Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la détermination du salaire en exécution de | en distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 |
l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (1) | van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la détermination du salaire en exécution de | distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 |
l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 28 mai 2001. | van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 10 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 |
Détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord | Loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord |
national 2001-2002 du 28 mai 2001 (Convention enregistrée le 1er | 2001-2002 van 28 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober |
octobre 2001 sous le numéro 59079/CO/149.01) | 2001 onder het nummer 59079/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Section 1re. - Ouvriers majeurs | Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers occupés dans les |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission | artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minima des ouvriers majeurs |
Art. 3.§ 1. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden |
classés dans les catégories définies à l'article 3 de la convention | geklasseerd in de categorieën bepaald bij artikel 3 van de collectieve |
collective de travail du 18 octobre 1999, fixant la classification | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de |
professionnelle, sont rattachés à la tension barémique suivante : | beroepsclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minima des ouvriers majeurs classés dans | § 2. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden geklasseerd in |
les 3 catégories définies à l'article 5 de la convention collective de | de 3 categorieën bepaald bij artikel 5 van de collectieve |
travail du 18 octobre 1999, fixant la classification professionnelle, | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de |
sont rattachés à la tension barémique suivante : | beroepsclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Pour l'application des salaires horaires minima fixés par la |
Art. 4.Voor de toepassing van de door het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | elektriciens : installatie en distributie vastgestelde |
distribution, il est accordé aux ouvriers comptant au minimum un an | minimumuurlonen, wordt aan de werklieden met minstens één jaar |
d'ancienneté une majoration de leur salaire d'un minimum d'1 p.c. Au | anciënniteit een verhoging van hun loon van minimum 1 pct. toegekend. |
delà de cette ancienneté, les salaires horaires minima progressent de | Boven deze anciënniteit verhogen de minimumuurlonen constant en |
façon constante et annuellement à raison de 0,5 p.c. minimum suivant | jaarlijks naar rata van minstens 0,5 pct. volgens de anciënniteit |
l'ancienneté acquise dans la même qualification et dans la même entreprise. | verworven binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde onderneming. |
A partir du 1er juillet 1997, la prime d'ancienneté est fixée à | |
maximum 13 p.c. Cette majoration pour ancienneté est toujours calculée | De anciënniteitstoeslag bedraagt vanaf 1 juli 1997 maximum 13 pct. |
sur les salaires horaires minima de chaque catégorie professionnelle | Deze anciënniteitstoeslag wordt steeds berekend op de minimumuurlonen |
telle que définie aux articles 2 et 3, ainsi qu'au tableau repris en | van elke beroepscategorie zoals vastgelegd bij de artikelen 2 en 3 en |
annexe à cette convention collective de travail (régime 38 | zoals bepaald bij de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve |
heures/semaine - indexé le 1er mai 2001 et après l'augmentation | arbeidsovereenkomst (regime 38 u./week - geïndexeerd op 1 mei 2001, na |
salariale fixée dans la convention collective de travail salaires | |
horaires du 10 juillet 2001). Ce tableau sera donc adapté à chaque | de loonsverhoging bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
adaptation ou majoration des salaires horaires minima. | juli 2001 betreffende de uurlonen). Deze tabel wordt derhalve |
aangepast bij iedere aanpassing of verhoging van de minimumuurlonen. | |
Art. 5.L'ouvrier qui assume temporairement la fonction de chef |
Art. 5.Het loon van de werkman die tijdelijk als ploegbaas, die |
d'équipe dirigeant au moins quatre personnes est augmenté de 5 à 10 p.c. pour la durée de sa fonction. | minstens 4 personen leidt, fungeert, wordt voor de duur van zijn functie met 5 tot 10 pct. verhoogd. |
Section 2. - Ouvriers mineurs d'âge | Afdeling 2. - Minderjarige werklieden |
Art. 6.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
effectivement payés des ouvriers mineurs d'âge se calculent sur base | minderjarige werklieden worden berekend op basis van de |
des salaires horaires minima et les salaires horaires effectivement | minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden |
payés des ouvriers de la catégorie professionnelle à laquelle les | van de beroepscategorie waartoe de betrokkenen behoren; zij worden |
intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et suivant les | verminderd naargelang de leeftijd volgens de percentages vermeld in |
pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : | navermelde tabel (18 jaar = 100 pct.) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau | De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel |
ci-dessus s'appliquent à la date anniversaire de la naissance de | vermelde doorschuiving, worden verleend op de verjaardag van de |
l'ouvrier. | geboorte van de werkman. |
Section 3. - Dispositions particulières | Afdeling 3. - Bijzondere bepalingen |
Art. 7.Pour l'application du présent chapitre, il est entendu que le |
Art. 7.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt overeengekomen dat |
montant du salaire constitue des minima et qu'il ne peut en aucun cas | de bedragen van de lonen minima zijn en in geen geval aan de verworven |
porter préjudice aux situations acquises, ni à l'hiérarchie existant dans chaque catégorie de salaire. Les salaires effectivement payés peuvent toujours faire l'objet de négociations au sein des entreprises en tenant compte du niveau général des salaires existant dans la région. On tendra à donner à chacun le salaire correspondant à sa qualification réelle, en tenant compte de la nécessité d'une saine hiérarchie et de l'intention commune aux organisations les plus représentatives d'employeurs et de travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, de rémunérer à des taux suffisants les qualifications supérieures. | toestand en de hiërarchie die in elke looncategorie bestaat mogen tornen. De werkelijk betaalde lonen kunnen steeds het voorwerp uitmaken van onderhandelingen op het vlak van de ondernemingen daarbij rekening houdend met het algemeen loonniveau dat in de streek bestaat. Men zal er naar streven aan ieder het loon toe te kennen dat met zijn werkelijke kwalificatie overeenstemt, rekening houdend met de noodzakelijkheid van een gezonde hiërarchie en met het inzicht, gedeeld door de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, de hogere kwalificaties met behoorlijke bedragen te bezoldigen. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'index social | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan de sociale index |
Art. 8.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
Art. 8.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
effectivement payés sont rattachés à l'index social, établi | gekoppeld aan de sociale index, maandelijks vastgesteld door het |
mensuellement par le Ministère des affaires économiques et publié au | Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad . |
Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième | Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde |
décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi | decimaal afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt |
au centième supérieur. | tot het hogere honderdste afgerond. |
Art. 9.A partir de 1999, les salaires horaires minima et les salaires |
Art. 9.Vanaf 1999 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde |
horaires effectivement payés sont chaque fois adaptés à l'index réel | uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële index. De aanpassing |
du 1er mai. L'adaptation est calculée en comparant l'index social du | wordt dan berekend door de sociale index van april van het |
mois d'avril de l'année calendrier de l'adaptation à l'index social du | kalenderjaar van de aanpassing te vergelijken met de sociale index van |
mois d'avril de l'année calendrier précédente. | de maand april van het voorgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement | HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels |
Section 1re. - Règles d'arrondissement en BEF | Afdeling 1. - Afrondingsregels in BEF |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
calculées en tenant compte de la deuxième décimale. | rekening houdend met de tweede decimaal. |
Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
à l'unité la plus proche. | tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. |
Exemple : | Voorbeeld : |
...,01 BEF à ...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; | ...,01 BEF tot en met ...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; |
...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. | ...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. |
Section 2. - Règles d'arrondissement en EUR | Afdeling 2. - Afrondingsregels in EUR |
Art. 11.Conformément à et en exécution de : |
Art. 11.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le | - advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale |
Conseil central de l'Economie; | Raad voor het bedrijfsleven werd uitgebracht; |
- la convention collective de travail numéro 69 du 17 juillet 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot |
fixant les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
primes, indemnités et avantages en euro; | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail numéro 70 du 15 décembre 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 70 van 15 december 1998 |
déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants | tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro |
autres que ceux visés par la convention collective de travail numéro | van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve |
69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et | arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
arrondir les montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; | regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail numéro 78 du 30 mars 2001 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 78 van 30 maart 2001 |
relative à l'introduction de l'euro dans les conventions collectives | betreffende de invoering van de euro in de collectieve |
de travail conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les | arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires; | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
- la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 relative à | - de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering |
l'introduction de l'euro, toutes les majorations ou adaptations des | van de euro, worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen |
salaires sont calculées tenant compte de la quatrième décimale. | berekend, rekening houdend met de vierde decimaal. |
Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
à l'eurocent le plus proche. | afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. |
Exemple : | Voorbeeld : |
- ...,0001 EUR à ...,0049 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocentime | - ...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere |
inférieur; | eurocent; |
- ...,0050 EUR à ...,0099 EUR, le résultat est arrondi à l'eurocentime | - ...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere |
supérieur. | eurocent. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen |
Art. 12.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
Art. 12.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
majoration est appliquée en premier lieu. | verhoging eerst toegepast. |
Art. 13.Les salaires, les augmentations et adaptations salariales |
Art. 13.De lonen, loonsverhogingen en loonaanpassingen voorzien in |
prévues en 2001, comme inscrites dans la convention collective de | |
travail sur les salaires horaires du 10 juillet 2001, sont calculées | 2001, zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
juli 2001 betreffende de uurlonen, worden berekend in BEF waarna de | |
en BEF, puis la tension est calculée. La conversion en EUR (tension | spanning wordt berekend. Daarna gebeurt de omzetting naar EUR (aan |
100) se fait ensuite et la tension est à nouveau calculée. | spanning 100), waarna de spanning opnieuw wordt berekend. |
A partir du 1er janvier 2002, les augmentations et adaptations | Vanaf 1 januari 2002 zullen de loonsverhogingen en loonaanpassingen |
salariales sont calculées en EUR (tension 100) et c'est ensuite que la | worden berekend in EUR (aan spanning 100), waarna de spanning wordt |
tension est calculée. | berekend. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 18 |
du 18 octobre 1999 concernant la détermination du salaire, conclue au | oktober 1999 betreffende de loonvorming, gesloten in het Paritair |
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, |
et distribution, enregistrée sous le numéro 54452/CO/149.01 le 3 avril | geregistreerd onder het nummer 54452/CO/149.01 op 3 april 2001. |
2001. Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van zes |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2003. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 10 juillet 2001 | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 |
"Détermination du salaire" | "Loonvorming" |
En application de l'article 4 de cette convention, l'ancienneté doit | In uitvoering van artikel 4 van deze conventie moet de anciënniteit |
avoir été acquise dans la même qualification et dans la même | verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde |
entreprise. | onderneming. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 10 juillet 2001 | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 |
"Détermination du salaire" | "Loonvorming" |
En application de l'article 4 de cette convention, l'ancienneté doit | In uitvoering van artikel 4 van deze conventie moet de anciënniteit |
avoir été acquise dans la même qualification et dans la même | verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde |
entreprise. | onderneming. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |