Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord national 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 MARS 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 MAART 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
national 2021-2022 (1) | nationaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
national 2021-2022. | nationaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2023. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 2 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 |
Accord national 2021-2022 (Convention enregistrée le 6 décembre 2022 | Nationaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 6 december |
sous le numéro 177014/CO/149.02) | 2022 onder het nummer 177014/CO/149.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in |
l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er | inachtneming van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019) voor |
avril 2019) pour la période 2021-2022. | de periode 2021-2022. |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations Collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail (Moniteur | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
belge du 22 novembre 1969). | collectieve arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 november 1969). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring |
collective de travail ainsi que les annexes soient rendues | bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
obligatoires par arrêté royal. | inclusief de bijlagen. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Le 1er janvier 2022, tous les salaires horaires minima sectoriels sont | Op 1 januari 2022 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met |
augmentés de 0,4 p.c. Le 1er janvier 2022, tous les salaires bruts | 0,4 pct. Op 1 januari 2022 worden ook alle effectieve brutolonen met |
effectifs sont augmentés de 0,4 p.c., sauf pour les entreprises où la | 0,4 pct. verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare |
marge disponible est concrétisée de façon alternative par le biais | marge op een alternatieve manier wordt ingevuld via een |
d'une enveloppe d'entreprise. | ondernemingsenveloppe. |
Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de | Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart of |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | indien het overleg tegen 31 maart 2022 niet uitmondt in een |
d'une convention collective de travail avant le 31 mars 2022, tous les | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve bruto uurlonen |
salaires horaires bruts effectifs des ouvriers seront augmentés de 0,4 | van de arbeiders vanaf 1 januari 2022 verhoogd met 0,4 pct. |
p.c. au 1er janvier 2022. | |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Les entreprises peuvent au 1er janvier 2022 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 januari 2022 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 0,4 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 0,4 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier |
façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding ervan |
récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être | kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (socialezekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant | De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding |
l'affectation du budget récurrent s'effectue en 2 étapes dans les | van het recurrent budget verloopt in 2 stappen voor ondernemingen waar |
entreprises où une délégation syndicale est instituée : | een vakbondsafvaardiging is opgericht : |
a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation de l'enveloppe au | vertegenwoordigde werknemersorganisaties akkoord gaan over een |
niveau de l'entreprise. | bedrijfseigen besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze |
seront menées. b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 31 mars 2022, sur une convention collective de travail. Dans les entreprises sans délégation syndicale la même procédure sera suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire est requis et la convention collective de travail doit être signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire. Remarque La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | onderhandelingen zullen gevoerd worden. b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 31 maart 2022 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en moet de collectieve arbeidsovereenkomst worden ondertekend door alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Opmerking |
26 juin 2019, enregistrée sous le numéro 153152/CO/149.02 et rendue | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 26 juni 2019, |
geregistreerd onder het nummer 153152/CO/149.02 en algemeen verbindend | |
obligatoire par arrêté royal du 11 novembre 2019 (Moniteur belge du 5 | verklaard bij koninklijk besluit van 11 november 2019 (Belgisch |
décembre 2019), sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2022, | Staatsblad van 5 december 2019) zal in die zin worden aangepast vanaf |
et ce pour une durée indéterminée. | 1 januari 2022 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Prime corona |
Art. 6.Coronapremie |
§ 1er. Au plus tard le 31 décembre 2021, les entreprises accorderont | § 1. Uiterlijk op 31 december 2021 kennen de ondernemingen een |
une prime corona unique sous la forme visée à l'article 19quinquies, § | eenmalige coronapremie toe onder de vorm zoals bedoeld in artikel |
4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | 19quinquies, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs, octroyée à partir du 1er août 2021, | zekerheid der arbeiders, toegekend vanaf 1 augustus 2021, zoals |
comme modifié par l'arrêté royal du 21 juillet 2021 (Moniteur belge du | gewijzigd door het koninklijk besluit van 21 juli 2021 (Belgisch |
29 juillet 2021). | Staatsblad van 29 juli 2021). |
§ 2. Le montant de la prime corona est égal à 200 EUR. | § 2. Het bedrag van de coronapremie is gelijk aan 200 EUR. |
§ 3. Pour la prime mentionnée au § 2, les modalités de paiement | § 3. Voor de premie, vermeld in § 2, gelden volgende |
suivantes s'appliquent : | betalingsmodaliteiten : |
- Etre lié par un contrat de travail au 30 novembre 2021; | - Met een arbeidsovereenkomst verbonden zijn op 30 november 2021; |
- Prorata du régime de travail au 30 novembre 2021; | - Pro rata tewerkstellingsbreuk op 30 november 2021; |
- Avoir au moins 60 jours de travail effectifs dans l'entreprise au | - Minstens 60 dagen effectieve arbeidsdagen gepresteerd hebben in de |
onderneming in de referteperiode, die loopt van 1 januari 2021 tot en | |
cours d'une période de référence allant du 1er janvier 2021 au 30 | met 30 november 2021 voor een recht op de volledige premie, waarbij |
novembre 2021 pour avoir droit à la totalité de la prime, selon | |
laquelle chaque jour de travail entamé est équivalent à un jour de | elke begonnen arbeidsdag gelijkgesteld wordt aan een effectief |
travail effectif; | gepresteerde dag; |
- Prorata pour les ouvriers ayant moins de 60 jours de travail | - Pro rata voor arbeiders met minder dan 60 dagen effectieve |
effectif : | arbeidsdagen in de referteperiode : |
- si au moins 15 jours de prestations effectives : 25 p.c. | - indien minstens 15 dagen effectieve prestaties : 25 pct.; |
- si au moins 30 jours de prestations effectives : 50 p.c.; | - indien minsten 30 dagen effectieve prestaties : 50 pct.; |
- si au moins 45 jours de prestations effectives : 75 p.c.; | - indien minstens 45 dagen effectieve prestaties : 75 pct.; |
- La prime corona peut être imputée sur la prime corona qui a déjà été | - De coronapremie kan aangerekend worden op de reeds toegekende |
accordée après le 8 juin 2021; | coronapremie na 8 juni 2021; |
- Possibilité de négocier une augmentation au niveau de l'entreprise | - Mogelijkheid om op ondernemingsniveau te onderhandelen over een |
jusqu'à un maximum de 500 EUR : -l'attribution de la prime doit être reprise dans une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. Si un tel accord ne peut être conclu en raison de l'absence de délégation syndicale ou s'il s'agit d'une catégorie de personnel pour laquelle il n'est pas d'usage qu'un tel accord soit conclu, l'attribution peut être réglée par un accord individuel; - Les ouvriers engagés dans le cadre d'un contrat temporaire ou intérimaire sont soumis aux mêmes modalités d'octroi que les ouvriers engagés dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Remarque Une convention collective de travail relative à la prime corona sera rédigée en ce sens, à partir du 1er août 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus. | verhoging tot maximum 500 EUR : - de toekenning moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. Kan dergelijke overeenkomst niet worden gesloten bij gebrek aan een syndicale delegatie of gaat het om een personeelscategorie waarvoor het niet de gewoonte is dat deze door zulke overeenkomst wordt beoogd, dan mag de toekenning geregeld worden door een individuele overeenkomst; - De arbeiders tewerkgesteld met een tijdelijke contract of op interimbasis zijn onderworpen aan dezelfde toepassingsvoorwaarden als de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake coronapremie zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 augustus 2021 tot en met 31 december 2022. |
Art. 7.Déclaration d'engagement salaires jeunes |
Art. 7.Engagementsverklaring jongerenlonen |
Les partenaires sociaux s'engagent à ne pas réintroduire la | De sociale partners engageren zich om de loondegressiviteit voor |
dégressivité des salaires pour les jeunes, excepté pour les étudiants | jongeren niet opnieuw in te voeren, met uitzondering van jobstudenten, |
jobistes, cf. la législation existante. | cfr. bestaande wetgeving. |
Art. 8.Système sectoriel d'éco-chèques |
Art. 8.Sectoraal systeem ecocheques |
Une affectation alternative des éco-chèques est possible au niveau de | Een alternatieve besteding voor de ecocheques op ondernemingsvlak is |
l'entreprise à condition que le montant annuel de 2 x 125 EUR soit | mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 EUR |
garanti et moyennant un accord au niveau de l'entreprise, et ce via | gegarandeerd wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak, en dit via |
une convention collective de travail. | een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Une copie de cette convention collective de travail doit être | Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter |
transmise pour information au président de la Sous-commission | informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour la carrosserie, et en mentionnant explicitement "Copie | Subcomité voor het koetswerk, uitdrukkelijk vermeldend "Kopie aan de |
au président en application de l'article 15 de la convention | voorzitter in uitvoering van artikel 15 van de collectieve |
collective de travail relative aux écochèques". | arbeidsovereenkomst omtrent ecocheques". |
Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise, il convient | Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de onderneming, |
d'appliquer la réglementation sectorielle des éco-chèques. | dient het sectoraal systeem van de ecocheques te worden toegepast. |
La convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit | In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak dienen |
prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au | minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook zijn |
niveau sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à | opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals voorzien |
l'article 10 de la convention collective de travail relative au | in artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal |
système sectoriel d'éco-chèques du 28 mars 2014 (121744/CO/149.02). | systeem ecocheques van 28 maart 2014 (121744/CO/149.02). |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative au système sectoriel | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques |
d'éco-chèques du 28 mars 2014, enregistrée sous le numéro | van 28 maart 2014, geregistreerd onder het nummer 121744/CO/149.02 en |
121744/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 janvier | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 januari |
20215 (Moniteur belge du 6 février 2015), sera adaptée en ce sens à | 2015 (Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015) zal in die zin worden |
partir du 1er janvier 2022, et ce pour une durée indéterminée. | aangepast vanaf 1 januari 2022 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 9.Fonds social |
Art. 9.Sociaal fonds |
§ 1. Les ouvriers âgés qui dans le cadre de la convention collective | § 1. Oudere arbeiders die hun arbeidsduur in het kader van de |
de travail n° 103 du 27 juin 2012, diminueront leur durée de travail à | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 verminderen |
mi-temps ou d'1/5ème temps, dans le cadre d'un emploi de fin de | met de helft of 1/5de omwille van opname van een landingsbaan tijdens |
carrière, au cours de la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023, | de periode vanaf 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023 hebben recht |
ont le droit à une indemnité complémentaire versée par le "Fonds | op een aanvullende vergoeding betaald door het "Sociaal Fonds voor de |
social des entreprises de carrosserie". | koetswerkondernemingen". |
Cette indemnité complémentaire est attribuée à partir de 60 ans et, | Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar en, |
dans les conditions de la convention collective de travail n° 156 et | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 en de |
la convention collective de travail n° 157 du 15 juillet 2021, à | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 157 van 15 juli 2021, vanaf 55 |
partir de 55 ans pour une diminution de carrière d'1/5ème et pour une | jaar voor een 1/5de loopbaanvermindering en voor een 1/2de |
diminution de carrière à mi-temps, et ce jusqu'à l'âge légal de la | loopbaanvermindering, en dit tot de wettelijke leeftijd van het |
pension de retraite. | pensioen. |
§ 2. L'ouvrier qui, à la suite d'un entretien de carrière ou de sa | § 2. De arbeider die als gevolg van een loopbaangesprek of op eigen |
propre initiative, fait appel à un accompagnement de carrière, peut | initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan tijdens de |
solliciter le remboursement des frais par le "Fonds social des | periode vanaf 1 juli 2021 tot 30 juni 2023 aanspraak maken op een |
entreprises de carrosserie" à partir du 1er juillet 2021 et jusqu'au | terugbetaling van de kosten door het "Sociaal Fonds voor de |
30 juin 2023. | koetswerkondernemingen". |
Ce remboursement correspond au prix de revient du/des | Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de |
chèque(s)-carrière que l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour | arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die |
les ouvriers qui n'ont pas droit aux chèques-carrière, l'intervention | geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum |
s'élève à maximum 80 EUR par période de six ans. | 80 EUR per periode van zes jaar. |
§ 3. A) A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021 les | § 3. A) Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
d'enfants. Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" paie les | Het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" betaalt de kosten |
frais de garde d'enfant encourus en 2021 à condition que l'ouvrier, au | voor de kinderopvang die in 2021 plaatsvond terug op voorwaarde dat de |
moment de la demande de remboursement, relève de la compétence de la | arbeider op het moment van de aanvraag van de terugbetaling |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | koetswerk. Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
l'Enfance ou Kind & Gezin et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, avec | door Kind & Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en |
un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de garde | uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor |
sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle le | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. |
certificat a été délivré. | |
B) A partir du 1er janvier 2022 et jusqu'au 31 décembre 2024 les | B) Vanaf 1 januari 2022 tot 31 december 2024 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
d'enfants. Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" paie les | Het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" betaalt de kosten |
frais de garde d'enfant encourus en 2022 et 2023 à condition que | voor de kinderopvang die in 2022 en 2023 plaatsvonden terug op |
l'ouvrier, au moment de la demande de remboursement, relève de la | voorwaarde dat de arbeider op het moment van de aanvraag van de |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | terugbetaling ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Subcomité voor de koetswerkondernemingen. Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
l'Enfance ou Kind & Gezin et s'élève à 4 EUR par jour/par enfant, avec | door Kind & Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en |
un maximum de 400 EUR par an/par enfant. | bedraagt 4 EUR per dag/per kind, met een maximum van 400 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de garde | uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor |
sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle le | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. |
certificat a été délivré. | |
Le 30 juin 2023 il y aura une évaluation au niveau du "Fonds social | Op 30 juni 2023 zal er een evaluatie plaatsvinden op het niveau van |
des entreprises de carrosserie" en vue de l'extension de | het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen", in het kader van |
l'intervention à la garderie avant et après l'école pour des enfants | een uitbreiding naar voorschoolse en naschoolse opvang, voor kinderen |
ayant moins de 14 ans le jour de l'activité de garde (ou ayant moins | die op de dag van de opvangactiviteit jonger zijn dan 14 jaar (of |
de 21 dans le cas d'un enfant souffrant d'un lourd handicap), pour des | jonger dan 21 jaar zijn, als het kind een zware handicap heeft), voor |
activités de garderie effectuées par une structure d'accueil ou un | opvang voorzien door een instelling of opvangvoorziening die |
établissement de garderie agréé, subventionné ou contrôlé directement | rechtstreeks erkend, gesubsidieerd of gecontroleerd wordt door een |
par une administration publique. | openbaar bestuur. |
§ 4. A partir du 1er juillet 2021 et jusqu'au 30 juin 2023 les | § 4. Vanaf 1 juli 2021 tot 30 juni 2023 kunnen arbeiders van ten |
ouvriers qui ont minimum 58 ans peuvent, moyennant accord de | minste 58 jaar, met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis, |
l'employeur et sur base volontaire, modifier leur carrière dans le | in het kader van hun eindeloopbaanplanning, hun loopbaan wijzigen. |
cadre de la planification de leur fin de carrière. | |
La modification de carrière peut prendre les formes suivantes : | De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : |
- un transfert vers une fonction alternative; | - een overgang naar een alternatieve functie; |
- la désignation comme parrain dans le cadre d'un trajet de parrainage; | - de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; |
- un transfert d'un régime de travail en équipes ou de nuit vers un régime de jour. | - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime. |
Préalablement à la modification de carrière, l'ouvrier doit avoir une | De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn |
ancienneté chez son employeur de minimum 24 mois dans la fonction | werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 24 maanden in de vorige |
précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit. | functie, in een ploegen of nachtregime. |
La condition d'ancienneté de 24 mois peut être réduite au niveau de | De anciënniteitsvereiste van 24 maanden kan op het niveau van de |
l'entreprise ou en concertation entre l'employeur et le travailleur. | onderneming of in overleg tussen werkgever en arbeider worden ingekort. |
La modification de carrière doit entraîner une diminution du revenu de | De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de |
l'ouvrier. | arbeider tot gevolg hebben. |
L'ouvrier qui modifie sa carrière a droit à une indemnité mensuelle | De arbeider die zijn loopbaan wijzigt, heeft recht op een maandelijkse |
brute qui compense la différence entre le salaire brut après | bruto vergoeding die het verschil compenseert tussen het brutoloon na |
modification de la carrière et le salaire brut pour les prestations | de loopbaanwijziging en het brutoloon voor normale prestaties van de |
normales le mois précédant la modification de carrière, avec un | maand voorafgaand aan de loopbaanwijziging, met een maximum van 162,43 |
maximum de 162,43 EUR brut par mois. | EUR bruto per maand. |
L'indemnité est indexée chaque année conformément aux dispositions de | De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de |
formation du salaire, enregistrée sous le numéro 94262/CO/149.02 et | loonvorming, geregistreerd onder het nummer 94262/CO/149.02 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 2010 (Moniteur belge du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 2010 |
6 août 2010) et aux dispositions légales en la matière. | (Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2010), en de in voege zijnde |
wettelijke bepalingen. | |
§ 5. A partir du 1er décembre 2021, toutes les indemnités | § 5. Vanaf 1 december 2021 worden alle aanvullende vergoedingen |
complémentaires sont indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2020 |
réelles au 1er février 2020 et au 1er février 2021 (l'index social du | en op 1 februari 2021 (de sociale index van de maand januari van het |
mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du | kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand |
mois de janvier de l'année calendrier précédente). | januari van het voorgaande kalenderjaar). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 0,74 p.c. le 1er février 2020 et | Door deze berekening, met name 0,74 pct. op 1 februari 2020 en 0,77 |
0,77 p.c. le 1er février 2021 les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 februari 2021, worden de aanvullende vergoedingen met 1,52 |
indexées de 1,52 p.c. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées comme suit à | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 december 2021 als |
partir du 1er décembre 2021 : | volgt verhoogd : |
- Indemnité complémentaire chômage temporai-re : 11,82 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 11,82 EUR per |
allocation de chômage et 5,91 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 5,91 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire chômage complet et pour chômeurs âgés : | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid en voor oudere |
6,64 EUR par allocation de chômage et 3,32 EUR par demi-allocation de | werklozen : 6,64 EUR per werkloosheidsuitkering en 3,32 EUR per halve |
chômage; | werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire maladie : 2,48 EUR par allocation INAMI et | - Aanvullende vergoeding bij ziekte : 2,48 EUR per RIZIV-uitkering en |
1,24 EUR par demi-allocation INAMI; | 1,24 EUR per halve RIZIVuitkering; |
- Indemnité complémentaire pour malades âgés : 8,46 EUR par allocation | - Aanvullende vergoeding voor oudere zieken : 8,46 EUR per |
INAMI et 4,23 EUR par demi-allocation INAMI; | RIZIV-uitkering en 4,23 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire en cas de fermeture : 321,47 EUR + 16,21 | - Aanvullende vergoeding bij sluiting : 321,47 EUR + 16,21 EUR/jaar |
EUR/an avec un maximum de 1 060,37 EUR; | met een maximum van 1 060,37 EUR; |
- Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 80,37 EUR; | - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 80,37 EUR; |
- Indemnité complémentaire emploi de fin de carrière : 80,37 EUR pour | - Aanvullende vergoeding bij landingsbaan : 80,37 EUR voor een |
une diminution de carrière d'1/2 et 32,14 EUR pour une diminution de | loopbaanvermindering van 1/2 en 32,14 EUR voor een |
carrière d'1/5ème. | loopbaanvermindering van 1/5de. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail portant modification et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
coordination des statuts du fonds social du 26 juillet 2021, | de statuten van het sociaal fonds van 26 juli 2021, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 167005/CO/149.02, sera adaptée en ce sens à | onder het nummer 167005/CO/149.02, zal vanaf 1 december 2021 in die |
partir du 1er décembre 2021, et ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast voor onbepaalde duur. |
Art. 10.Prime de fin d'année |
Art. 10.Eindejaarspremie |
Sans préjudice des situations plus favorables existant en entreprise, | Onverminderd de in de onderneming bestaande voordeliger toestanden, |
les suspensions du contrat de travail pour cause de chômage | worden vanaf 1 januari 2022 schorsingen van de arbeidsovereenkomst |
temporaire, seront assimilées pour un maximum de 150 jours ouvrables | wegens tijdelijke werkloosheid voor maximum 150 arbeidsdagen per |
par période de référence, à partir du 1er janvier 2022. | referteperiode gelijkgesteld met effectieve prestaties. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 septembre 2019 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 inzake |
prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 154726/CO/149.02 et | eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer 154726/CO/149.02 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 septembre 2020 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 september |
belge du 16 septembre 2020), sera adaptée en ce sens à partir du 1er | 2020 (Belgisch Staatsblad van 16 september 2020) zal vanaf 1 januari |
janvier 2022, et ce pour une durée indéterminée. | 2022 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 11.Mobilité |
Art. 11.Mobiliteit |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2022, une indemnité vélo de 0,20 EUR | § 1. Vanaf 1 juli 2022 wordt een fietsvergoeding van 0,20 EUR per |
par kilomètre effectivement parcouru, pour un maximum de 40 kilomètres | effectief afgelegde kilometer toegekend, voor maximaal 40 kilometer |
(aller et retour) par jour de travail, est accordée aux travailleurs | (heen en terug) per arbeidsdag, aan arbeiders die zich voor een |
qui parcourent une partie ou la totalité de la distance à vélo. | gedeelte of voor de ganse afstand met de fiets verplaatsen. |
§ 2. L'indemnité vélo, telle que reprise au § 1er, ne peut en aucun | § 2. De fietsvergoeding, zoals opgenomen in § 1 kan in geen geval |
cas être inférieure à l'indemnité journalière basée sur l'intervention | |
de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle que reprise dans | lager zijn dan de dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in |
le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de | het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 |
travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de l'employeur | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het | |
dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, | gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers, gesloten in de |
conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 avril 2019. | Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
§ 3. A partir de 40 kilomètres par jour de travail, l'indemnité | § 3. Boven de 40 kilometer per arbeidsdag blijft de dagvergoeding, |
journalière basée sur l'intervention de l'employeur dans l'abonnement | gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals |
hebdomadaire, telle que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 | opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 19/9 concernant | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de finan-ciële bijdrage van |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | de werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer |
en commun publics des travailleurs, conclue au sein du Conseil | |
national du Travail le 23 avril 2019, reste d'application. | van de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april |
2019, van toepassing. | |
§ 4. L'indemnité journalière est obtenue en divisant par 5 | § 4. De dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in het |
l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB et doit | weekabonnement van de NMBS te delen door 5 en dient jaarlijks op 1 |
être indexée chaque année au 1er février conformément à l'indexation | februari te worden geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering |
annuelle des tarifs de train de la SNCB, selon l'avis du Conseil | van de treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale |
Central de l'Economie. | Raad voor het Bedrijfsleven. |
§ 5. Les ouvriers remettent à leur employeur une déclaration signée | § 5. De bedoelde arbeiders leggen aan hun werkgever een ondertekende |
dans laquelle ils déclarent utiliser régulièrement une bicyclette pour | verklaring voor waarin zij verklaren dat zij bij de verplaatsingen |
se déplacer entre leur lieu de résidence et leur lieu de travail. Ils | tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling regelmatig |
gebruik maken van de fiets. Zij delen iedere wijziging van deze | |
signalent tout changement de cette situation dans les plus brefs | toestand in de kortst mogelijke tijd mee. De werkgever mag op elk |
délais. L'employeur peut à tout moment vérifier cette déclaration. | ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt. |
§ 6. Les modalités d'octroi de l'indemnité pour le vélo sont | § 6. De modaliteiten van de toekenning van de fietsvergoeding worden |
déterminées au niveau de l'entreprise. | vastgelegd op ondernemingsvlak. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 septembre 2019 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 inzake |
frais de transport, enregistrée sous le numéro 154965/CO/149.02 et | vervoerskosten, geregistreerd onder het nummer 154965/CO/149.02 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre 2020 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 september |
belge du 5 novembre 2020), sera adaptée en ce sens à partir du 1er | 2020 (Belgisch Staatsblad van 5 november 2020) zal vanaf 1 juli 2022 |
juillet 2022, et ce pour une durée indéterminée. | in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 12.Groupe de travail classification professionnelle |
Art. 12.Werkgroep functieclassificatie |
Un groupe de travail composé d'experts en classification | Een werkgroep met experten functieclassificatie wordt opgericht die |
professionnelle sera mis en place pour actualiser la classification | tegen 31 december 2024 werk maakt van een actualisatie van de |
professionnelle existante d'ici le 31 décembre 2024. | bestaande functieclassificatie. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 13.Efforts de formation |
Art. 13.Opleidingsinspanningen |
§ 1er. Conformément à l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 | § 1. Overeenkomstig artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 |
concernant le travail faisable et maniable, publiée au Moniteur belge | betreffende werkbaar en wendbaar werk, gepubliceerd in het Belgisch |
le 15 mars 2017, les ouvriers ont un droit collectif à la formation à | Staatsblad van 15 maart 2017, hebben de arbeiders vanaf 1 januari 2022 |
raison de 5 jours sur une période de 2 ans, à partir du 1er janvier | een collectief recht op opleiding van 5 dagen over een periode van 2 |
2022. | jaar. |
§ 2. Au-dessus du droit collectif à la formation, tel que mentionné au | § 2. Bovenop het collectief recht op opleiding, zoals vermeld in § 1, |
§ 1er, chaque ouvrier a un droit individuel à la formation d'un jour | geldt er per arbeider een individueel recht op opleiding van één dag |
par année calendrier. | per kalenderjaar. |
Art. 14.Clause d'écolage |
Art. 14.Scholingsbeding |
En exécution de l'article 22bis, § 1er, second alinéa de la loi du 3 | In uitvoering van artikel 22bis, § 1, tweede lid van de wet van 3 juli |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden gratis opleidingen |
gratuites organisées par Educam, les formations pour lesquelles | georganiseerd door Educam, opleidingen waarvoor aan de werkgever een |
l'employeur a touché une prime et les formations légalement | premie werd betaald en wettelijk of reglementair verplichte |
obligatoires ou réglementaires sont exclues de l'application de la | opleidingen uitgesloten van de toepassing van het scholingsbeding, |
clause d'écolage, à partir du 1er septembre 2021 jusqu'au 31 août 2023 inclus. | vanaf 1 september 2021 tot en met 31 augustus 2023. |
Art. 15.Formations en dehors du temps de travail |
Art. 15.Vorming en opleiding buiten arbeidstijd |
Les formations ainsi que la préparation des formations doivent | Vorming en opleiding, alsook de voorbereiding van vorming en opleiding |
impérativement avoir lieu pendant les heures de travail. | dient verplicht tijdens de arbeidstijd plaats te vinden. |
Art. 16.Faire agréer Educam en tant que centre de validation |
Art. 16.Educam laten erkennen als centrum voor de validatie van |
d'expérience et cartographie par Educam, à la demande du travailleur, | ervaring en het in kaart brengen door Educam van de nodige toekomstige |
des compétences nécessaires pour le futur | competenties, op vraag van de werknemer |
Educam tentera de se faire reconnaître comme centre de validation de | Educam zal zich, in de mate van het mogelijke, laten erkennen als |
compétences (fournisseur EVC). L'objectif est qu'Educam puisse | erkenningscentrum voor verworven competenties (EVC-aanbieder). De |
délivrer un certificat de validation des compétences qui permettrait | bedoeling is dat Educam kan voorzien in een ervaringsbewijs, waarmee |
aux travailleurs qui ne remplissent pas les conditions de diplôme mais qui disposent des connaissances ou de l'expérience professionnelle nécessaires, d'entrer en considération pour une fonction ou un emploi donnés au sein du secteur. En outre, Educam élaborera des outils permettant aux travailleurs de vérifier (à leur initiative et pendant les heures de travail) s'ils disposent ou non des compétences nécessaires à l'exécution de leur fonction de manière compétente dans un avenir proche. Les deux initiatives seront élaborées par le comité de suivi d'Educam et seront déployées à partir du 1er octobre 2022 au plus tard. Remarque | werknemers, die niet aan de diplomavoorwaarden voldoen maar wel over de nodige kennis of beroepservaring beschikken, in aanmerking komen voor een bepaalde functie of job binnen de sector. Daarnaast zal Educam ook een aanbod uitwerken, waarmee werknemers (op eigen initiatief en tijdens de werkuren) in kaart kunnen laten brengen in welke mate ze al dan niet beschikken over de competenties die nodig zijn om hun functie in de nabije toekomst op een bekwame manier te kunnen (blijven) uitoefenen. Beide initiatieven zullen uitgewerkt worden door het begeleidingscomité van Educam en concreet uitgerold worden ten laatste vanaf 1 oktober 2022. Opmerking |
La convention collective de travail du 13 mars 2020 en matière de | De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2020 inzake vorming en |
formation, enregistrée sous le numéro 158180/CO/149.02, rendue | opleiding, geregistreerd onder het nummer 158180/CO/149.02, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 15 mars 2021 (Moniteur belge du 16 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 maart 2021 |
avril 2021), sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2022 et | (Belgisch Staatsblad van 16 april 2021), zal vanaf 1 januari 2022 in |
pour une durée indéterminée et à partir du 1er septembre 2021 jusqu'au | die zin worden aangepast voor onbepaalde duur en van 1 september 2021 |
31 août 2023 pour ce qui concerne la clause d'écolage. | tot 31 augustus 2023 voor het scholingsbeding. |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk en instroom |
Les partenaires sociaux considèrent que l'arrivée de nouveaux | De sociale partners menen dat de intrede van nieuwe werknemers in de |
travailleurs dans le secteur est un enjeu important aussi bien pour | sector een belangrijke uitdaging is, zowel voor de ondernemingen als |
les entreprises que pour le secteur. | voor de sector. |
Art. 17.Elaboration ultérieure d'un modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 17.Verdere uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Les partenaires sociaux s'engagent à continuer les efforts pour | De sociale partners verbinden zich ertoe de inspanningen om een |
l'élaboration ultérieure du modèle sectoriel du travail faisable, avec | sectoraal model van werkbaar werk verder te ontwikkelen, met Educam |
Educam comme promoteur, et ce à partir du 1er juillet 2021. | als promotor, en dit vanaf 1 juli 2021. |
Les partenaires sociaux conviennent de prolonger les initiatives | De sociale partners spreken verder af om volgende initiatieven te |
suivantes : | verlengen : |
§ 1er. L'employeur qui, entre le 1er juillet 2021 et le 30 juin 2023, | § 1. De werkgever die van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 een |
engage un nouvel ouvrier dans le secteur avec un contrat à durée | arbeider nieuw in de sector in dienst neemt met een |
indéterminée, a droit pendant cette période et pour cet ouvrier à | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode |
quatre jours de formation sur la base de l'offre d'Educam. | voor deze arbeider recht op vier opleidingsdagen uit het aanbod van |
Après six mois d'ancienneté cet ouvrier a droit à un jour de formation | Educam. Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één |
qu'il/elle peut choisir dans l'offre d'Educam. | opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van Educam. |
La formation ci-dessus donne droit à un crédit-prime de 100 EUR par | De bovenstaande opleiding geeft recht op een premiekrediet van 100 EUR |
journée de formation. | per opleidingsdag. |
§ 2. Du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 inclus, toute | § 2. Elke onderneming heeft van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 |
entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par Educam, | recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door Educam en die |
qui pour les ouvriers relèvera du Vlaams opleidingsverlof/congé-éducation payé. | onder Vlaams opleidingsverlof/betaald educatief verlof valt. |
L'employeur qui est en charge du tutorat a également le droit de | Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op een |
suivre un programme de tutorat, organisé par Educam. | peterschapsopleiding, georganiseerd door Educam. |
Dans le cadre de la formation parrainage, un employeur a également | In het kader van de peterschapsopleiding heeft een werkgever eveneens |
droit à 1 moment de perfectionnement. Du 1er juillet 2021 au 30 juin | recht op 1 terugkommoment. Voor dit terugkommoment heeft de werkgever, |
2023, l'employeur a droit à un crédit-prime de 100 EUR pour un moment | vanaf 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, recht op een premiekrediet van 100 |
de perfectionnement de 8h et 50 EUR pour un moment de perfectionnement | EUR voor een terugkommoment van 8u en 50 EUR voor een terugkommoment |
de 4h. | van 4u. |
Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un | Indien de werkgever instaat voor het peterschap, is er voor een |
crédit de formation pour une remise à niveau. | terugkommoment geen recht op het premiekrediet. |
§ 3. Pour la garde des enfants les travailleurs ont droit à une | § 3. Arbeiders hebben voor de kinderopvang recht op een tussenkomst |
contribution du "Fonds social des entreprises de carrosserie", telle | ten laste van het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" zoals |
que décrite dans l'article 9, § 3, A) et B) de la présente convention | omschreven in artikel 9, § 3, A) en B) van deze collectieve |
collective du travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Chaque ouvrier a droit à un entretien de carrière avec son | § 4. Elke arbeider heeft het recht om ten minste één keer per vijf |
employeur au moins une fois tous les cinq ans. | jaar tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. |
§ 5. A partir du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 les ouvriers | § 5. Vanaf 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 kunnen arbeiders van |
ayant au moins 58 ans peuvent, moyennant l'accord de l'employeur et | ten minste 58 jaar, met akkoord van de werkgever en op vrijwillige |
sur base volontaire, modifier leur carrière dans le cadre de la | basis, in het kader van hun eindeloopbaanplanning, hun loopbaan |
planification de leur fin de carrière. | wijzigen. |
§ 6. L'indemnité complémentaire pour malades âgés, tels que visés par | § 6. De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in |
l'article 8 de la convention collective de travail du 26 juillet 2021 | artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021 |
relative au travail faisable et à l'afflux, enregistrée sous le numéro | houdende werkbaar werk en instroom, geregistreerd onder het nummer |
167262/CO/149.02 est augmentée et indexée à partir du 1er juillet 2019 | 167262/CO/149.02 werd vanaf 1 juli 2019 verhoogd en geïndexeerd en dit |
pour une durée indéterminée. Le 1er décembre 2021, cette indemnité | voor onbepaalde duur. Op 1 december 2021 werd deze aanvullende |
complémentaire a été indexée à 1,52 p.c. | vergoeding met 1,52 pct. geïndexeerd. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative au travail faisable et à | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkbaar werk en instroom |
l'afflux du 26 juillet 2021, enregistrée sous le numéro | van 26 juli 2021, geregistreerd onder het nummer 167262/CO/149.02, zal |
167262/CO/149.02, sera modifiée en ce sens à partir du 1er décembre | vanaf 1 december 2021 in die zin worden aangepast en verlengd tot 30 |
2021 et prolongée jusqu'au 30 juin 2023, à l'exception de l'article 5, | juni 2023, met uitzondering van artikel 5, tweede lid, dat wordt |
second alinéa, qui est prolongé jusqu'au 31 décembre 2023 et l'article | verlengd tot 31 december 2023 en artikel 9 dat wordt verlengd tot 31 |
9 qui est prolongé jusqu'au 31 décembre 2024. | december 2024. |
Art. 18.Congé de carrière |
Art. 18.Loopbaanverlof |
A partir du 1er janvier 2022, l'article 2, § 3 de la convention | Vanaf 1 januari 2022 wordt artikel 2, § 3 van de collectieve |
collective de travail du 12 septembre 2019 relative au congé de | arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 inzake het loopbaanverlof |
carrière est modifié comme suit : | als volgt gewijzigd : |
"Le 2ème jour de congé de carrière, octroyé à partir de l'année où | "De 2de dag loopbaanverlof, die wordt toegekend vanaf het kalenderjaar |
l'ouvrier atteint l'âge de 58 ans est bien cumulable avec le congé | waarin de arbeider de leeftijd van 58 jaar bereikt, kan wel |
d'ancienneté.". | |
La convention collective de travail relative au congé de carrière du | gecumuleerd worden met anciënniteitsverlof.". |
12 septembre 2019, enregistrée sous le numéro 154730/CO/149.02 et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loopbaanverlof van 12 |
september 2019, geregistreerd onder het nummer 154730/CO/149.02 en | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 4 février 2020 (Moniteur belge | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 februari |
du 19 février 2020), sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier | 2020 (Belgisch Staatsblad van 19 februari 2020) zal vanaf 1 januari |
2022, et ce pour une durée indéterminée. | 2022 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 19.Congé pour raisons impérieuses |
Art. 19.Verlof om dwingende redenen |
Selon la convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989 | Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 |
introduisant un congé pour raisons impérieuses, le travailleur a le | december 1989 houdende invoering van een verlof om dwingende redenen |
droit de s'absenter du travail en raison de l'incendie du domicile ou | heeft de arbeider het recht om van het werk afwezig te zijn in geval |
d'une catastrophe naturelle. | van een woningbrand of natuurrampen. |
Pour ces absences, 1 jour par année calendrier sera payé à partir du 1er janvier 2022. | Voor deze afwezigheden zal 1 dag per kalenderjaar worden bezoldigd vanaf 1 januari 2022. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail sur le congé pour raisons | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlof om dwingende redenen |
impérieuses sera élaborée à partir du 1er janvier 2022 et ce pour une | zal vanaf 1 januari 2022 in die zin worden opgemaakt en dit voor |
durée déterminée, jusqu'au 30 juin 2023 inclus. | bepaalde duur, tot en met 30 juni 2023. |
CHAPITRE VI. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning |
Art. 20.Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de |
Art. 20.Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
carrière § 1er. En exécution de la convention collective de travail n° 156 du | § 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van |
Conseil national du Travail du 15 juillet 2021, l'âge auquel les | de Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021, wordt de leeftijd op 55 |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un | jaar gebracht voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 |
december 2022 voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen met | |
1/5de of tot een halftijdse betrekking in het kader van een | |
mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de | landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus. | |
§ 2. En exécution de la convention collective de travail n° 157 du | § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 157 van |
Conseil national du Travail du 15 juillet 2021, l'âge auquel les | de Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021, wordt de leeftijd op 55 |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un | jaar gebracht voor de periode van 1 januari 2023 tot en met 30 juni |
2023 voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of | |
mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de | tot een halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
du 1er janvier 2023 jusqu'au 30 juin 2023 inclus. | jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant le | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op tijdskrediet, |
droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de | loopbaanvermindering en landingsbanen van 26 juni 2019, geregistreerd |
fin de carrière, enregistrée sous le numéro 153153/CO/149.02 et rendue | onder het nummer 153153/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire le 20 novembre 2019 (Moniteur belge du 11 décembre 2019) | koninklijk besluit van 20 november 2019 (Belgisch Staatsblad van 11 |
sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2021. | december 2019) zal met ingang van 1 januari 2021 in die zin worden |
Art. 21.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
aangepast. Art. 21.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Les partenaires sociaux souscrivent au niveau sectoriel à toutes les | De sociale partners tekenen op sectoraal vlak in op alle Nationale |
conventions collectives de travail-cadres du Conseil national du | Arbeidsraad-kader collectieve arbeidsovereenkomsten rond SWT, |
Travail en matière de RCC, y compris la disposition relative à la | inclusief de bepaling omtrent de mogelijkheid tot vrijstelling van |
aangepaste beschikbaarheid. | |
possibilité de dispense de disponibilité adaptée. | Het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" neemt de betaling |
Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" prend en charge le | op zich van de aanvullende vergoeding, volgens de voorwaarden bepaald |
paiement de l'indemnité complémentaire, comme prévu à l'article 14 de | in artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten |
la convention collective de travail relative aux statuts du fonds | |
social du 2 décembre 2021, ainsi que le paiement des cotisations | sociaal fonds van 2 december 2021, alsmede van de bijzondere |
patronales spéciales, comme prévu aux articles 24 et 24bis de cette | werkgeversbijdragen zoals opgenomen in artikelen 24 en 24bis van |
convention. | onderhavige overeenkomst. |
Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" mettra au point les | Het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" zal hiertoe de |
modalités nécessaires à cet effet. | nodige modaliteiten uitwerken. |
Remarque | Opmerking |
Lors de la sous-commission paritaire du 2 décembre 2021, 4 conventions | Op het paritair subcomité van 2 december 2021 werden hieromtrent 4 |
collectives de travail ont été signées à cet effet, à savoir : | collectieve arbeidsovereenkomsten ondertekend, met name : |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette convention | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze collectieve |
collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 et cesse | arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021 en treedt buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2023; | werking op 30 juni 2023; |
- Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (2021-2022). Cette | - Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 | (2021-2022). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022; | 1 juli 2021 en treedt buiten werking op 31 december 2022; |
- Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (2023-2024). Cette | - Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2023 | (2023-2024). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | 1 januari 2023 en treedt buiten werking op 31 december 2024; |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves. Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er | problemen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | januari 2021 en treedt buiten werking op 30 juni 2023. |
CHAPITRE VII. - Outplacement | HOOFDSTUK VII. - Outplacement |
Art. 22.Collectivisation outplacement |
Art. 22.Collectivisering outplacement |
Pendant la période du 1er octobre 2021 au 30 juin 2023, les | Voor de periode vanaf 1 oktober 2021 tot 30 juni 2023 zullen de |
partenaires sociaux collectiviseront l'outplacement, aux conditions | sociale partners overgaan tot het collectiviseren van outplacement, |
suivantes : | onder volgende voorwaarden : |
- 1 300 EUR sont pris en charge par le "Fonds social des entreprises | - 1 300 EUR wordt ten laste genomen door het "Sociaal Fonds voor de |
de carrosserie"; 500 EUR sont payés par l'entreprise; | koetswerkondernemingen"; 500 EUR wordt betaald door de onderneming; |
- La surveillance de la qualité se fait par Educam; | - De kwaliteitsbewaking gebeurt door Educam; |
- La collectivisation n'est pas applicable en cas de licenciement pour | - De collectivisering is niet van toepassing bij ontslag wegens |
force majeure médicale; | medische overmacht; |
- La collectivisation n'est pas valable lorsque l'ouvrier est licencié | - De collectivisering geldt niet wanneer de arbeider wordt ontslagen |
avec une indemnité de licenciement correspondant à au moins de 30 | met een verbrekingsvergoeding die overeenstemt met minstens 30 weken |
semaines de salaire. | loon. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 septembre 2019 en matière | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement van 12 |
d'outplacement, enregistrée sous le numéro 154733/CO/149.02 et rendue | september 2019, geregistreerd onder het nummer 154733/CO/149.02 en |
obligatoire le 9 avril 2020 (Moniteur belge du 22 mai 2020) sera | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 2020 |
(Belgisch Staatsblad van 22 mei 2020) en zal in die zin worden | |
prolongée en ce sens, à partir du 1er octobre 2021 et jusqu'au 30 juin 2023. | verlengd, vanaf 1 oktober 2021 tot en met 30 juni 2023. |
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation | HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg |
Art. 23.Désignation temporaire des délégués syndicaux |
Art. 23.Tussentijdse aanstelling van syndicale afgevaardigden |
Les mandats sont renouvelés à l'issue des élections pour les conseils | De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor |
d'entreprise et les comités de prévention et de protection au travail. | de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. |
Les organisations de travailleurs disposent, après et dès le prochain | De werknemersorganisaties beschikken, na de eerstkomende hernieuwing, |
renouvellement ces élections, du temps nécessaire pour renouveler les mandats. | over de nodige tijd om tot de hernieuwing over te gaan. |
Art. 24.Compétence de la délégation syndicale - Calcul des crédits |
Art. 24.Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging - Berekening van |
d'heures syndicales sur base mensuelle | |
Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer, pendant | syndicale kredieturen op maandbasis |
l'horaire normal de travail, du temps et des facilités nécessaires | De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen, gedurende het normaal |
pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités | werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in |
syndicales prévues par la convention collective de travail relative au statut des délégations syndicales du 12 septembre 2019. Les crédits d'heures nécessaires pour l'exercice des missions syndicales sont fixés de commun accord au niveau de l'entreprise, avec un minimum de deux heures par semaine par délégué. Après concertation, ce minimum de deux heures par semaine peut être calculé sur base mensuelle. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé. Remarque La convention collective de travail du 12 septembre 2019 relative au statut des délégations syndicales, enregistrée sous le numéro 154734/CO/149.02 et rendue obligatoire le 6 septembre 2020 (Moniteur belge du 23 septembre 2020) sera adaptée en ce sens, à partir du 1er janvier 2022, et ce pour une durée indéterminée. CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut de vakbondsafvaardiging van 12 september 2019 omschreven vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. De kredieturen die nodig zijn voor uitvoering van de syndicale opdracht worden in gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met een minimum van twee uren per week per afgevaardigde. Dit minimum van twee uren per week kan in overleg berekend worden op maandbasis. Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van elke belanghebbende. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de vakbondsafvaardigingen van 12 september 2019, geregistreerd onder het nummer 154734/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 september 2020 (Belgisch Staatsblad van 23 september 2020) en zal in die zin worden aangepast, vanaf 1 januari 2022 voor onbepaalde duur. HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duur van het akkoord |
Art. 25.Représentation syndicale |
Art. 25.Werknemersvertegenwoordiging |
Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées | Voor de duur van het akkoord 2021-2022 worden de bepalingen inzake de |
à l'article 20 de l'accord national 2017-2018 sont prorogées pour la | werknemersvertegenwoordiging, voorzien artikel 20 van het nationaal |
durée de l'accord national 2021-2022. | akkoord van 2017-2018 verlengd. |
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut | Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, |
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de | het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de |
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation | vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling |
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les | van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet |
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être | langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité |
licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du | samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en |
président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 | zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft |
jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas | uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval |
valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la | van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet eerbiedigen van de |
procédure est assimilé à un licenciement manifestement déraisonnable | procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag en |
et, dans ce cas, l'employeur devra verser une indemnité au délégué | in dat geval is de werkgever aan de betrokken werknemersafgevaardigde |
correspondant à 17 semaines de rémunération. | een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. |
Art. 26.Paix sociale |
Art. 26.Sociale vrede |
La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede |
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen |
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op |
formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele |
entreprises individuelles. | onderneming. |
Art. 27.Durée |
Art. 27.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2021 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022, met |
décembre 2022 inclus, à l'exception de(s) : | uitzondering van : |
- articles 1er, 9 et 27, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2021 et | - artikelen 1, 9 en 27, die in werking treden op 1 januari 2021 en |
qui sont conclus pour une durée indéterminée; | gesloten worden voor onbepaalde duur; |
- articles 4, 5, 8, 10, 13, 15, 16, 18, 23 et 24 qui entrent en | - artikelen 4, 5, 8, 10, 13, 15, 16, 18, 23 en 24, die in werking |
vigueur le 1er janvier 2022 et qui sont conclus pour une durée indéterminée; | treden op 1 januari 2022 en gesloten worden voor onbepaalde duur; |
- l'article 6 qui entre en vigueur le 1er août 2021 et qui cesse | - artikel 6, dat in werking treedt op 1 augustus 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2022; | werking treedt op 31 december 2022; |
- l'article 11 qui entre en vigueur le 1er juillet 2022 et qui est | - artikel 11, dat in werking treedt op 1 juli 2022 en gesloten wordt |
conclu pour une durée indéterminée; | voor onbepaalde duur; |
- l'article 12 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et qui cesse | - artikel 12, dat in werking treedt op 1 januari 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | werking treedt op 31 december 2024; |
- l'article 14 qui entre en vigueur le 1er septembre 2021 et qui cesse | - artikel 14, dat in werking treedt op 1 september 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 août 2023; | werking treedt op 31 augustus 2023; |
- l'article 17 qui entre en vigueur le 1er juillet 2021 et qui cesse | - artikel 17, dat in werking treedt op 1 juli 2021 en buiten werking |
d'être en vigueur le 30 juin 2023, à l'exception de l'article 17, § 1er, | treedt op 30 juni 2023, met uitzondering van artikel 17, § 1, tweede |
deuxième alinéa, qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2023; | lid, dat buiten werking treedt op 31 december 2023; artikel 17, § 3 |
l'article 17, § 3, qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024 et | dat buiten werking treedt op 31 december 2024 en artikel 17, § 6 dat |
l'article 17, § 6 qui est conclu pour une durée indéterminée; | gesloten wordt voor onbepaalde duur; |
- l'article 19 qui entre en vigueur le 1er janvier 2022 et qui cesse | - artikel 19, dat in werking treedt op 1 januari 2022 en buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2023; | werking treedt op 30 juni 2023; |
- l'article 20 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et qui cesse | - artikel 20, dat in werking treedt op 1 januari 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2023; | werking treedt op 30 juni 2023; |
- l'article 21 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et qui cesse | - artikel 21, dat in werking treedt op 1 januari 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | werking treedt op 31 december 2024; |
- l'article 22, qui entre en vigueur le 1er octobre 2021 et qui cesse | - artikel 22, dat in werking treedt op 1 oktober 2021 en buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2023. | werking treedt op 30 juni 2023. |
Les articles 1er, 8, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 et 27 peuvent être | De artikelen 1, 8, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 en 27 kunnen worden |
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per |
recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
carrosserie et aux organisations signataires. | voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. |
Les articles 4, 5, 9, 17, 23 et 24 peuvent être résiliés moyennant un | De artikelen 4, 5, 9, 17, 23 et 24 kunnen worden opgezegd mits een |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux organisations | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan |
signataires. | de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1ère à la convention collective de travail du 2 décembre 2021, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
relative à l'accord national 2021-2022 | nationaal akkoord 2021-2022 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaams Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie et qui remplissent les | onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk en die inzake |
conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, | domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het |
peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la | Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van |
Région flamande, à savoir | kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : |
- Crédit-soins; | - Zorgkrediet; |
- Crédit-formation; | - Opleidingskrediet; |
- Entreprises en difficultés ou en restructuration, | - Ondernemingen in moeilijkheden of in herstructureringen, |
et ce pour une durée indéterminée. | en dit voor onbepaalde duur. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 2 décembre 2021, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
relative à l'accord national 2021-2022 | nationaal akkoord 2021-2022 |
Salaires des jeunes - Déclaration paritaire | Jongerenlonen - Paritaire verklaring |
Par la présente déclaration, les partenaires sociaux du secteur pour | De sociale partners van de sector voor de koetswerkondernemingen |
les entreprises de carrosserie manifestent leur désaccord avec la | verklaren hierbij niet akkoord te kunnen gaan met de herinvoering van |
réintroduction de la dégressivité salariale pour les jeunes qui | de loondegressiviteit voor zij die de arbeidsmarkt betreden en jonger |
entrent sur le marché de l'emploi et qui ont moins de 21 ans. Cette mesure ne permettra pas de lutter contre le chômage des jeunes. Elle est bien au contraire néfaste pour un secteur qui essaie d'attirer des jeunes qui ont opté pour l'enseignement technique ou professionnel. C'est la raison pour laquelle le secteur a décidé, il y a des années, de supprimer la dégressivité salariale pour les jeunes. En tant que secteur, nous sommes prêts à collaborer de façon constructive pour trouver une solution réalisable permettant de s'attaquer au noeud du problème. Au nom des partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2023. Le Ministre du Travail, | dan 21 jaar zijn. Dit is volgens hen niet de manier om jeugdwerkloosheid aan te pakken. Dergelijke maatregel is nefast voor een sector die aantrekkelijk wenst te zijn voor jongeren die gekozen hebben voor een technische of een beroepsopleiding. Daarom heeft de sector zelf enkele jaren geleden beslist om de loondegressiviteit voor jongeren af te schaffen. Als sector zijn wij steeds bereid om op een constructieve manier mee te werken om een werkbare oplossing te vinden waarbij de kern van het probleem kan worden aangepakt. Namens de sociale partners van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |