Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | 21 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 87, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 87, eerste lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 juin 2001, l'article | besluit van 10 juni 2001, artikel 87, zevende lid, laatst gewijzigd |
87, alinéa 7, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 27 | bij de programmawet van 27 december 2006, artikel 93, vijfde lid en |
décembre 2006, l'article 93, alinéa 5 et l'article 93, alinéa 8, | artikel 93, achtste lid, gewijzigd bij de wetten van 22 februari 1998 |
modifié par les lois des 22 février 1998 et 25 janvier 1999; | en 25 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 20 février 2013; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 20 februari 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mars 2013; | maart 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 28 maart 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | |
Considérant qu'il a été décidé, dans le cadre de l'adaptation au | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
bien-être des allocations sociales, de majorer à partir du 1er avril | Overwegende dat er in het kader van de welvaartsaanpassing van de |
2013, le montant du salaire maximum pris en considération pour le | sociale uitkeringen beslist werd om met ingang van 1 april 2013 het |
calcul des indemnités, pour les cas d'incapacité primaire, | bedrag van het maximumloon dat wordt in aanmerking genomen voor de |
d'invalidité et de maternité, ainsi que le montant de l'allocation | berekening van de uitkeringen inzake primaire arbeidsongeschiktheid, |
forfaitaire pour l'aide de tierce personne; qu'il est dès lors | invaliditeit en moederschap en het bedrag van de forfaitaire |
nécessaire que les organismes assureurs soient au courant le plus | tegemoetkoming voor hulp van derden te verhogen; dat het derhalve |
rapidement possible de cette revalorisation afin de leur permettre | noodzakelijk is dat de verzekeringsinstellingen zo snel mogelijk op de |
hoogte zijn van deze revalorisatie om hen toe te laten de gerechtigden | |
d'indemniser correctement les titulaires qui peuvent prétendre à ces | die aanspraak kunnen maken op deze uitkeringen en deze tegemoetkoming |
indemnités et à cette allocation; | correct te vergoeden; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 212 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 212 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par l'arrêté royal du 22 mars 2011, est complété par un alinéa rédigé | 1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2011, |
comme suit : | wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour le titulaire dont l'incapacité primaire ou l'invalidité prend | « Voor de gerechtigde wiens primaire ongeschiktheid of wiens |
cours à partir du 1er avril 2013, le montant maximum de la | invaliditeit een aanvang neemt vanaf 1 april 2013, wordt het |
rémunération est fixé à 99,7365 euros. ». | maximumbedrag van het loon vastgesteld op 99,7365 euro. ». |
Art. 2.A l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, b) du même arrêté, |
Art. 2.In artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, b) van hetzelfde besluit, |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 6 juillet 2011, le | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt het |
nombre « 27,7287 » est remplacé par le nombre « 28,0753 ». | getal « 27,7287 » vervangen door het getal « 28,0753 ». |
Art. 3.A l'article 215bis du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 6 juillet 2011, les modifications suivantes sont | het koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, le nombre « 12,8122 » est remplacé par le | 1° in paragraaf 2 wordt het getal « 12,8122 » vervangen door het getal |
nombre « 15,1573 »; | « 15,1573 »; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Le titulaire invalide qui, le 31 décembre 2006, pouvait | « § 3. De invalide gerechtigde die op 31 december 2006 aanspraak kon |
prétendre aux indemnités comme titulaire avec charge de famille sur | maken op uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis van de |
base de la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce | erkenning van de behoefte aan andermans hulp, behoudt deze |
personne, maintient cette qualité pour la période pendant laquelle la | |
nécessité de l'aide d'une tierce personne continue à être reconnue, si | hoedanigheid voor de periode tijdens dewelke de behoefte aan andermans |
la différence entre le montant de son indemnité comme titulaire avec | hulp verder erkend wordt, indien het verschil tussen het bedrag van |
charge de famille et le montant de son indemnité comme titulaire sans | zijn uitkering als gerechtigde met gezinslast en het bedrag van zijn |
charge de famille est supérieure à 10,4466 euros, supérieure à 12,8122 | uitkering als gerechtigde zonder gezinslast hoger is dan 10,4466 euro, |
euros pour la période du 1er septembre 2011 au 31 mars 2013, et | hoger is dan 12,8122 euro voor de periode van 1 september 2011 tot 31 |
supérieure à 15,1573 euros à partir du 1er avril 2013. ». | maart 2013, en hoger is dan 15,1573 euro vanaf 1 april 2013. ». |
Art. 4.Les articles 1re et 3 du présent arrêté entrent en vigueur le |
Art. 4.De artikelen 1 en 3 van dit besluit treden in werking op 1 |
1eravril 2013. L'article 2 entre en vigueur le 1er septembre 2013. | april 2013. Artikel 2 treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 21 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |