← Retour vers "Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - marine marchande "
Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - marine marchande | Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - koopvaardij |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN |
TRAVAIL ET MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | ARBEID EN MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
21 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal portant attribution de la dignité de | 21 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de |
Doyen d'honneur du Travail - marine marchande | waardigheid van Eredeken van de Arbeid - koopvaardij |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles | Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende |
officiels des insignes d'honneur du Travail; | nadere omschrijving van de officiële modellen der erekentekens van de |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts | Arbeid; Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring |
de l'établissement d'utilité publique dénommé "Institut royal des | der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd "Koninklijk |
Elites du Travail de Belgique, Albert Ier - Expositions nationales du | Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale |
Travail"; | Arbeidstentoonstellingen"; |
Vu l'avis du Comité national compétent, donné le 9 mars 1998; | Gelet op het advies van het bevoegd Nationaal Comité, gegeven op 9 |
maart 1998; Gelet op het advies van de Commissaris-generaal der Regering bij het | |
Vu l'avis du Commissaire général du Gouvernement près l'Institut royal | Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, gegeven op |
des Elites du Travail de Belgique, donné le 20 juillet 1998; | 20 juli 1998; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie, de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Notre | Economie, van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Onze |
Ministre des Transports, | Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La dignité de Doyen d'honneur du Travail est attribuée |
Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend |
aux personnes dénommées ci-après, qui sont réputées posséder les | aan de hieronder vermelde personen, die geacht worden de nodige |
qualités requises pour incarner les traditions et le prestige moral et | hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het |
social de la profession ou de la fonction qu'elles exercent : | sociaal aanzien van hun beroep of functie te verpersoonlijken : |
ten titel van het algemeen beheer en de algemene directie : | ten titel van het algemeen beheer en de algemene directie : |
au titre de l'administration et de la direction générales : | au titre de l'administration et de la direction générales : |
Saverys, Marc F.M., Antwerpen; | Saverys, Marc F.M., Antwerpen; |
Saverys, Nicolas G.M., Waasmunster; | Saverys, Nicolas G.M., Waasmunster; |
ten titel van de technische arbeid en de navorsing : | ten titel van de technische arbeid en de navorsing : |
au titre du travail technique et de la recherche : | au titre du travail technique et de la recherche : |
Lechat, Jean-Paul G., Brasschaat; | Lechat, Jean-Paul G., Brasschaat; |
Zonnekeyn, Roland V., Antwerpen; | Zonnekeyn, Roland V., Antwerpen; |
ten titel van de uitvoeringsarbeid : | ten titel van de uitvoeringsarbeid : |
au titre du travail d'exécution | au titre du travail d'exécution |
Marcelis, Simonna P.M.T., Antwerpen; | Marcelis, Simonna P.M.T., Antwerpen; |
Vandendaele, Frans H.J., Melsele. | Vandendaele, Frans H.J., Melsele. |
Art. 2.Cette mission leur est confiée pour une durée de cinq années. |
Art. 2.Deze opdracht wordt hen gegeven voor een termijn van vijf |
Elle peut prendre fin avant l'expiration de ce délai, si les | jaar. Zij kan een einde nemen vóór het verstrijken van die termijn, |
titulaires cessent d'exercer leurs activités professionnelles | indien de titularissen ophouden hun beroepsactiviteiten uit te oefenen. |
Art. 3.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions, Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre | behoren, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Ministre des Transports sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Vervoer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 21 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |