Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la formation syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des entrepôts et des criées de pêche | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector pakhuizen en visveiling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des entrepôts | syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector |
et des criées de pêche (1) | pakhuizen en visveiling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la; Commission paritaire de la pêche maritime | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la formation | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de syndicale |
syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des entrepôts | vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector pakhuizen en |
et des criées de pêche. | visveiling. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 21 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 22 juin 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021 |
Formation syndicale pour les travailleurs occupés dans le secteur des | Syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de sector |
entrepôts et des criées de pêche (Convention enregistrée le 12 juillet | pakhuizen en visveiling (Overeenkomst geregistreerd op 12 juli 2021 |
2021 sous le numéro 165987/CO/143) | onder het nummer 165987/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission | alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de la pêche maritime (n° 143) et connus sous la catégorie | Comité voor de zeevisserij (nr. 143) en gekend onder |
patronale 086 (secteur des entrepôts) et la catégorie patronale 186 | werkgeverscategorie 086 (sector pakhuizen) en werkgeverscategorie 186 |
(secteur des criées de pêche). | (sector visveilingen). |
CHAPITRE II. - Notions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds": le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij", institué | "fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij'" |
par la convention collective de travail du 1er juillet 1971 | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1971 |
(677/CO/143). | (677/CO/143). |
CHAPITRE III. - Formation syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming |
Art. 3.Chaque membre des conseils d'entreprise, des comités pour la |
Art. 3.Elk lid van de ondernemingsraden, van de comités voor |
prévention et la protection au travail et des délégations syndicales | preventie en bescherming op het werk en van de vakbondsafvaardigingen |
ouvre un droit, par mandat, à cinq (5) jours d'absence par an, payés | opent jaarlijks, per mandaat, recht op vijf (5) dagen door zijn |
par son employeur, pour participer aux cours de formation organisés | werkgever betaalde afwezigheid om deel te nemen aan de |
par les syndicats, si ces cours de formation sont dispensés pendant | vormingscursussen die worden ingericht door de vakbonden, indien de |
les jours ouvrables normaux. Le crédit de jours de formation syndicale | vormingen gegeven worden tijdens de normale werkdagen. Het krediet van |
ainsi créé peut être utilisé par les membres effectifs, mais également | de dagen syndicaal vorming dat ontstaat, kan worden gebruikt door de |
par les membres suppléants. | effectieve leden, maar ook door de plaatsvervangende leden. |
Art. 4.Les jours de formation syndicale auxquels ont droit les |
Art. 4.De dagen recht op syndicale vorming voor de effectieve |
mandataires effectifs des syndicats représentatifs siégeant à la | mandatarissen van de representatieve vakbonden zetelend in het |
commission paritaire n° 143 (086 et 186) peuvent être additionnés par | paritair comité 143 (086 en 186) kunnen per bedrijf worden |
entreprise afin de permettre aux mandataires concernés qui ont déjà | samengevoegd zodat de betrokken mandatarissen die hun normaal aantal |
épuisé le nombre normal de jours auxquels ils ont droit pour | |
participer à une formation syndicale d'encore prendre quand même des | dagen recht op syndicale vorming reeds uitgeput hebben, indien nodig |
jours si nécessaire lorsque d'autres mandataires n'ont pas utilisé, ou | toch nog dagen kunnen opnemen wanneer andere mandatarissen het aantal |
pas entièrement, le nombre de jours auxquels ils avaient droit. | dagen waarop ze recht hebben, niet of niet geheel opnemen. Dit mag |
Toutefois, on ne peut pas dépasser un maximum de 8 jours de droit à | echter slechts leiden tot maximum 8 dagen recht op syndicale vorming |
per jaar per mandaat. | |
une formation syndicale par année et par mandat. | Art. 5.De individuele aanvragen voor het opnemen van dagen syndicale |
Art. 5.Les demandes individuelles pour la prise de jours de formation |
vorming dienen steeds ondertekend te worden door de |
syndicale doivent toujours être signées par le responsable syndical | vakbondsverantwoordelijke van de representatieve syndicale |
des organisations syndicales représentatives siégeant à la Commission | |
paritaire de la pêche maritime et être soumises par écrit à | organisaties zetelend in het Paritair Comité voor de zeevisserij en |
l'employeur, en précisant les dates de début et de fin de la formation | zullen schriftelijk worden ingediend bij de werkgever, met vermelding |
et ce, au moins 14 jours civils avant le début de l'absence prévue et | van het begin- en einduur van de opleiding, en dit ten minste 14 |
en respectant la continuité dans l'entreprise. | kalenderdagen voor het begin van de geplande afwezigheid en met |
La demande mentionne également le solde du nombre de jours de | respect voor de continuïteit in het bedrijf. |
De aanvraag vermeldt eveneens het saldo van het aantal dagen waarop de | |
formation syndicale auxquels le mandataire concerné a encore droit | betrokken mandataris nog recht heeft op syndicale vorming vóór de |
avant le début de la formation syndicale demandée et le solde du | aanvang van de aangevraagde syndicale vorming, en het saldo van het |
nombre de jours de formation syndicale auxquels les autres mandataires | aantal dagen waarop de andere mandatarissen van de betrokken |
de l'organisation syndicale concernée dans l'entreprise ont encore | werknemersorganisatie in het bedrijf nog recht hebben op syndicale |
droit avant le début de la formation syndicale demandée. | vorming voor de aanvang van de gevraagde syndicale vorming. |
Art. 6.Le salaire par journée de formation syndicale suivie est |
Art. 6.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt bepaald, met |
déterminé comme suit : | name : |
- pour le personnel travaillant à temps plein = 8 heures de temps de | - voor het voltijds personeel = 8 uren arbeidstijd; |
travail; - pour le personnel travaillant à temps partiel, le calcul du salaire | - voor het deeltijds tewerkgesteld personeel gebeurt de berekening van |
par journée de formation syndicale suivie est effectué de la même | het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als voor |
manière que pour les travailleurs à temps plein, mais | |
proportionnellement à la durée hebdomadaire de leurs prestations de | de voltijdse werknemers, maar proportioneel aan de wekelijkse duur van |
travail. | hun arbeidsprestaties. |
CHAPITRE IV. - Missions du fonds social | HOOFDSTUK IV. - Opdrachten van het sociaal fonds |
Art. 7.Le remboursement aux entreprises des salaires déterminés |
Art. 7.De terugbetaling aan de ondernemingen van de lonen bepaald |
conformément à l'article 6 et des charges patronales relatives aux | volgens artikel 6, en van de patronale lasten die betrekking hebben op |
jours d'absence est à charge du "fonds". Les charges patronales sont | de afwezigheidsdagen, komt ten laste van het "fonds". De patronale |
estimées de façon forfaitaire à 50 p.c. des salaires. Art. 8.Le conseil d'administration du "fonds" est chargé de fixer la procédure, conformément aux dispositions de la présente convention collective de travail, et de rédiger les documents concernant l'introduction des demandes de remboursement des salaires et charges relatifs aux jours d'absence pour la participation à une formation syndicale. CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit intervenir au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la pêche maritime, qui en informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
lasten worden forfaitair beraamd tegen 50 pct. van de lonen. Art. 8.De raad van beheer van het "fonds" is belast met het vaststellen van de procedure- conform de bepalingen in deze collectieve arbeidsovereenkomst - en het opstellen van de documenten, met betrekking tot de indiening van de terugbetalingsaanvragen van de lonen en lasten die betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan syndicale vorming. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2021. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |