Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999,
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de rémunération (1) tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken tot wijziging van de
collective de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de
rémunération. bezoldigingsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 21 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 21 mai 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999
Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
relative aux conditions de rémunération (Convention enregistrée le 9 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op
juillet 1999 sous le numéro 51346/CO/226) 9 juli 1999 onder het nummer 51346/CO/226)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes, à l'exclusion des internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
entreprises et leurs employés qui jusqu'au 31 décembre 1997 met uitsluiting van de ondernemingen en hun bedienden die tot 31
ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair
employés; cette dernière exclusion ne s'applique toutefois pas aux Comité voor de bedienden; deze laatste uitsluiting is evenwel niet van
entreprises visées qui occupaient pour la première fois un ou toepassing op bedoelde ondernemingen die na voormelde datum voor de
plusieurs employés après la date mentionnée ci-avant. eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstelden.

Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 relative

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998

aux conditions de rémunération, déposée le 12 mars 1998 et enregistrée betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, neergelegd op 12 maart 1998 en
le 3 avril 1998 sous le numéro 47662/CO/226, est modifiée comme suit : geregistreerd op 3 april 1998 onder het nummer 47662/CO/226, wordt als
- A l'article 2, les modifications suivantes sont apportées : volgt gewijzigd : - In artikel 2 worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° le texte actuel devient le § 1er du texte adapté; 1° de huidige tekst wordt § 1 in de aangepaste tekst;
2° il est inséré un § 2, comme suit : 2° er wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt :
« § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, l'indexation des « § 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 wordt tot en met
rémunérations est limitée, jusqu'au mois de décembre 2002 y compris, à december 2002 de indexering van de reële wedden beperkt tot de wedde
la rémunération prévue dans la classe 8 pour une ancienneté barémique de 35 ans. » ; voorzien in klasse 8 bij een barema-anciënniteit van 35 jaar. » ;
- L'article 9 est remplacé par les dispositions suivantes : - Artikel 9 wordt vervangen door volgende bepalingen :
«

Art. 9.Au 1er juillet 1999, le barème des rémunérations minimums

pour les employés d'au moins 21 ans est fixé comme suit : «

Art. 9.De minimumweddeschaal voor de bedienden van ten minste 21

jaar wordt per 1 juli 1999 als volgt vastgesteld :
Barème Weddeschaal
Tranche de stabilisation : 101,59 - 104,45 Stabilisatieschijf : 101,59 - 104,45
Pivot : 103,01 Spil : 103,01
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
- Un article 10bis est inséré après l'article 10, comme suit : - Na artikel 10 wordt een artikel 10bis ingevoegd als volgt :
«

Art. 10bis.Au 1er juillet 1999, les rémunérations réelles sont

«

Art. 10bis.Op 1 juli 1999 worden de werkelijke wedden verhoogd met

augmentées de 1 p.c. Au 1er janvier 2001, le barème applicable est 1 pct. Op 1 januari 2001 wordt de toepasselijke weddeschaal verhoogd met 1 pct. » .
augmenté de 1 p.c. » .

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden
moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten
2000. vroegste ingaan op 1 oktober 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21
september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^