← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction d'habitations et la vente d'habitations à construire ou en voie de construction "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction d'habitations et la vente d'habitations à construire ou en voie de construction | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 oktober 1971 houdende uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction d'habitations et la vente d'habitations à construire ou en voie de construction RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 oktober 1971 houdende uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
L'article 12 de la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction | Artikel 12 van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw |
d'habitations et la vente d'habitations à construire ou en voie de | en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen voorziet in |
construction prévoit deux types de cautionnements, celui des | twee soorten waarborgen, deze van erkende en deze van niet-erkende |
entrepreneurs agréés et celui des entrepreneurs non agréés. En outre, | aannemers. Voorts bepaalt dit artikel dat de Koning de aard van de |
cet article dispose que le Roi détermine la nature et les conditions | waarborg en de voorwaarden waaronder deze wordt verleend, alsook de |
de cette garantie ainsi que les modalités d'information de l'acquéreur | wijze waarop de koper of de opdrachtgever daarvan wordt ingelicht, zal |
ou du maître de l'ouvrage. Il y a été donné suite par l'arrêté royal | bepalen. Daaraan werd gevolg gegeven door het koninklijk besluit van |
du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 juillet 1971. | 21 oktober 1971 houdende uitvoering van de wet van 9 juli 1971. |
L'article 4 de cet arrêté royal du 21 octobre 1971 précise que la | Artikel 4 van dit koninklijk besluit van 21 oktober 1971 bepaalt dat |
caution d'un entrepreneur non agréé doit être constituée soit auprès | de borgstelling van een niet-erkende aannemer dient te gebeuren hetzij |
d'un établissement de crédit au sens de la loi du 22 mars 1993 | bij een kredietinstelling als bedoeld in de wet van 22 maart 1993 op |
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, soit | het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, hetzij bij |
auprès d'une entreprise hypothécaire au sens de la loi du 4 août 1992 | een hypotheekonderneming als bedoeld in de wet van 4 augustus 1992 op |
relative au crédit hypothécaire. En revanche, un entrepreneur agréé | |
peut constituer la caution non seulement auprès d'un établissement de | het hypothecair krediet. Een erkende aannemer daarentegen kan de |
crédit ou d'une entreprise hypothécaire mais également auprès d'une | waarborg niet enkel stellen bij een kredietinstelling of een |
entreprise d'assurances, conformément à l'article 1er, 2°, de l'arrêté | hypotheekonderneming, maar ook bij een verzekeringsonderneming volgens |
royal du 14 mars 2002 relatif aux cautionnements collectifs concernant | artikel 1, 2° van het koninklijk besluit van 14 maart 2002 betreffende |
les marchés publics de travaux, de fournitures et de services. Rien ne justifie cette différence de traitement, qui résulte peut-être plutôt d'un oubli du législateur. Dans le contexte économique actuel où l'on constate un repli des banques sur leurs activités principales et par conséquent une diminution des garanties, l'acquéreur/maître de l'ouvrage a tout autant intérêt à offrir à l'entrepreneur non agréé ou au vendeur la possibilité de constituer la garantie d'achèvement par le biais d'une entreprise d'assurances, comme c'est déjà le cas pour l'entrepreneur agréé. Cela favorisera en outre la concurrence, ce qui pourrait | de gezamenlijke borgtochten voor de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten. Er is geen rechtvaardigingsgrond voor dit verschil in behandeling, dat wellicht eerder het gevolg is van een vergetelheid van de wetgever. In de huidige economische context waarin vastgesteld wordt dat de banken zich terugplooien op hun hoofdactiviteiten en bijgevolg minder waarborgen leveren, is het evenzeer in het belang van de koper/opdrachtgever om aan de niet-erkende aannemer of verkoper de mogelijkheid te bieden de voltooiingswaarborg te stellen via een verzekeringsonderneming, zoals reeds het geval is voor de erkende aannemer. Daarnaast zal dit de concurrentie op de markt ten goede |
entraîner une diminution des prix au profit de l'acquéreur/du maître | komen, wat tot gevolg kan hebben dat een verlaging van de prijzen |
de l'ouvrage. | optreedt in het voordeel van de koper/opdrachtgever. |
L'arrêté prévoit qu'un entrepreneur non agréé peut constituer la | Het besluit voorziet dat een niet-erkende aannemer de |
garantie d'achèvement non seulement auprès d'un établissement de | voltooiingswaarborg niet alleen kan stellen bij een kredietinstelling |
crédit ou d'une entreprise hypothécaire mais également auprès d'une | of bij een hypotheekonderneming, maar ook bij een |
entreprise d'assurances qui satisfait, selon le cas, au prescrit des | verzekeringsonderneming die voldoet, naar gelang van het geval, aan de |
articles 3 et 64 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des | voorschriften van de artikelen 3 en 64 van de wet van 9 juli 1975 |
entreprises d'assurances. | betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer trouwe dienaar. |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
AVIS 51.919/2/V DU 28 AOUT 2012 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 51.919/2/V VAN 28 AUGUSTUS 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN |
CONSEIL D'ETAT | DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par la Ministre de la Justice, le 31 juillet 2012, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 31 |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | juli 2012 door de Minister van Justitie verzocht haar, binnen een |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant | koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 |
exécution de la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction | oktober 1971 houdende uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot |
d'habitations et la vente d'habitations à construire ou en voie de | regeling van de woningbouw en de verkoop van te bouwen of in aanbouw |
construction », a donné l'avis suivant : | zijnde woningen », heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
1. A l'alinéa 1er du préambule, il y a lieu de mentionner « l'article | 1. In het eerste lid van de aanhef moet verwezen worden naar « artikel |
12, alinéa 3, de la loi du 9 juillet 1971 règlementant la construction | 12, derde lid, van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de |
d'habitations et la vente d'habitations à construire ou en voie de | woningbouw en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen » |
construction » et non l'alinéa 2 de cette disposition. | en niet naar het tweede lid van die bepaling. |
2. Il n'est pas judicieux de mentionner dans le préambule les articles | 2. Het heeft geen zin in de aanhef de artikelen te vermelden van het |
de l'arrêté modifié (1). | besluit dat gewijzigd wordt (1). |
A l'alinéa 2 du préambule, les mots «, l'article 4 » seront donc omis. | In het tweede lid van de aanhef moeten de woorden « , artikel 4 » dus |
(1) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes | vervallen. (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab Wetgevingstechniek, aanbeveling 30, |
Technique législative », recommandation n° 30, formule F 3-3. | formule F 3-3. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. R. Andersen, premier président du Conseil d'Etat; | De heer R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State; |
M. P. Vandernoot et M. M. Pâques, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en de heer M. Pâques, staatsraden; |
Mme A. Weyembergh et M. Y. De Cordt, assesseurs de la section de | Mevr. A. Weyembergh en de heer Y. De Cordt, assessoren van de afdeling |
législation; | Wetgeving. |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. X. Delgrange, premier auditeur chef | Het verslag werd uitgebracht door de heer X. Delgrange, eerste |
auditeur-afdelingshoofd. | |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
de section. | nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele | A.-C. Van Geersdaele |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
R. Andersen | Andersen |
21 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 | 21 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 juillet 1971 | koninklijk besluit van 21 oktober 1971 houdende uitvoering van de wet |
réglementant la construction d'habitations et la vente d'habitations à | van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw en de verkoop van te |
construire ou en voie de construction | bouwen of in aanbouw zijnde woningen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction d'habitations | Gelet op de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw en de |
et la vente d'habitations à construire ou en voie de construction, | verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen, artikel 12, lid |
l'article 12, alinéa 3, modifié par la loi du 3 mai 1993; | 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1993; |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 | Gelet op het Koninklijk besluit van 21 oktober 1971 houdende |
juillet 1971 réglementant la construction d'habitations et la vente | uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw |
d'habitations à construire ou en voie de construction; | en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances du 4 juillet 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli |
Vu l'avis n° 51.919/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 août 2012, en | 2012; Gelet op advies nr. 51.919/2/V van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 21 octobre 1971 |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1971 |
portant exécution de la loi du 9 juillet 1971 réglementant la | houdende uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de |
construction d'habitations et la vente d'habitations à construire ou | woningbouw en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen |
en voie de construction, les mots « ou une entreprise d'assurances qui | worden de woorden « of een verzekeringsonderneming die voldoet, naar |
satisfait, selon le cas, au prescrit des articles 3 et 64 de la loi du | gelang van het geval, aan de voorschriften van de artikelen 3 en 64 |
9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, » | van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
sont insérés entre les mots « crédit hypothécaire, » et les mots « | verzekeringsondernemingen, » ingevoegd tussen de woorden « hypothecair |
s'engage ». | krediet » en de woorden « zich ertoe verbindt ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Trapani, le 21 septembre 2012. | Gegeven te Trapani, 21 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |