Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'indemnisation des frais de transport en voiture, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vergoeding van de wagenvervoerkosten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
l'indemnisation des frais de transport en voiture, en exécution du | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vergoeding |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social | van de wagenvervoerkosten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal |
Profit" (1) | Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vergoeding |
l'indemnisation des frais de transport en voiture, en exécution du | van de wagenvervoerkosten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social | Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit". |
Profit". Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 21 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 22 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 |
Indemnisation des frais de transport en voiture, en exécution du " | Vergoeding van de wagenvervoerkosten in uitvoering van het "Vlaams |
Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 van de Non Profit/Social | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit" |
Profit" (Convention enregistrée le 13 avril 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 april 2006 onder het nummer |
79439/CO/318.02) | 79439/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services des soins | op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg |
familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. Par "travailleurs" on entend : les aides soignants et logistiques, y compris les travailleurs dont l'emploi est financé par les moyens maribel social et les travailleurs occupés sous un régime ACS. § 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas : 1. au personnel fournissant des prestations dans le cadre d'un programme pour l'emploi et de transition professionnelle. Par "programmes pour l'emploi et de transition professionnelle", on entend de manière limitative : | (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt verstaan : de verzorgenden en logistieke hulpen, inbegrepen diegenen die tewerkgesteld worden in een GESCO-statuut en diegenen die betaald worden uit de middelen sociale maribel. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : 1. het personeel dat prestaties levert in het kader van een tewerkstellings- en doorstromingsprogramma. Onder "tewerkstellings- en doorstromingsprogramma's" wordt limitatief verstaan : |
- WEP et WEP+; | - WEP en WEP+; |
- distributeurs de repas pour autant qu'ils ne soient pas compris dans | - maaltijdbedelers zolang ze niet begrepen zijn in de regelgeving |
la réglementation d'aide logistique; | logistieke hulp; |
- gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés par | - oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het |
le "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". | "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". |
2. aux travailleurs occupés dans le cadre des titres-services, y | 2. de werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques, |
compris le personnel d'encadrement. | inclusief het omkaderingspersoneel. |
CHAPITRE II. - Principe général | HOOFDSTUK II. - Algemeen beginsel |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail donne |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan |
exécution au point 2.3.1. du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 | het punt 2.3.1. van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor |
voor de Social Profitsector". | de Social Profitsector". |
§ 2. Pour tous les travailleurs visés à l'article 1er, il est prévu | § 2. Voor alle werknemers bedoeld in artikel 1 wordt voorzien in een |
une indemnité sectorielle minimale pour les kilomètres parcourus en voiture. | sectorale minimumvergoeding voor de per wagen afgelegde kilometers. |
CHAPITRE III. - Montant minimum de l'indemnité kilométrique pour le | HOOFDSTUK III. - Minimumbedrag kilometervergoeding wagenvervoer |
transport en voiture | |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er janvier 2006, tous les kilomètres |
Art. 3.§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden vanaf 1 |
parcourus en voiture sont indemnisés à concurrence d'un minimum de | |
0,1970 EUR par kilomètre. Cette indemnité kilométrique minimale vaut | januari 2006 vergoed aan minimaal 0,1970 EUR per kilometer. Deze |
exclusivement à l'assurance omnium éventuellement mise à disposition | minimum kilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de |
par l'employeur. | werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. |
§ 2. Les kilomètres parcourus en voiture pour lesquels aucune | § 2. Uitzondering hierop vormen de met de wagen afgelegde kilometers |
indemnité n'était payée jusqu'au 31 mai 2005 constituent une | waarvoor tot 31 mei 2005 geen vergoeding betaald werd. Deze kilometers |
exception. Ces kilomètres sont indemnisés, au 31 décembre 2010 au plus | worden uiterlijk op 31 december 2010 vergoed aan minimum 0,1970 EUR, |
tard, à concurrence d'un minimum de 0,1970 EUR, tel que visé au § 1er. | zoals bedoeld in § 1. |
Dans les trois mois suivant la conclusion de la présente convention | Binnen de drie maanden na het sluiten van deze collectieve |
collective de travail, les modalités de la programmation seront fixées | arbeidsovereenkomst worden de modaliteiten van de programmatie op het |
par convention collective de travail au niveau de l'établissement, | niveau van de voorziening vastgelegd bij collectieve |
étant entendu que la programmation s'effectue en quatre phases égales, | arbeidsovereenkomst, met dien verstande dat de programmatie gebeurt in |
dont la première prend cours au 1er janvier 2006. | vier gelijke fasen, waarvan de eerste fase een aanvang neemt op 1 januari 2006. |
A défaut de convention collective de travail conclue au niveau de | Indien er binnen de aangeduide termijn geen collectieve |
l'entreprise dans le délai fixé, le § 1er du présent article est | arbeidsovereenkomst in de onderneming wordt gesloten, is § 1 van dit |
d'application dans cette entreprise. | artikel van toepassing in deze onderneming. |
§ 3. Pour les kilomètres qui, jusqu'au 31 mai 2005, étaient rémunérés | § 3. Voor de kilometers die tot 31 mei 2005 aan meer dan de |
à concurrence d'un montant supérieur à l'indemnité kilométrique | minimumvergoeding per kilometer bedoeld in § 1 vergoed worden, worden |
minimale visée au § 1er, les modalités pour affecter la différence | de modaliteiten om het verschil tussen de minimum kilometervergoeding |
entre l'indemnité kilométrique minimale et 0,15 EUR sont fixées au | en 0,15 EUR te besteden, vastgelegd op ondernemingsniveau, met dien |
niveau de l'entreprise, étant entendu que les moyens sont affectés en | verstande dat de middelen aangewend worden, met het oog op een |
vue d'une intervention dans les frais de déplacement en voiture en | tussenkomst in de wagenvervoerkosten ten gunste van de werknemer. |
faveur du travailleur. | |
§ 4. Les conventions collectives de travail qui, en application du § 2 | § 4. De collectieve arbeidsovereenkomsten, die in toepassing van § 2 |
et/ou du § 3, sont conclues au niveau de l'entreprise, sont | en/of § 3 worden gesloten op niveau van de onderneming, worden aan de |
communiquées au président de la sous-commission paritaire. Le | voorzitter van het paritair subcomité overgemaakt. De voorzitter |
président porte ces conventions collectives de travail à la | brengt deze collectieve arbeidsovereenkomsten ter kennis van de leden |
connaissance des membres de la sous-commission paritaire. | van het paritair subcomité. |
Cette disposition ne porte aucun préjudice à la procédure de dépôt et | Deze bepaling doet geen afbreuk aan de procedure inzake neerlegging en |
d'enregistrement des conventions collectives de travail. | registratie van de collectieve arbeidsovereenkomsten. |
§ 5. L'indemnité kilométrique, en ce compris l'assurance omnium mise à | § 5. De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter |
disposition par l'employeur, ne peut jamais être supérieure à | beschikking gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de |
l'indemnité kilométrique forfaitaire que les pouvoirs publics | forfaitaire kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de |
utilisent pour les fonctionnaires fédéraux. | ambtenaren van de federale overheid. |
Art. 4.Le paiement de l'indemnité pour les déplacements en voiture |
Art. 4.De uitbetaling van de vergoeding voor het wagenvervoer gebeurt |
s'effectue lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois | ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand |
au cours duquel les frais de transport en voiture ont été consentis. | waarin de vervoersonkosten met de wagen werden gemaakt. De uitbetaling |
Le paiement de l'indemnité ne peut se faire qu'à la condition d'étayer | van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat de |
les frais de transport au moyen des preuves nécessaires. | vervoersonkosten met de nodige bewijsstukken werden gestaafd. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur au 1er janvier 2006. | 1 januari 2006. |
§ 2. La présente convention collective de travail est exécutée pour | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitgevoerd voor zover, |
autant qu'en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010", | ter uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010" de |
les budgets prévus soient débloqués et pour autant que la | voorziene budgetten worden vrijgemaakt en voor zover de regelgeving en |
réglementation et le subventionnement soient adaptés. | de subsidiëring aangepast wordt. |
§ 3. La présente convention collective de travail est conclue pour une | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een |
moyennant un délai de préavis de 3 mois, signifié par lettre | opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan |
recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire. | de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 octobre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |