Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire "
Arrêté royal déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage
MINISTERE DE LA JUSTICE 21 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire MINISTERIE VAN JUSTITIE 21 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis-10, § 1, 2°, inséré Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 259bis-10,
par la loi du 22 décembre 1998; § 1, 2°, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998;
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il convient de publier Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
dans les plus brefs délais au Moniteur belge l'appel aux candidats à omstandigheid dat de oproep tot de kandidaten voor het examen inzake
l'examen d'aptitude professionnelle et au concours d'admission au beroepsbekwaamheid en voor het vergelijkend examen voor toelating tot
stage judiciaire, afin de permettre aux commissions de nomination et de gerechtelijke stage zo spoedig mogelijk moet worden bekendgemaakt
in het Belgisch Staatsblad, zodat de benoemings- en
de désignation du Conseil supérieur de la Justice d'organiser ces aanwijzingscommissies van de Hoge Raad voor de Justitie deze examens
examens; kunnen organiseren;
Considérant que l'épreuve écrite de l'examen d'aptitude Overwegende dat het schriftelijk gedeelte van het examen inzake
professionnelle doit déjà avoir lieu dans le courant de l'automne 2000 beroepsbekwaamheid reeds in de loop van het najaar 2000 moet
et que les commissions de nomination et de désignation doivent, dès plaatsvinden en dat de benoemings- en aanwijzingscommissies derhalve
lors, disposer de suffisamment de temps pour organiser cet examen; over voldoende tijd moeten beschikken voor de organisatie van dat
Considérant qu'il paraît, par conséquent, opportun de déterminer sans examen; Overwegende dat het derhalve wenselijk is om onverwijld de regels en
délai les modalités et les conditions d'organisation de l'examen de voorwaarden met betrekking tot de organisatie van het examen inzake
d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage beroepsbekwaamheid en het vergelijkend examen voor toelating tot de
judiciaire; gerechtelijke stage vast te stellen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2000 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 augustus 2000
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

d'entendre par « commission de nomination » la commission de onder « benoemingscommissie » de benoemings- en aanwijzingscommissie
nomination et de désignation du Conseil supérieur de la Justice ou la van de Hoge Raad voor de Justitie of de subcommissie ingesteld
sous-commission instituée conformément à l'article 259bis-10, § 2, overeenkomstig artikel 259bis-10, § 2, eerste lid, van het
alinéa 1er, du Code judiciaire. Gerechtelijk Wetboek.

Art. 2.L'examen d'aptitude professionnelle et le concours d'admission

Art. 2.Het examen inzake beroepsbekwaamheid en het vergelijkend

au stage judiciaire sont annoncés par avis officiel publié au Moniteur examen voor toelating tot de gerechtelijke stage worden aangekondigd
belge dans la seconde quinzaine du mois de septembre. bij een officieel bericht dat tijdens de tweede helft van de maand
september in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
L'avis fait connaître les conditions de forme et de délai relatives à Het bericht bevat de vormvereisten en de termijn voor de indiening van
l'introduction des demandes de participation aux examens. de aanvragen tot deelneming aan de examens.

Art. 3.Pour l'organisation des examens, chaque commission de

Art. 3.Elke benoemingscommissie wordt met het oog op de organisatie

nomination est assisté d'un secrétaire. van de examens bijgestaan door een secretaris.
Nul ne peut siéger en qualité de président, vice-président ou de Niemand mag als voorzitter, ondervoorzitter of lid van de
benoemingscommissies betrokken zijn bij het mondeling examengedeelte
membre des commissions de nomination lors de la partie orale de en bij de daaropvolgende beraadslaging naar aanleiding van het examen
l'épreuve et de la délibération qui s'en suit, d'un conjoint, parent van zijn echtgenoot, van een bloed- of aanverwant tot en met de vierde
ou allié jusqu'au 4ème degré inclus, d'une personne avec laquelle il graad, van een persoon met wie hij een feitelijk gezin vormt of van
forme un ménage de fait ou d'un parent ou allié de cette personne een bloed- of aanverwant van deze laatste persoon tot en met de vierde
jusqu'au 4ème degré inclus. graad.

Art. 4.Les candidats adressent leur demande de participation aux

Art. 4.De kandidaten richten hun aanvraag tot deelneming aan de

examens au Président du Conseil supérieur de la Justice, par lettre examens met een afschrift van hun diploma van doctor of licentiaat in
recommandée à la poste dans un délai d'un mois à partir de la de rechten aan de Voorzitter van de Hoge Raad voor de Justitie, bij
publication visée à l'article 2, accompagnée d'une copie de leur een ter post aangetekende brief, binnen een termijn van een maand, te
diplôme de docteur ou de licencié en droit. rekenen van de bekendmaking bedoeld in artikel 2.
CHAPITRE II. - Examen d'aptitude professionnelle HOOFDSTUK II. - Examen inzake beroepsbekwaamheid

Art. 5.A l'issue de la correction individuelle par chacun des

Art. 5.Na afloop van de individuele verbetering van de

examinateurs des cahiers d'examen, les membres de chaque commission de examenschriften door elk van de examinatoren, komen de leden van
nomination se réunissent pour délibérer. iedere benoemingscommissie samen om te beraadslagen.
Les membres des commissions de nomination ne peuvent identifier les De leden van de benoemingscommissies kunnen de auteurs van de
auteurs des cahiers d'examen qu'après la délibération. Les enveloppes examenschriften slechts identificeren na de beraadslaging. De aan die
contenant l'identité fixées aux cahiers sont ouvertes par les schriften gehechte omslagen die de identiteit bevatten, worden geopend
secrétaires des commissions de nomination. door de secretarissen van de benoemingscommissies.
Dans chaque commission de nomination, il est dressé un procès-verbal Elke benoemingscommissie maakt van het schriftelijk examengedeelte een
de la partie écrite de l'épreuve, qui est signé par le président et proces-verbaal op, dat de voorzitter en de secretaris ondertekenen.
par le secrétaire. Le procès-verbal mentionne le résultat obtenu par Het proces-verbaal maakt melding van het resultaat dat elke kandidaat
chacun des candidats pour chaque partie de l'examen ainsi que le op ieder onderdeel van het examen heeft behaald alsmede van het
total. totaal.

Art. 6.Les candidats qui ont réussi la partie écrite de l'épreuve

Art. 6.De secretarissen van de benoemingscommissies nodigen de voor

sont invités à la partie orale de l'épreuve par les secrétaires des het schriftelijk examengedeelte geslaagde kandidaten uit voor het
commissions de nomination. mondeling examengedeelte.

Art. 7.A l'issue de la délibération relative à la partie orale de l'épreuve, il est dressé par chaque commission de nomination un procès-verbal de l'examen qui est signé par le président et le secrétaire. Le procès-verbal mentionne le résultat obtenu par chacun des candidats. Les lauréats reçoivent un « certificat d'aptitude professionnelle », rédigé conformément au modèle annexé au présent arrêté. CHAPITRE III. - Concours d'admission au stage judiciaire

Art. 7.Na afloop van de beraadslaging over het mondeling examengedeelte maakt elke benoemingscommissie een proces-verbaal op van het examen inzake beroepsbekwaamheid, dat de voorzitter en de secretaris ondertekenen. Het proces-verbaal maakt melding van het resultaat dat elke kandidaat heeft behaald. De geslaagde kandidaten ontvangen een « getuigschrift van beroepsbekwaamheid » opgesteld overeenkomstig het bij dit besluit gevoegd model. HOOFDSTUK III. - Vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage

Art. 8.A l'issue de la correction individuelle par chacun des

Art. 8.Na afloop van de individuele verbetering van de

examinateurs des cahiers d'examen, les membres de chaque commission de examenschriften door elk van de examinatoren komen de leden van iedere
nomination se réunissent pour délibérer. benoemingscommissie samen om te beraadslagen.
Les membres des commissions de nomination ne peuvent identifier les De leden van de benoemingscommissies kunnen de auteurs van de
auteurs des cahiers d'examen qu'après la délibération. Les enveloppes examenschriften slechts identificeren na de beraadslaging. De aan die
contenant l'identité fixées aux cahiers sont ouvertes par les secrétaires des commissions de nomination. Dans chaque commission de nomination, il est dressé un procès-verbal de la partie écrite du concours, qui est signé par le président et le secrétaire. Le procès-verbal mentionne le résultat obtenu par chacun des candidats et opère un classement provisoire parmi eux.

Art. 9.Les candidats qui ont réussi la partie écrite du concours sont invités à la partie orale du concours par les secrétaires des commissions de nomination.

Art. 10.A l'issue de la délibération relative à la partie orale du concours, il est dressé dans chaque commission de nomination un procès-verbal du concours qui est signé par le président et le secrétaire. Le procès-verbal mentionne le résultat obtenu par chacun des candidats et indique le classement définitif des lauréats. Le classement est notifié au Ministre de la Justice par le président de la commission de nomination réunie et est publié au Moniteur belge.

schriften gehechte omslagen die de identiteit bevatten, worden geopend door de secretarissen van de benoemingscommissies. Elke benoemingscommissie maakt van het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen een proces-verbaal op, dat de voorzitter en de secretaris ondertekenen. Het proces-verbaal maakt melding van het resultaat dat elke kandidaat heeft behaald en stelt een voorlopige rangschikking vast.

Art. 9.De secretarissen van de benoemingscommissies nodigen de voor het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen geslaagde kandidaten uit voor het mondeling gedeelte van het vergelijkend examen.

Art. 10.Na afloop van de beraadslaging over het mondeling gedeelte van het vergelijkend examen maakt elke benoemingscommissie een proces-verbaal op van het vergelijkend examen, dat de voorzitter en de secretaris ondertekenen. Het proces-verbaal maakt melding van het resultaat dat elke kandidaat heeft behaald en stelt de definitieve rangschikking van de geslaagde kandidaten vast. De voorzitter van de verenigde benoemingscommissie brengt de rangschikking ter kennis van de Minister van Justitie; deze rangschikking wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 11.L'arrêté royal du 5 mars 1992 relatif au recrutement des

Art. 11.Het koninklijk besluit van 5 maart 1992 betreffende de

magistrats, est abrogé. werving van magistraten wordt opgeheven.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 13.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 13.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2000. Gegeven te Brussel, 21 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Annexe Bijlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^