Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de fournir des prestations de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarbij het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" gemachtigd wordt een vergoeding toe te kennen aan de bepaalde bouwvakarbeiders die na de leeftijd van 58 jaar hun arbeidsprestaties verder zetten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarbij het |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" |
gemachtigd wordt een vergoeding toe te kennen aan de bepaalde | |
indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de | bouwvakarbeiders die na de leeftijd van 58 jaar hun arbeidsprestaties |
fournir des prestations de travail (1) | verder zetten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarbij het "Fonds voor | |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" gemachtigd |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | wordt een vergoeding toe te kennen aan de bepaalde bouwvakarbeiders |
indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de | die na de leeftijd van 58 jaar hun arbeidsprestaties verder zetten. |
fournir des prestations de travail. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 21 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | Toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
construction" d'une indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de | uit het bouwbedrijf" gemachtigd wordt een vergoeding toe te kennen aan |
58 ans continuent de fournir des prestations de travail (Convention | de bepaalde bouwvakarbeiders die na de leeftijd van 58 jaar hun |
enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58060/CO/124) | arbeidsprestaties verder zetten (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58060/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent et qui atteignent | en die tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst de leeftijd |
l'âge de 58 ans durant la période de validité de la présente | van 58 jaar bereiken. |
convention. Dans la présente convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders : de arbeiders en arbeidsters; |
- "fonds de sécurité d'existence" : le "Fonds de sécurité d'existence | - "fonds voor bestaanszekerheid" : het "Fonds voor bestaanszekerheid |
des ouvriers de la construction". | van de werklieden uit het bouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Octroi d'une indemnité | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een vergoeding |
Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
Art. 2.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het |
construction" octroie aux ouvriers qui, après l'âge de 58 ans, | bouwbedrijf" kent toe aan de werklieden die na de leeftijd van 58 jaar |
continuent sur base volontaire à fournir des prestations de travail | op vrijwillige basis hun arbeidsprestaties verder zetten bij één of |
chez un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, une indemnité | meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1, een eenmalige aanvullende |
complémentaire unique en plus de l'indemnité de sécurité sociale dont | vergoeding boven op de sociale zekerheidsuitkering die de betrokken |
bénéficient les ouvriers concernés après la cessation de leurs | arbeiders genieten na stopzetting van hun arbeidsprestaties. |
activités professionnelles. | |
Art. 3.Pour avoir droit à cette indemnité, les ouvriers visés à |
Art. 3.Om recht te hebben op deze vergoeding, dienen de arbeiders |
l'article 2, doivent remplir les conditions énumérées à l'article 3, | bedoeld in artikel 2, de voorwaarden te vervullen die opgesomd zijn in |
3°, 4° et 5° de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 | artikel 3, 3°, 4° en 5° van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité | juli 2001 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde werklieden |
complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence | van een aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van het "Fonds |
des ouvriers de la construction". | voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". |
Art. 4.L'indemnité est payée par le "Fonds de sécurité d'existence |
Art. 4.De vergoeding wordt door het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
de werklieden uit het bouwbedrijf" toegekend op het ogenblik dat de | |
des ouvriers de la construction" au moment où l'ouvrier cesse ses | arbeider zijn beroepsactiviteit volledig stopzet en ten vroegste op de |
activités professionnelles et au plus tôt à l'âge de 60 ans. | leeftijd van 60 jaar. |
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de vergoeding |
Art. 5.§ 1er. Le montant de l'indemnité octroyée aux ouvriers s'élève |
Art. 5.§ 1. Het bedrag van de vergoeding die aan de arbeiders wordt |
à 3.966,30 EUR. | toegekend bedraagt 3.966,30 EUR. |
§ 2. Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le | § 2. Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, |
montant de 160.000 BEF est d'application au lieu du montant de 3. | geldt in plaats van het bedrag van 3.966,30 EUR, vermeld in § 1, het |
966,30 EUR mentionné au § 1er. | bedrag van 160.000 BEF. |
Art. 6.§ 1er. Le montant déterminé dans l'article 5 est octroyé |
Art. 6.§ 1. Het bedrag bepaald in artikel 5 wordt toegekend pro rata |
prorata temporis aux ouvriers qui, avant l'âge de 60 ans, ont été | temporis voor die arbeiders die voor de leeftijd van 60 jaar toch door |
licenciés par leur employeur, sauf s'il s'agit d'un licenciement pour | de werkgever werden ontslagen, omwille van dringende redenen. |
motif grave. § 2. Le total des indemnités de sécurité d'existence perçues le cas | § 2. Het totaal van de vergoedingen bestaanszekerheid die de arbeider |
échéant, par l'ouvrier pour des périodes d'incapacités de travail se | eventueel ontving voor de periodes van arbeidsongeschiktheid die zich |
situant entre l'âge de 58 à 60 ans est déduit du montant mentionné à | situeren tussen de leeftijd van 58 en 60 jaar wordt afgetrokken van |
l'article 5. | het onder artikel 5 vermelde bedrag. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 7.La demande d'octroi de l'indemnité visée par la présente |
Art. 7.De aanvraag om toekenning van de door deze collectieve |
convention collective de travail doit être introduite auprès du "Fonds | arbeidsovereenkomst bedoelde vergoeding wordt door het "Fonds voor |
de sécurité d'existence des ouvriers de la construction", à l'aide | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", ingediend |
d'un formulaire spécial, soit par l'intermédiaire d'une organisation | bij middel van een speciaal formulier, hetzij door toedoen van een |
signataire de la présente convention collective de travail, soit | werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
directement par l'intéressé. | ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence |
Art. 8.De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
des ouvriers de la construction" fixe les modalités pratiques et la | de werklieden uit het bouwbedrijf" bepaalt de praktische modaliteiten |
procédure à observer pour l'introduction et le traitement des | die moeten worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de |
demandes. | aanvragen. |
Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur base des | De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen van deze |
dispositions de la présente convention collective de travail, sont à | overeenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest gerede |
soumettre par la partie la plus diligente au conseil d'administration | partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het "Fonds voor |
du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". |
Art. 9.La désignation des organismes chargés de la liquidation des |
Art. 9.De aanduiding van de organismen die belast zijn met de |
uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de | |
avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi | controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt |
de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts | overeenkomstig de artikelen 8 en 23 van de statuten van het "Fonds |
du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". | voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001, à | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 met |
l'exception de l'article 5, § 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier | uitzondering van artikel 5, § 1, dat in werking treedt op 1 januari |
2002. Elle expire le 31 décembre 2002. | 2002. Ze houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |