Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés (1) inzake vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake
dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés. vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 20 novembre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000
Dispense de prestations de travail pour les travailleurs âgés Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers
(Convention enregistrée le 16 janvier 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2001 onder het nummer
sous le numéro 56212/CO/329) 56212/CO/329)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et dont le onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met
siège social est établi : maatschappelijke zetel :
- soit dans la Région flamande; - hetzij in het Vlaams Gewest;
- soit dans la Région de Bruxelles-Capitale, à condition d'être - hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en
inscrit au rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office national beperkt tot de inschrijving bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
de Sécurité sociale. op de nederlandse taalrol.
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties
pour les travailleurs âgés voor oudere werknemers

Art. 2.A partir du mois pendant lequel ils atteignent l'âge de 45

Art. 2.Vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 45 jaar bereiken,

ans, les travailleurs à temps plein ont droit à une dispense de hebben de voltijdse werknemers recht op een vrijstelling van
prestations de travail au prorata d'une durée de travail moyenne de 36 arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde arbeidsduur van 36 uur
heures par semaine, avec maintien de salaire. per week, met behoud van loon.

Art. 3.A partir du 1er janvier 2003, les travailleurs à temps plein

Art. 3.Met ingang van 1 januari 2003 hebben de voltijdse werknemers,

ont droit à une dispense de prestations de travail au prorata d'une vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 50 jaar bereiken, recht op
een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde
durée de travail moyenne de 34 heures par semaine, avec maintien de arbeidsduur van 34 uur per week, met behoud van loon.
salaire, à partir du mois pendant lequel ils atteignent l'âge de 50 ans.

Art. 4.Met ingang van 1 januari 2004 hebben de voltijdse werknemers,

Art. 4.A partir du 1er janvier 2004, les travailleurs à temps plein

vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, recht op
ont droit à une dispense de prestations de travail au prorata d'une een vrijstelling van arbeidsprestaties naar rata van een gemiddelde
durée de travail moyenne de 32 heures par semaine, avec maintien de arbeidsduur van 32 uur per week, met behoud van loon.
salaire, à partir du mois pendant lequel ils atteignent l'âge de 55
ans.

Art. 5.La durée de travail conventionnelle dans le secteur

Art. 5.De conventionele arbeidsduur in de socio-culturele sector

socio-culturel est maintenue à 38 heures en moyenne par semaine. blijft behouden op 38 uur gemiddeld per week.
La dispense de prestations de travail, fixée aux articles 2, 3 et 4, De vrijstelling van arbeidsprestaties, bepaald in de artikelen 2, 3 en
en-dessous de la limite de 38 heures par semaine, est réalisée au 4, onder de grens van 38 uur per week, wordt gerealiseerd door middel
moyen de jours de compensation. Dans une année complète, travaillée à van compensatiedagen. In een volledig, voltijds gewerkt jaar staat één
temps plein, une heure de dispense de prestations de travail par uur vrijstelling van arbeidsprestaties per week voor zes
semaine équivaut à six jours compensatoires. Les périodes d'absence compensatiedagen. Periodes van afwezigheid waarvoor een wettelijke
pour lesquelles une garantie salariale légale est valable, sont loonwaarborg geldt, worden als gewerkte periodes beschouwd.
considérées comme des périodes travaillées. Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal
Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre proportionnel compensatiedagen volgens hun contractuele arbeidsduur.
de jours compensatoires suivant leur durée de travail contractuelle. Van het principe van de realisatie van de vrijstelling van
Il peut être dérogé au principe de la réalisation de la dispense de arbeidsprestaties door middel van compensatiedagen kan worden
prestations de travail au moyen de jours compensatoires, soit par une afgeweken, hetzij met een collectieve arbeidsovereenkomst op
convention collective de travail au niveau de l'entreprise, soit - à ondernemingsvlak, hetzij - op vraag van de werknemer - in schriftelijk
la demande du travailleur - par un accord écrit entre l'employeur et akkoord tussen werkgever en werknemer.
le travailleur.

Art. 6.Pendant le premier semestre de 2002, les partenaires sociaux

Art. 6.In het eerste semester van 2002 zal een evaluatie door de

évalueront l'évolution de la pression de travail globale dans le sociale partners plaatsvinden van de evolutie van de globale werkdruk
secteur et il sera vérifié si le financement de l'emploi de in de sector en zal worden nagegaan of de financiering van de
remplacement est toujours assuré. vervangende tewerkstelling verzekerd blijft.
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 2001. januari 2001.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk
chacune des parties moyennant notification d'un délai de préavis de 6 van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden
mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. Paritair Comité voor de socio-culturele sector.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^