Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/11/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de fournir des prestations de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de fournir des prestations de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarbij het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" gemachtigd wordt een vergoeding toe te kennen aan de bepaalde bouwvakarbeiders die na de leeftijd van 58 jaar hun arbeidsprestaties verder zetten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarbij het
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf"
gemachtigd wordt een vergoeding toe te kennen aan de bepaalde
indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de bouwvakarbeiders die na de leeftijd van 58 jaar hun arbeidsprestaties
fournir des prestations de travail (1) verder zetten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarbij het "Fonds voor
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" gemachtigd
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une wordt een vergoeding toe te kennen aan de bepaalde bouwvakarbeiders
indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de die na de leeftijd van 58 jaar hun arbeidsprestaties verder zetten.
fournir des prestations de travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2005. Gegeven te Brussel, 21 november 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la Toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden
construction" d'une indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de uit het bouwbedrijf" gemachtigd wordt een vergoeding toe te kennen aan
58 ans continuent de fournir des prestations de travail (Convention de bepaalde bouwvakarbeiders die na de leeftijd van 58 jaar hun
enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58060/CO/124) arbeidsprestaties verder zetten (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58060/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent et qui atteignent en die tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst de leeftijd
l'âge de 58 ans durant la période de validité de la présente van 58 jaar bereiken.
convention. Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders : de arbeiders en arbeidsters;
- "fonds de sécurité d'existence" : le "Fonds de sécurité d'existence - "fonds voor bestaanszekerheid" : het "Fonds voor bestaanszekerheid
des ouvriers de la construction". van de werklieden uit het bouwbedrijf.
CHAPITRE II. - Octroi d'une indemnité HOOFDSTUK II. - Toekenning van een vergoeding

Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la

Art. 2.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het

construction" octroie aux ouvriers qui, après l'âge de 58 ans, bouwbedrijf" kent toe aan de werklieden die na de leeftijd van 58 jaar
continuent sur base volontaire à fournir des prestations de travail op vrijwillige basis hun arbeidsprestaties verder zetten bij één of
chez un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, une indemnité meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1, een eenmalige aanvullende
complémentaire unique en plus de l'indemnité de sécurité sociale dont vergoeding boven op de sociale zekerheidsuitkering die de betrokken
bénéficient les ouvriers concernés après la cessation de leurs arbeiders genieten na stopzetting van hun arbeidsprestaties.
activités professionnelles.

Art. 3.Pour avoir droit à cette indemnité, les ouvriers visés à

Art. 3.Om recht te hebben op deze vergoeding, dienen de arbeiders

l'article 2, doivent remplir les conditions énumérées à l'article 3, bedoeld in artikel 2, de voorwaarden te vervullen die opgesomd zijn in
3°, 4° et 5° de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 artikel 3, 3°, 4° en 5° van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5
relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité juli 2001 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde werklieden
complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van het "Fonds
des ouvriers de la construction". voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf".

Art. 4.L'indemnité est payée par le "Fonds de sécurité d'existence

Art. 4.De vergoeding wordt door het "Fonds voor bestaanszekerheid van

de werklieden uit het bouwbedrijf" toegekend op het ogenblik dat de
des ouvriers de la construction" au moment où l'ouvrier cesse ses arbeider zijn beroepsactiviteit volledig stopzet en ten vroegste op de
activités professionnelles et au plus tôt à l'âge de 60 ans. leeftijd van 60 jaar.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité HOOFDSTUK III. - Bedrag van de vergoeding

Art. 5.§ 1er. Le montant de l'indemnité octroyée aux ouvriers s'élève

Art. 5.§ 1. Het bedrag van de vergoeding die aan de arbeiders wordt

à 3.966,30 EUR. toegekend bedraagt 3.966,30 EUR.
§ 2. Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le § 2. Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001,
montant de 160.000 BEF est d'application au lieu du montant de 3. geldt in plaats van het bedrag van 3.966,30 EUR, vermeld in § 1, het
966,30 EUR mentionné au § 1er. bedrag van 160.000 BEF.

Art. 6.§ 1er. Le montant déterminé dans l'article 5 est octroyé

Art. 6.§ 1. Het bedrag bepaald in artikel 5 wordt toegekend pro rata

prorata temporis aux ouvriers qui, avant l'âge de 60 ans, ont été temporis voor die arbeiders die voor de leeftijd van 60 jaar toch door
licenciés par leur employeur, sauf s'il s'agit d'un licenciement pour de werkgever werden ontslagen, omwille van dringende redenen.
motif grave. § 2. Le total des indemnités de sécurité d'existence perçues le cas § 2. Het totaal van de vergoedingen bestaanszekerheid die de arbeider
échéant, par l'ouvrier pour des périodes d'incapacités de travail se eventueel ontving voor de periodes van arbeidsongeschiktheid die zich
situant entre l'âge de 58 à 60 ans est déduit du montant mentionné à situeren tussen de leeftijd van 58 en 60 jaar wordt afgetrokken van
l'article 5. het onder artikel 5 vermelde bedrag.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 7.La demande d'octroi de l'indemnité visée par la présente

Art. 7.De aanvraag om toekenning van de door deze collectieve

convention collective de travail doit être introduite auprès du "Fonds arbeidsovereenkomst bedoelde vergoeding wordt door het "Fonds voor
de sécurité d'existence des ouvriers de la construction", à l'aide bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", ingediend
d'un formulaire spécial, soit par l'intermédiaire d'une organisation bij middel van een speciaal formulier, hetzij door toedoen van een
signataire de la présente convention collective de travail, soit werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft
directement par l'intéressé. ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence

Art. 8.De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van

des ouvriers de la construction" fixe les modalités pratiques et la de werklieden uit het bouwbedrijf" bepaalt de praktische modaliteiten
procédure à observer pour l'introduction et le traitement des die moeten worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de
demandes. aanvragen.
Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur base des De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen van deze
dispositions de la présente convention collective de travail, sont à overeenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest gerede
soumettre par la partie la plus diligente au conseil d'administration partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het "Fonds voor
du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf".

Art. 9.La désignation des organismes chargés de la liquidation des

Art. 9.De aanduiding van de organismen die belast zijn met de

uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de
avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt
de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts overeenkomstig de artikelen 8 en 23 van de statuten van het "Fonds
du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf".
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001, à bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 met
l'exception de l'article 5, § 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier uitzondering van artikel 5, § 1, dat in werking treedt op 1 januari
2002. Elle expire le 31 décembre 2002. 2002. Ze houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^