Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 AOUT 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 259bis-2, inséré par la loi du 22 décembre 1998 et modifié par les lois du 23 novembre 2015 et du 6 juillet 2017 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 AUGUSTUS 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 259bis-2, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wetten van 23 november 2015 en van 6 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de |
d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice ; | vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van |
de Hoge Raad voor de Justitie; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli |
Vu l'avis de l'autorité de protection des données n° 65/2020 donné le | 2020; Gelet op het advies nr. 65/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
23 juillet 2020 ; | gegeven op 23 juli 2020; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'élection des membres- | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
magistrats du Conseil supérieur de la Justice a été reportée au 25 | omstandigheid dat de verkiezing van de ledenmagistraten van de Hoge |
septembre 2020 suite à la pandémie du Covid 19 et qu'il s'indique | Raad voor de Justitie werd uitgesteld tot 25 september 2020 ingevolge |
compte tenu de la situation sanitaire actuelle de prévoir la | de COVID-19-pandemie en dat in het licht van de huidige |
possibilité de voter par voie électronique à cette date ; | gezondheidssituatie, het verstandig lijkt om te voorzien in de |
mogelijkheid om elektronisch te stemmen op die datum; | |
Il n'est à ce jour pas possible de savoir comment cette pandémie va | Tot op vandaag is het niet mogelijk te weten hoe deze pandemie zich |
évoluer et dans quelle mesure elle pourrait compromettre | verder zal ontwikkelen en in welke mate zij de organisatie van de |
l'organisation des élections fixées au 25 septembre 2020 dans la seule | verkiezingen vastgesteld op 25 september 2020, in gedrang zou kunnen |
brengen in de enige vorm die momenteel is voorzien in het koninklijk | |
forme prévue actuellement par l'arrêté royal du 15 février 1999 | besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling van de procedure voor de |
déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil | verkiezing van de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie; |
supérieur de la Justice ; | |
Afin de permettre au bureau du Conseil supérieur de la Justice de | Om het bureau van de Hoge Raad voor de Justitie in staat te stellen |
prendre une décision sur le mode d'élection à une date qui lui permet | een beslissing te nemen over de wijze van verkiezing op een datum die |
à la fois de prendre les mesures nécessaires en vue de l'organisation | het in staat stelt de nodige maatregelen te nemen voor de organisatie |
aussi bien des élections par bulletin papier que par voie | |
électronique, il convient que l'arrêté royal puisse entrer en vigueur | van zowel de papieren als de elektronische verkiezingen, moet het |
au plus tard le 31 août 2020 ; | koninklijk besluit uiterlijk op 31 augustus 2020 in werking treden; |
Vu l'avis n° 67.903/1/V du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2020, en | Gelet op advies 67.903/1/V van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | augustus 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'arrêté royal du 15 février 1999 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 februari |
déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil | 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de |
supérieur de la Justice | ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie |
Article 1er.L'article 1, 8°, de l'arrêté royal du 15 février 1999 |
Artikel 1.Artikel 1, 8°, van het koninklijk besluit van 15 februari |
déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil | 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de |
supérieur de la Justice est remplacé par ce qui suit : | ledenmagistraten wordt vervangen als volgt: |
« 8° la section de vote : le lieu où l'électeur doit exprimer son vote | "8° de stemafdeling : de plaats waar de kiezer zijn stem per papieren |
par bulletin de vote papier. ». | stembiljet moet uitbrengen.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/2 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1/2 ingevoegd, |
suit : | luidende: |
« Art. 1/2.La décision de procéder au vote par bulletins de vote |
" Art. 1/2.De beslissing om over te gaan tot een stemming met papieren |
papier ou par des moyens électroniques est prise par le bureau du | stembiljetten of een elektronische stemming wordt genomen door het |
Conseil supérieur au plus tard 40 jours avant les élections. ». | bureau van de Hoge Raad en dit uiterlijk veertig dagen voor de verkiezingen.". |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
décembre 2015, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 26 december 2015, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 4.Les listes provisoires des électeurs sont arrêtées |
" Art. 4.De voorlopige kiezerslijsten worden definitief afgesloten |
définitivement vingt jours avant les élections. | twintig dagen voor de verkiezingen. |
Jusqu'au jour de la clôture définitive des listes provisoires des | Tot de dag van de definitieve afsluiting van de voorlopige |
électeurs, les électeurs qui prouvent qu'ils exercent habituellement | kiezerslijsten, kunnen kiezers die bewijzen dat zij hun functie |
ou le jour des élections leurs fonctions dans un arrondissement autre | gewoonlijk of op de dag van de verkiezingen uitoefenen in een ander |
que celui dans lequel ils sont nommés au moment de l'établissement de | arrondissement dan waar ze benoemd zijn op het moment van de opmaak |
la liste électorale provisoire, ou qui sont entre temps nommés dans un | van de voorlopige kiezerslijst of intussen benoemd zijn in een ander |
autre arrondissement peuvent demander par courrier électronique, par | arrondissement, per e-mail verzoeken om, in afwijking van artikel 15, |
dérogation à l'article 15, à être inscrits sur la liste électorale de | te worden opgenomen op de kiezerslijst van de stemafdeling van dat |
la section de vote de cet autre arrondissement. Le président du | andere arrondissement. De voorzitter van de Hoge Raad, of een daartoe |
Conseil supérieur ou le membre de son administration qu'il délègue | door hem gemachtigd lid van zijn administratie, neemt een beslissing |
prend une décision dans les cinq jours suivant la réception de la | binnen de vijf dagen na ontvangst van het verzoek. |
demande. Au plus tard quinze jours avant les élections, les listes des | Uiterlijk vijftien dagen voor de verkiezingen worden de definitieve |
électeurs définitives pour chaque section de vote sont communiquées | kiezerslijsten per stemafdeling meegedeeld aan de voorzitters van de |
aux présidents des tribunaux de première instance concernés, qui les | betrokken rechtbanken van eerste aanleg die ze onmiddellijk ter inzage |
déposent immédiatement pour consultation par les électeurs au greffe | van de kiezers neerleggen op de griffie van de burgerlijke sectie van |
de la section civile de chaque division du tribunal. ». | elke afdeling van de rechtbank.". |
Art. 4.L'article 14, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
qui suit : | vervangen als volgt: |
« Les électeurs sont convoqués par le président du Conseil supérieur | "De kiezers worden bij gewone brief, geadresseerd aan hun woonplaats, |
par simple lettre adressée à leur lieu de résidence ou par courrier | of per e-mail, geadresseerd aan het just.fgov.be-adres, opgeroepen |
électronique adressé à l'adresse just.fgov.be, au plus tard quinze | door de voorzitter van de Hoge Raad uiterlijk vijftien dagen voor de |
jours avant les élections. Les électeurs qui n'ont pas reçu ou qui ont | verkiezingen. De kiezers die hun oproepingsbrief niet ontvangen hebben |
perdu leur convocation peuvent la retirer au secrétariat du Conseil | of hebben verloren, kunnen hem op het secretariaat van de Hoge Raad |
supérieur jusqu'à 12 heures le jour du vote ou, si nécessaire, la | afhalen tot 12 uur op de dag van de stemming of desgevallend tot |
recevoir par voie électronique jusqu'à la même heure par courrier | hetzelfde uur elektronisch opgevraagd per e-mail gericht aan het adres |
électronique adressé à l'adresse mentionnée à l'article 1/1 ou | vermeld in artikel 1/1 of telefonisch verzoeken hem te ontvangen per |
demander par téléphone qu'elle leur soit envoyée par courrier | |
électronique à leur adresse just.fgov.be. ». | e-mail op zijn just.fgov.be-adres.". |
Art. 5.A l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 5.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
26 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 26 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt: |
« Le vote par procuration est autorisé. » ; | "Stemming bij volmacht is toegelaten."; |
2° l'alinéa 5 est remplacé comme suit : « Seul un autre électeur | 2° het vijfde lid wordt vervangen als volgt: "Als gevolmachtigde kan |
appartenant à la même section de vote peut être désigné comme | alleen een ander kiezer van dezelfde stemafdeling worden aangewezen. |
mandataire. Chaque mandataire ne peut être porteur que d'une seule | Ieder gevolmachtigde mag slechts één volmacht dragen.". |
procuration. ». Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre VIbis, |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd dat |
comportant les articles 19/1 à 19/9, rédigé comme suit : | artikels 19/1 tot en met 19/9 bevat, luidende : |
« CHAPITRE VIbis. - Du vote électronique | " HOOFDSTUK VIbis. - Elektronisch stemmen |
Art. 19/1.Par dérogation aux articles 4, 5, alinéa 3, 10, 11, 14, |
Art. 19/1.In afwijking van de artikelen 4, 5, derde lid, 10, 11, 14, |
alinéa 2, 15 à 19, 20, alinéas 1er, 4 et 5, 21, 22 et aux annexes 2 à | tweede lid, 15 tot 19, 20, eerste, vierde en vijfde lid, 21, 22 en de |
4, il peut être procédé au vote par des moyens électroniques aux | bijlagen 2 tot en met 4 kan tot elektronisch stemmen worden overgegaan |
conditions prévues par le présent chapitre. | onder de door dit hoofdstuk bepaalde voorwaarden. |
Art. 19/2.Le système informatique utilisé doit répondre aux |
Art. 19/2.Het informaticasysteem dat aangewend wordt, moet |
conditions suivantes : | beantwoorden aan volgende voorwaarden: |
1° être conforme aux dispositions légales et réglementaires régissant | 1° in overeenstemming zijn met de wettelijke en reglementaire |
l'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur ; | bepalingen die de verkiezing van de ledenmagistraten van de Hoge Raad |
2° enregistrer les données suivantes : | regelen; 2° volgende gegevens registreren: |
a) la date des élections ; | a) de datum van de verkiezingen; |
b) le Collège électoral concerné ; | b) het betrokken kiescollege; |
c) le nombre d'électeurs ayant pris part au vote ; | c) het aantal kiezers die aan de stemming hebben deelgenomen; |
d) le nombre de votes valables ; | d) het totaal aantal geldige stemmen; |
e) le nombre de votes blancs ; | e) het totaal aantal blanco stemmen; |
f) le nombre de voix obtenues par chaque candidat ; | f) het aantal stemmen behaald door elke kandidaat; |
g) le nom, le prénom et le numéro sur la liste électorale visée à | g) de naam, de voornaam en het nummer op de kiezerslijst zoals bedoeld |
l'article 19/3 des électeurs qui ont voté ainsi que le moment de | in artikel 19/3 van de kiezers die gestemd hebben alsook het tijdstip |
l'opération de vote ; | van de kiesverrichting; |
h) le nom, le prénom, et le numéro sur la liste électorale visée à | h) de naam, de voornaam en het nummer op de kiezerslijst zoals bedoeld |
l'article 19/3 des électeurs qui n'ont pas voté ; | in artikel 19/3 van de kiezers die niet gestemd hebben; |
3° présenter un écran de visualisation affichant au début ou en cours | 3° een beeldscherm tonen dat bij het begin van of tijdens de |
de l'opération de vote les bulletins de vote du Collège électoral | kiesverrichting een overzicht geeft van de stembiljetten van het |
francophone ou du Collège électoral néerlandophone conformes à | Nederlandstalig kiescollege of het Franstalig kiescollege conform |
l'annexe 1re; ces affichages doivent présenter une garantie de | bijlage 1; deze overzichten moeten een waarborg van neutraliteit |
neutralité ; | bieden; |
4° offrir le choix de voter valablement ou d'émettre un vote blanc et | 4° de keuze geven om geldig te stemmen of blanco te stemmen en niet |
ne pas permettre qu'un vote nul soit enregistré ; | toelaten dat een ongeldige stem wordt geregistreerd; |
5° offrir les garanties nécessaires de fiabilité et de sécurité et | 5° de nodige waarborgen bieden inzake betrouwbaarheid en veiligheid en |
garantir l'impossibilité de toute manipulation des données | de onmogelijkheid verzekeren van elke manipulatie van de |
enregistrées et le secret du vote ; | geregistreerde gegevens evenals het geheim der stemming; |
6° assurer la conservation sécurisée de toutes les données mentionnées | 6° de beveiligde bewaring verzekeren van alle gegevens vermeld onder |
sous le 2° et garantir la possibilité du contrôle des opérations de | 2° en de mogelijkheid garanderen van de controle van de |
vote et des résultats par le bureau de dépouillement et les témoins et | stemverrichtingen en resultaten door het stemopnemingsbureau en de |
d'un examen de la régularité des opérations de vote et du | getuigen en van een onderzoek naar de regelmatigheid van de |
dépouillement dans le cadre d'une réclamation sur la base de l'article | kiesverrichtingen en de stemopneming in het kader van een bezwaar op |
259bis-2, § 4/1, du Code judiciaire. | grond van artikel 259bis-2, § 4/1, van het Gerechtelijk Wetboek. |
En sus de la conservation des données, le système informatique fournit | Bovenop de bewaring van de gegevens, levert het informaticasysteem |
à cet effet aux présidents des bureaux de dépouillement une copie | daartoe aan de voorzitters van de stemopnemingsbureaus een beveiligde |
électronique sécurisée de tous les bulletins électroniques enregistrés | elektronische kopie van alle geregistreerde elektronische |
du Collège électoral concerné ; | stembiljetten van het betrokken kiescollege; |
7° le prestataire de services fournit une attestation dans laquelle il | 7° de dienstverlener levert een attest waarin hij waarborgt dat het |
garantit que le système répond aux conditions fixées dans le présent | systeem beantwoordt aan de voorwaarden vastgesteld in dit artikel en |
article et satisfait aux règles applicables en matière de sécurisation et de cryptage. | voldoet aan de toepasselijke regels van beveiliging en encryptie. |
Art. 19/3.Les membres du bureau du Conseil supérieur peuvent assister |
Art. 19/3.De leden van het bureau van de Hoge Raad kunnen de codering |
au codage des listes électorales. | van de kiezerslijsten bijwonen. |
Les listes électorales définitives par section sont fusionnées en une | De definitieve kiezerslijsten worden per afdeling samengevoegd tot één |
seule liste alphabétique des électeurs pour chaque Collège électoral. | alfabetische kiezerslijst per kiescollege. Deze kiezerslijst vermeldt |
Pour chaque électeur, cette liste contient le nom, le prénom, la date | voor elke kiezer de naam, de voornaam, de geboortedatum en het nummer |
de naissance et le numéro sur la liste électorale. | op de kiezerslijst. |
Art. 19/4.Le bureau du Conseil supérieur assure la préparation du |
Art. 19/4.Het bureau van de Hoge Raad zorgt voor de voorbereiding van |
vote électronique. Les opérations de vote électronique se déroulent | de elektronische stemming. De elektronische kiesverrichtingen gebeuren |
sous le contrôle du bureau du Conseil supérieur à l'exception des | onder toezicht van het bureau van de Hoge Raad, met uitsluiting van de |
membres qui sont candidats aux élections. | leden die kandidaat zijn voor de verkiezingen. |
Pour chaque Collège électoral, un bulletin de vote électronique est | Voor elk kiescollege wordt een elektronisch stembiljet volgens het |
établi conformément au modèle visé à l'annexe 1re sous le contrôle du | model in bijlage 1 opgesteld onder toezicht van de voorzitter van de |
président du Conseil supérieur. | Hoge Raad. |
Les membres du bureau du Conseil supérieur et les candidats peuvent | De leden van het bureau van de Hoge Raad en de kandidaten kunnen bij |
assister à l'encodage du bulletin de vote électronique. | de codering van het elektronisch stembiljet aanwezig zijn. |
Art. 19/5.La convocation, établie conformément au modèle visé à |
Art. 19/5.De oproepingsbrief, opgesteld overeenkomstig het model |
l'annexe 5, mentionne : | bedoeld in bijlage 5, vermeldt: |
1° le numéro sur la liste des électeurs, le sexe, le nom, le prénom et | 1° het nummer op de kiezerslijst, het geslacht, de naam, de voornaam |
le domicile de l'électeur ou l'adresse mail just.fgov.be de l'électeur ; | en de woonplaats of het just.fgov.be-adres van de kiezer; |
2° le jour des élections ainsi que l'heure d'ouverture et de clôture | 2° de dag waarop de verkiezingen plaatsvinden evenals de uren van |
du vote électronique ; | opening en sluiting van de elektronische stemming; |
3° le contenu de l'article 259bis-2, § 1er, alinéa 3, du Code | 3° de inhoud van artikel 259bis-2, § 1, derde lid, van het |
judiciaire suivi du texte « Est donc nul, le bulletin de vote de | Gerechtelijk Wetboek gevolgd door de tekst "Is dus ongeldig, het |
l'électeur : qui émet moins ou plus de trois voix ; qui émet ses trois voix uniquement pour des candidats de la magistrature assise ; qui émet ses trois voix uniquement pour des candidats du ministère public ; qui émet ses trois voix uniquement pour des candidats du même sexe. » ; 4° le moyen d'authentification et le système informatique via lequel l'électeur doit voter. La convocation est accompagnée d'une note explicative détaillant clairement les opérations de vote ainsi que le fonctionnement général du système de vote ou renvoie à une page web reprenant cette explication. Les électeurs qui n'ont pas reçu ou qui ont perdu leur convocation | stembiljet van de kiezer: die minder of meer dan drie stemmen uitbrengt; die zijn drie stemmen enkel uitbrengt voor kandidaten van de zittende magistratuur; die zijn drie stemmen enkel uitbrengt voor kandidaten van het openbaar ministerie; die zijn drie stemmen enkel uitbrengt voor kandidaten van hetzelfde geslacht; 4° het authentificatiemiddel en het informaticasysteem waarmee de kiezer moet stemmen. De oproepingsbrief gaat vergezeld van een toelichting waarin de stemverrichtingen en de algemene werking van het stemsysteem duidelijk worden uiteengezet of verwijst naar een webpagina waar deze toelichting gegeven wordt. De kiezers die hun oproepingsbrief niet hebben ontvangen of hebben verloren, kunnen hem op het secretariaat van de Hoge Raad afhalen tot |
peuvent la retirer au secrétariat du Conseil supérieur jusqu'à 18 heures le jour du vote ou, si nécessaire, la recevoir par voie électronique jusqu'à la même heure par courrier électronique adressé à l'adresse mentionnée à l'article 1/1 ou demander par téléphone qu'elle leur soit envoyée par courrier électronique à leur adresse just.fgov.be. Art. 19/6.Le vote électronique peut s'effectuer à partir de tout poste informatique connecté à Internet accessible via le moyen d'authentification de chaque électeur. Le système électronique de vote authentifie l'électeur et vérifie qu'il n'a pas encore voté. Il exprime son vote sur le bulletin de vote électronique suivant les |
18 uur op de dag van de stemming of desgevallend tot hetzelfde uur elektronisch opgevraagd per e-mail gericht aan het adres vermeld in artikel 1/1 of telefonisch verzoeken hem te ontvangen per e-mail op hun just.fgov.be-adres. Art. 19/6.De elektronische stemming kan vanaf elke op het internet aangesloten computer worden uitgevoerd met het authentificatiemiddel van elke kiezer. De kiezer wordt geauthenticeerd door het elektronisch stemsysteem en er wordt nagegaan of hij nog niet gestemd heeft. Hij brengt zijn stem op het elektronische stembiljet uit volgens de |
instructions de vote affichées à l'écran. L'électeur reçoit une | steminstructies die op het scherm weergegeven worden. De kiezer krijgt |
confirmation électronique de son vote. | een elektronische bevestiging van de stemming. |
Dès que l'électeur envoie son bulletin de vote dans l'urne | Zodra de kiezer zijn stembiljet naar de elektronische stembus |
électronique, celui-ci est crypté. En outre, le système électronique | verstuurt, wordt het gecodeerd. Bovendien zorgt het elektronische |
maintient le vote de l'électeur secret et assure également | systeem ervoor dat de stemming van de kiezer geheim blijft en dat het |
l'impossibilité de reconstituer l'ordre des bulletins de vote de même | onmogelijk is om de volgorde van de stembiljetten en deze van de |
que celui des électeurs dans l'urne électronique. | kiezers in de elektronische stembus opnieuw samen te stellen. |
Art. 19/7.Pour exprimer son vote, l'électeur se connecte via Internet |
Art. 19/7.Voor het uitbrengen van zijn stem logt de kiezer met zijn |
avec son moyen d'authentification au système informatique utilisé pour | authentificatiemiddel via het internet in op het informaticasysteem |
le vote électronique. | dat wordt gebruikt voor de elektronische stemming. |
Art. 19/8.Les électeurs sont admis à voter de 8 heures à 20 heures le |
Art. 19/8.De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 uur tot |
jour de l'élection. Les électeurs qui sont connectés avant 20 heures sont admis au vote et doivent exprimer leur vote dans le délai fixé par le système informatique. Art. 19/9.Le système informatique détermine par Collège électoral le nombre total de bulletins de vote valables, le nombre de bulletins blancs et le nombre de voix obtenues pour chaque candidat. Cette détermination est confirmée au moyen d'un procès-verbal signé, le cas échéant électroniquement, par les membres du bureau de dépouillement et les témoins. La copie électronique sécurisée de tous les bulletins de vote enregistrés du Collège électoral est conservée sur un support durable, |
20 uur op de dag van de verkiezingen. De kiezer die ingelogd is voor 20 uur wordt tot de stemming toegelaten en dient zijn stem uit te brengen binnen de daarvoor door het informaticasysteem toegekende termijn. Art. 19/9.Het informaticasysteem stelt per kiescollege het totaal aantal geldige stembiljetten vast, dat van de blanco stembiljetten, alsmede het aantal behaalde stemmen voor iedere kandidaat. Deze vaststelling, wordt bevestigd aan de hand van een proces-verbaal dat desgevallend elektronisch door de leden van het stemopnemingsbureau en de getuigen ondertekend wordt. De beveiligde elektronische kopie van alle geregistreerde stembiljetten van het kiescollege wordt op een duurzame gegevensdrager |
fermé et scellé dans une enveloppe séparée. ». Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IX, comportant l'article 26/1, rédigé comme suit : « CHAPITRE IX. - Délai de conservation des données Art. 26/1.Les données mentionnées aux articles 2, 6,7, 14, 19/2 et 19/5 sont conservées pendant une période d'un an, sauf si une procédure de recours est introduite, auquel cas les données sont conservées jusqu'à l'épuisement de toutes les voies de recours prévues par cette procédure. ». Art. 8.Dans le texte français de l'annexe 4 du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal du 26 décembre 2015, les mots « Les suffrages par candidat s'élèvent à (5) » sont remplacés par les mots « Les suffrages par candidat s'élèvent à (7). ». Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 5 qui est jointe en annexe 1reau présent arrêté. CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux élections en cours des membres du Conseil supérieur fixées au 25 septembre 2020 par l'arrêté royal n° 6 du 16 avril 2020 concernant le report de la désignation des membres du Conseil supérieur de la Justice. Art. 11.Par dérogation à l'article 1/2, la décision de voter par voie électronique peut être prise jusqu'au 31 août 2020. CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur et disposition d'exécution Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 13.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 22 août 2020. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
opgeslagen, en in een afzonderlijke omslag gesloten en verzegeld.". Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IX ingevoegd dat artikel 26/1, bevat, luidende: "HOOFDSTUK IX. - Bewaringstermijn van de gegevens Art. 26/1.De gegevens vermeld in de artikelen 2, 6, 7, 14, 19/2 en 19/5 worden bewaard voor een termijn van een jaar tenzij wanneer een beroepsprocedure wordt ingesteld in welk geval de gegevens bewaard worden tot alle rechtsmiddelen voor de beroepsprocedure zijn uitgeput.". Art. 8.In hetzelfde besluit worden in de Franstalige bijlage 4, vervangen bij koninklijk besluit van 26 december 2015, de woorden "Les suffrages par candidat s'élèvent à (5)" vervangen door "Les suffrages par candidat s'élèvent à (7).". Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 5 ingevoegd die als bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit. HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepalingen Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de lopende verkiezingsprocedure van de ledenmagistraten bij de Hoge Raad vastgesteld op 25 september 2020 door het koninklijk besluit nr. 6 van 16 april 2020 betreffende uitstel in aanstelling van de leden van de Hoge Raad voor de Justitie. Art. 11.In afwijking van artikel 1/2, kan de beslissing om elektronisch te stemmen genomen worden tot 31 augustus 2020. HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 13.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 22 augustus 2020. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, K. GEENS Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie. Bijlage 5 Model oproepingsbrief bij elektronische stemming - N° (1) Mevrouw/ De heer (2)............... Woonplaats/e-mailadres (3):..................... VERKIEZING VAN ELF MAGISTRATEN, LEDEN VAN DE HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE OP (4) Kiescollege: DE STEMMING IS VERPLICHT Gelieve u op ......................(4), tussen 08.00 uur en 20.00 uur, aan te melden op (5): Met uw uniek authentificatiemiddel: (6) waar u uw elektronische stem zal uitbrengen ter verkiezing van 11 magistraten, leden van de Hoge Raad voor de Justitie. U wordt hierbij herinnerd aan artikel 259bis-2, § 1, derde lid van het Gerechtelijk Wetboek: "Op straffe van ongeldigheid van het stembiljet brengt elke kiezer drie stemmen uit waarvan, ten minste één voor een kandidaat van de zittende magistratuur, één voor een kandidaat van het openbaar ministerie en één voor een kandidaat van elk geslacht." Is dus ongeldig, het stembiljet van de kiezer: - die minder of meer dan drie stemmen uitbrengt; - die zijn drie stemmen enkel uitbrengt voor kandidaten van de zittende magistratuur; - die zijn drie stemmen enkel uitbrengt voor kandidaten van het openbaar ministerie; - die zijn drie stemmen enkel uitbrengt voor kandidaten van hetzelfde geslacht. De voorzitter van de Hoge Raad voor de Justitie (1) nr. van de betrokkene op de lijst van de kiezers (2) schrappen wat niet past en vervolledigen met naam en voornaam (3) adres woonplaats of e-mailadres van de kiezer (4) datum van de verkiezingen (5) het softwaresysteem waarmee de stem uitgebracht wordt (6) het authentificatiemiddel dat de kiezer mogelijk maakt zijn stem uit te brengen Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 22 augustus 2020 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 houdende de vaststelling van de verkiezingsprocedure voor de ledenmagistraten van de Hoge Raad voor de Justitie. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, K. GEENS Annexe 1re à l'arrêté royal du 22 août 2020 modifiant l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice. Annexe 5 Modèle de convocation pour l'élection des membres magistrats lors du vote électronique - N° (1) Madame/ Monsieur (2)............... Domicile/ adresse e-mail (3) ................. ELECTION DE ONZE MAGISTRATS, MEMBRES DU CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE LE (4) Collège électoral : LE SCRUTIN EST OBLIGATOIRE Vous êtes prié(e) de vous connecter le ................... (4), entre 08.00 et 20.00 heures à (5) via votre moyen unique d'authentification : (6) afin de voter par voie électronique pour élire 11 magistrats, membres du Conseil supérieur de la Justice. Nous vous rappelons le contenu de l'article 259bis-2, § 1er, alinéa 3, du Code judiciaire : " Sous peine de nullité du bulletin de vote, chaque électeur doit émettre trois suffrages dont, au moins, un pour un candidat du siège, un pour un candidat du ministère public et un pour un candidat de chaque sexe. » Est donc nul, le bulletin de vote de l'électeur : - qui émet moins ou plus de trois voix ; - qui émet ses trois voix uniquement pour des candidats de la magistrature assise ; - qui émet ses trois voix uniquement pour des candidats du ministère public ; - qui émet ses trois voix uniquement pour des candidats du même sexe. Le président du Conseil supérieur de la Justice (1) n° de l'intéressé sur la liste des électeurs (2) biffer la mention inutile et compléter par le nom de famille et le prénom (3) domicile ou adresse e-mail de l'électeur (4) date des élections (5) le logiciel utilisé pour voter (6) le moyen d'authentification permettant à l'électeur d'exprimer son vote Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 22 août 2020 modifiant l'arrêté royal du 15 février 1999 déterminant la procédure d'élection des membres-magistrats du Conseil supérieur de la Justice. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |