← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 février 2005 relatif à l'interdiction de vente de produits à base de tabacs aux personnes âgées de moins de seize ans au moyen d'appareils automatiques de distribution "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 février 2005 relatif à l'interdiction de vente de produits à base de tabacs aux personnes âgées de moins de seize ans au moyen d'appareils automatiques de distribution | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 februari 2005 inzake het verbod op verkoop van tabaksproducten aan personen onder de zestien jaar door middel van automatische distributieapparaten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 22 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 3 février 2005 relatif à | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 februari 2005 inzake |
l'interdiction de vente de produits à base de tabacs aux personnes | het verbod op verkoop van tabaksproducten aan personen onder de |
âgées de moins de seize ans au moyen d'appareils automatiques de distribution | zestien jaar door middel van automatische distributieapparaten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 3 février 2005 relatif à l'interdiction de vente de produits | besluit van 3 februari 2005 inzake het verbod op verkoop van |
à base de tabacs aux personnes âgées de moins de seize ans au moyen | tabaksproducten aan personen onder de zestien jaar door middel van |
d'appareils automatiques de distribution, établi par le Service | automatische distributieapparaten, opgemaakt door de Centrale Dienst |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 février 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 februari 2005 inzake het |
relatif à l'interdiction de vente de produits à base de tabacs aux | verbod op verkoop van tabaksproducten aan personen onder de zestien |
personnes âgées de moins de seize ans au moyen d'appareils | jaar door middel van automatische distributieapparaten. |
automatiques de distribution. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 22 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
3. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass über das Verbot Erzeugnisse auf | 3. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass über das Verbot Erzeugnisse auf |
Tabakbasis an Jugendliche unter sechzehn Jahren mittels | Tabakbasis an Jugendliche unter sechzehn Jahren mittels |
Versorgungsautomaten zu verkaufen | Versorgungsautomaten zu verkaufen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, insbesondere des Artikels 6 § 4, eingefügt durch das Gesetz vom | Waren, insbesondere des Artikels 6 § 4, eingefügt durch das Gesetz vom |
19. Juli 2004; | 19. Juli 2004; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über die |
Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis und | Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis und |
ähnlichen Erzeugnissen, insbesondere des Artikels 5, abgeändert durch | ähnlichen Erzeugnissen, insbesondere des Artikels 5, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 10. August 2004; | den Königlichen Erlass vom 10. August 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. Dezember 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. Dezember 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.980/3 des Staatsrates vom 18. Januar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.980/3 des Staatsrates vom 18. Januar |
2005; | 2005; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Vertrieb von Erzeugnissen auf Tabakbasis mittels | Artikel 1 - Der Vertrieb von Erzeugnissen auf Tabakbasis mittels |
Versorgungsautomaten ist nur unter folgenden kumulativen Bedingungen | Versorgungsautomaten ist nur unter folgenden kumulativen Bedingungen |
erlaubt: | erlaubt: |
1. Die Versorgungsautomaten stehen in für Verbraucher zugänglichen | 1. Die Versorgungsautomaten stehen in für Verbraucher zugänglichen |
geschlossenen Räumlichkeiten, in denen Erzeugnisse auf Tabakbasis | geschlossenen Räumlichkeiten, in denen Erzeugnisse auf Tabakbasis |
gleichzeitig auf übliche Weise vermarktet werden. | gleichzeitig auf übliche Weise vermarktet werden. |
2. Die Versorgungsautomaten müssen verriegelt sein. | 2. Die Versorgungsautomaten müssen verriegelt sein. |
3. Die Versorgungsautomaten dürfen nur von und zu Gunsten von Personen | 3. Die Versorgungsautomaten dürfen nur von und zu Gunsten von Personen |
entriegelt und aktiviert werden, die mindestens sechzehn Jahre alt | entriegelt und aktiviert werden, die mindestens sechzehn Jahre alt |
sind. | sind. |
Art. 2 - Die Verantwortung für Entriegelung oder Bereitstellung eines | Art. 2 - Die Verantwortung für Entriegelung oder Bereitstellung eines |
Mittels, das die Entriegelung des Versorgungsautomaten ermöglicht, | Mittels, das die Entriegelung des Versorgungsautomaten ermöglicht, |
obliegt der Person, die hinsichtlich der Räumlichkeit, in der der | obliegt der Person, die hinsichtlich der Räumlichkeit, in der der |
Automat befindlich ist, für die Vermarktung auf übliche Weise von | Automat befindlich ist, für die Vermarktung auf übliche Weise von |
Erzeugnissen auf Tabakbasis verantwortlich ist. | Erzeugnissen auf Tabakbasis verantwortlich ist. |
Art. 3 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über | Art. 3 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 13. August 1990 über |
die Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis | die Herstellung und die Vermarktung von Erzeugnissen auf Tabakbasis |
und ähnlichen Erzeugnissen, abgeändert durch den Königlichen Erlass | und ähnlichen Erzeugnissen, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 10. August 2004, wird aufgehoben. | vom 10. August 2004, wird aufgehoben. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |