VI. VERTEGENWOORDIGING |
Article 21.Pouvoir de représentation |
Artikel 21.Vertegenwoordigingsbevoegdheid |
Sans préjudice des pouvoirs généraux de représentation du Comité | Onverminderd de algemene vertegenwoordigingsbevoegdheid van het |
permanent en tant que collège, le Centre est également représenté en | Bestendig Comité als college, wordt het Centrum ook in gerechtelijke |
matière judiciaire et extrajudiciaire par : | en buitengerechtelijke zaken vertegenwoordigd door: |
a) deux membres du Comité permanent, lesquels n'auront pas à justifier | a) twee leden van het Bestendig Comité, die geen bijzondere |
vis-à-vis des tiers de pouvoirs spéciaux ; | bevoegdheden hoeven te bewijzen aan derden; |
b) par des mandataires spéciaux, dans les limites de la procuration | b) binnen de perken van de hun verleende volmacht, door bijzondere |
qui leur est accordée. | volmachthouders. |
En matière de gestion courante, le Centre peut également être | In aangelegenheden van het dagelijks bestuur kan het Centrum zich in |
représenté en justice et hors justice par le Directeur, agissant seul. | en buiten rechte eveneens door de Directeur alleen laten vertegenwoordigen. |
VII. SECRET PROFESSIONNEL | VII. BEROEPSGEHEIM |
Article 22.Secret professionnel |
Artikel 22.Beroepsgeheim |
Les membres du Conseil général, le Directeur, les membres des comités | De leden van de Algemene Raad, de bestuurders, de personen die zetelen |
techniques et le personnel du Centre sont soumis au secret | in de technische Comités en de personeelsleden van het Centrum zijn |
professionnel et considèrent et traitent comme strictement | onderworpen aan het beroepsgeheim en zullen alle informatie die in het |
confidentielles toutes les informations échangées ou obtenues dans le | kader van hun opdracht wordt uitgewisseld of verkregen en die niet als |
cadre de leurs fonctions, les informations non disponibles pour le | dusdanig beschikbaar is voor het publiek of via onafhankelijke |
public ou par le biais de sources indépendantes, et ne les divulguent | bronnen, als strikt vertrouwelijk beschouwen en behandelen en op geen |
jamais, sous quelque forme que ce soit, à des tiers. Ce secret | enkele wijze openbaar maken of aan een derde meedelen. Dit |
professionnel doit être respecté même après la cessation de la | beroepsgeheim moet ook worden nageleefd nadat de functie werd |
fonction. | beëindigd. |
Article 23.Prestation de serment Afin de sauvegarder le secret professionnel, les membres du Conseil général, le Directeur, les membres des comités techniques et les membres du personnel prêtent le serment suivant devant le Président : "Je jure de préserver le secret des discussions et des documents relatifs au Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière vis-à-vis des tiers". Afin de sauvegarder son secret professionnel, le Président prête le même serment devant le ministre chargé de l'économie ou devant le délégué de ce dernier. |
Artikel 23.Eedaflegging Met het oog op de vrijwaring van het beroepsgeheim leggen de leden van de Algemene Raad, de bestuurders, de personen die zetelen in de technische Comités en de personeelsleden de volgende eed af voor de Voorzitter: "Ik zweer ten opzichte van derden het geheim van besprekingen en van documenten betreffende het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid te bewaren". Met het oog op de vrijwaring van zijn beroepsgeheim, legt de Voorzitter dezelfde eed af voor de minister bevoegd voor economische zaken, of diens afgevaardigde. |
VIII. FINANCEMENT - EXERCICE ANNUEL - COLLEGE DE COMMISSAIRES - | VIII. FINANCIERING - BOEKJAAR - COLLEGE VAN COMMISSARISSEN - |
COMPTABILITE - COMPTES ANNUELS - BUDGET | BOEKHOUDING - JAARREKENING - BEGROTING |
Article 24.Financement |
Artikel 24.Financiering |
Les ressources du centre sont constituées : | De inkomsten van het centrum bestaan uit: |
? d'une subvention unique du ministre responsable de l'équipement du | ? een éénmalige toelage van de minister bevoegd voor `s lands |
pays ; | wederuitrusting; |
? de la contribution annuelle dont le montant relève de la compétence | ? de jaarlijkse bijdrage, waarvan het bedrag onder de bevoegdheid van |
du Comité permanent comme spécifié dans le Règlement d'ordre intérieur. La répartition du montant total des entreprises est proportionnelle à leur part du marché. En cas de difficulté budgétaire du CRIC, les entreprises se réunissent pour voir comment soutenir le CRIC en difficulté. ? des indemnités attribuées par les autorités et institutions publiques désignées à cet effet ; ? de tous subsides, dons et legs de toute origine et de toute nature ; ? de tous les paiements perçus par le Centre pour des services spéciaux ou des travaux de recherche particuliers qu'il effectue pour des clients individuels ; ? des revenus découlant de tout droit de propriété intellectuelle pris par le Centre ; ? de tous les autres revenus. Article 25.Exercice financier |
het Bestendig Comité valt zoals bepaald in het Huishoudelijk Reglement. De verdeling van het totaalbedrag over de deelnemende bedrijven is evenredig met hun marktaandeel. In geval van budgettaire moeilijkheden van het Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid komen de bedrijven samen om te bekijken hoe het OCCN in moeilijkheden kan worden ondersteund. ? de vergoedingen toegekend door de daartoe aangewezen overheden en openbare instellingen; ? alle toelagen, giften en legaten van iedere oorsprong en van om het even welke aard; ? alle betalingen door het Centrum geïnd voor bijzondere diensten of speciaal researchwerk dat het verricht voor individuele klanten; ? de inkomsten die voortvloeien uit intellectuele eigendomsrechten die door het Centrum zijn genomen; ? alle andere inkomsten. Artikel 25.Boekjaar |
L'exercice financier commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. | Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Article 26.Collège de commissaires |
Artikel 26.College van commissarissen |
Le collège de commissaires est chargé de contrôler la situation | Het college van commissarissen staat in voor de controle op de |
financière du Centre, les comptes annuels, les autres comptes du | financiële toestand van het Centrum, de jaarrekening, de andere |
Centre et la régularité des opérations au regard de l'arrêté-loi du 30 | rekeningen van het Centrum en de regelmatigheid van de verrichtingen |
janvier 1947 portant statut de la fondation et du fonctionnement des | met betrekking tot de besluitwet van 30 januari 1947 betreffende het |
Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès technique | statuut van de oprichting en de werking van de Centra die |
des diverses branches de l'industrie nationale, par la recherche | verantwoordelijk zijn voor het bevorderen en coördineren van de |
scientifique et du Code des sociétés et associations. | technische vooruitgang van de verschillende takken van de nationale |
industrie, door middel van wetenschappelijk onderzoek en het Wetboek | |
Le collège de commissaires est composé de : | van vennootschappen en verenigingen. |
Het college van commissarissen is samengesteld uit: | |
? deux commissaires, tels que visés à l'article 11 de l'arrêté-loi du | ? twee commissarissen, zoals bedoeld in artikel 11 van de besluitwet |
30 janvier 1947 portant statut de la fondation et du fonctionnement | van 30 januari 1947 betreffende het statuut van de oprichting en de |
des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès | werking van de Centra die verantwoordelijk zijn voor het bevorderen en |
technique des diverses branches de l'industrie nationale, par la | coördineren van de technische vooruitgang van de verschillende takken |
recherche scientifique, nommés par l'association de l'industrie | van de nationale industrie, door middel van wetenschappelijk |
cimentière, qui nomment les Membres de Catégorie 1, et ci-après | onderzoek, benoemd door de Cementnijverheid die de leden van Categorie |
dénommés les "vérificateurs", et | 1 benoemen en hierna de "verificateurs" genoemd; en |
? un réviseur désigné par la Cour des comptes. | ? één revisor benoemd door het Rekenhof. |
Le Comité permanent peut désigner un réviseur d'entreprises parmi les | Het Bestendig Comité kan een bedrijfsrevisor aanduiden onder de leden, |
membres, les personnes physiques ou morales de l'Institut des | natuurlijke personen of rechtspersonen, van het Instituut van |
réviseurs d'entreprises, lequel assiste les réviseurs d'entreprises | bedrijfsrevisoren, die de verificateurs zal bijstaan bij de uitvoering |
dans l'exercice de leurs fonctions. Ce réviseur d'entreprise n'est pas | hun opdracht. Deze bedrijfsrevisor maakt geen deel uit van het college |
membre du collège de commissaires et ne porte pas le titre de | van commissarissen en draagt niet de titel van "commissaris". Hij kan |
"commissaire". Il peut toutefois participer aux réunions du collège de | evenwel deelnemen aan de vergaderingen van het college van |
commissaires avec voix consultative. | commissarissen met raadgevende stem. |
Article 27.Comptabilité - Comptes annuels |
Artikel 27.Boekhouding - Jaarrekening |
Le Comité permanent est tenu de soumettre chaque année les comptes | Het Bestendig Comité moet ieder jaar de jaarrekening ter goedkeuring |
annuels à l'approbation du Conseil général. | voor te leggen aan de Algemene Raad. |
Bovendien worden het jaarverslag van het Centrum evenals de | |
Par ailleurs, le rapport annuel du Centre ainsi que les comptes | jaarrekeningen medegedeeld aan de bevoegde minister(s) in |
annuels sont communiqués au(x) ministre(s) compétent(s) conformément | overeenstemming met de toepasselijke bepalingen van de Besluitwet van |
aux dispositions applicables de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant | 30 januari 1947 betreffende het statuut van de oprichting en de |
le statut pour la création et le fonctionnement des Centres chargés de | werking van de Centra die verantwoordelijk zijn voor het bevorderen en |
promouvoir et de coordonner le progrès technique des différentes | coördineren van de technische vooruitgang van de verschillende takken |
branches de l'industrie du pays par la recherche scientifique. | van de nationale industrie, door middel van wetenschappelijk onderzoek. |
Article 28.Budget |
Artikel 28.Begroting |
Le Comité permanent est tenu de soumettre chaque année, au mois de | Het Bestendig Comité moet ieder jaar, uiterlijk in december, de |
décembre au plus tard, le budget de l'exercice suivant à l'approbation | begroting voor het volgend boekjaar ter goedkeuring voor te leggen aan |
du Conseil général. | de algemene raad. |
IX. DISSOLUTION - LIQUIDATION - AFFECTATION DE L'AVOIR EN CAS DE | IX. ONTBINDING - VEREFFENING - BESTEMMING VAN HET VERMOGEN BIJ |
DISSOLUTION | ONTBINDING |
Article 29.Dissolution |
Artikel 29.Ontbinding |
Le Conseil général décide de la dissolution du Centre. Le Comité | De Algemene Raad besluit over de ontbinding van het Centrum. Het |
permanent informe le ministre chargé de l'Economie chaque fois qu'une | Bestendig Comité informeert de Minister van Economische zaken telkens |
proposition de dissolution du centre est soumise au Conseil général. | wanneer een voorstel tot ontbinding van het Centrum aan de Algemene |
Raad wordt voorgelegd. | |
La dissolution du centre est décidée par le Conseil général | De ontbinding van het Centrum wordt beslist door de Algemene Raad in |
conformément aux dispositions légales applicables. | overeenstemming met de toepasselijke wettelijke bepalingen. |
Une fois prise la décision de dissolution, le Centre déclare | Vanaf de beslissing tot ontbinding vermeldt het Centrum steeds dat het |
systématiquement agir en tant qu'« établissement reconnu en | handelt als een "Inrichting erkend bij toepassing van de besluitwet |
liquidation en application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 ». | van 30 januari 1947 in vereffening". |
Article 30.Liquidation Si la proposition de dissolution est approuvée, le Conseil général désigne un ou plusieurs liquidateurs dont il définit le mandat conformément aux dispositions légales applicables. Article 31.Affectation de l'actif en cas de dissolution En cas de dissolution et de liquidation, l'actif net du Centre sera transféré à une oeuvre de but et d'objet similaire, laquelle sera désignée par le Conseil général. Les membres du Centre ne peuvent, en aucun cas, faire valoir quelque droit que ce soit sur les actifs du Centre. |
Artikel 30.Vereffening Indien het voorstel tot ontbinding wordt goedgekeurd, benoemt de Algemene Raad één of meerdere vereffenaar(s) van wie zij de opdracht zal omschrijven met inachtneming van de toepasselijke wettelijke bepalingen. Artikel 31.Bestemming van het vermogen bij ontbinding In geval van ontbinding en vereffening zal het netto-actief van het Centrum overgedragen worden aan een werk met soortgelijk doel en voorwerp aan te duiden door de Algemene Raad. In geen enkel geval kunnen de leden van het Centrum enig recht op het vermogen van het Centrum doen gelden. |
X. REGLEMENTS INTERNES | X. INTERNE REGLEMENTEN |
Article 32.Règlement interne |
Artikel 32.Interne reglement |
Le Comité permanent adopte un Règlement interne conformément aux | Het Bestendig Comité kan een intern reglement aanpassen overeenkomstig |
dispositions légales applicables. | de toepasselijke wettelijke bepalingen. |
Il spécifie les pouvoirs du Directeur et la contribution annuelle des | Het specificeert de bevoegdheden van de Directeur en de jaarlijkse |
membres adhérents au centre. La dernière version du Règlement d'Ordre | bijdrage van de leden aan het Centrum. De laatste versie van het |
Intérieur peut être consultée au siège social du CRIC-OCCN. | Huishoudelijk Reglement is te raadplegen op de sociale zetel van het |
onderzoekscentrum. | |
XI. DIVERS | XI. DIVERS |
Article 33.Droit commun |
Artikel 33.Gemeen recht |
Les questions non réglées par les présents statuts ou par l'arrêté-loi | Aangelegenheden die door deze statuten of besluitwet van 30 januari |
du 30 janvier 1947 portant statut pour la création et le | 1947 tot vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de |
fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le | centra belast met de bevordering en de coördinatie van de technische |
progrès technique dans les différentes branches de l'industrie du | vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven, |
pays, par la recherche scientifique, sont réglées conformément aux | door het wetenschappelijk onderzoek niet zijn geregeld, worden |
dispositions légales applicables. | geregeld overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. |
Chaque fois que les présents Statuts font référence à une loi, un | In een verwijzing naar een wet, decreet, besluit of enige andere |
décret, une décision ou toute autre disposition réglementaire, cette | reglementaire bepaling wordt geacht inbegrepen te zijn elke wet, |
référence est considérée inclure toute loi, tout décret, toute | decreet, besluit of enige andere reglementaire bepaling die werd |
décision ou toute autre disposition réglementaire modifiant ou | aangenomen ter uitvoering van de voornoemde bepalingen of die de |
remplaçant les dispositions susmentionnées. | voornoemde bepalingen wijzigt of vervangt. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 22 avril 2024 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 22 april 2024 tot |
royal du 11 avril 1959 accueillant la requête introduite par la Fédération de l'Industrie cimentière, tendant à la reconnaissance du « Centre national de Recherches scientifiques et techniques pour l'Industrie cimentière » et agréant ses nouveaux statuts. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, P.-Y. DERMAGNE | wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1959 waarbij het verzoekschrift ingediend door het Verbond van de Cementnijverheid en strekkend tot het erkennen van het "Nationaal Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Cementnijverheid" wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie, P.-Y. DERMAGNE |