Arrêté royal concernant la gestion des registres centraux des testaments et des contrats de mariage | Koninklijk besluit houdende het beheer van de centrale registers van testamenten en huwelijksovereenkomsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUIN 2011. - Arrêté royal concernant la gestion des registres centraux des testaments et des contrats de mariage RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit houdende het beheer van de centrale registers van testamenten en huwelijksovereenkomsten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 13 janvier 1977 portant approbation de la convention | De wet van 13 januari 1977 houdende goedkeuring van de overeenkomst |
relative à l'établissement d'un système d'inscription des testaments, | inzake de vaststelling van een stelsel van registratie van |
faite à Bâle le 16 mai 1972, a été modifiée par la loi du 6 mai 2009 | testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972, werd gewijzigd bij de |
portant des dispositions diverses en vue de l'introduction d'un | wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen met het oog op het |
registre central des contrats de mariage. | invoeren van een centraal huwelijksovereenkomstenregister. |
L'arrêté royal du 28 octobre 1977 fixant les modalités de | Het koninklijk besluit van 28 oktober 1977 tot vaststelling van de |
l'inscription des dispositions de dernière volonté et de la | regels voor de registratie van de uiterste wilsbeschikkingen en voor |
consultation du registre central de ces dispositions se limite | de raadpleging van het centraal register van uiterste |
exclusivement à la réglementation de la gestion de ce registre central | wilsbeschikkingen beperkt zich uitsluitend tot de regeling van het |
des dispositions de dernière volonté (registre central des testaments | beheer van dit centraal register van uiterste wilsbeschikkingen |
- CRT). | (centraal register van testamenten - CRT). |
Le registre central des testaments actuel, organisé conformément à la | Het huidige centraal register van testamenten, zoals georganiseerd |
loi du 13 janvier 1977 et l'arrêté royal du 28 octobre 1977, vise pour | krachtens de wet van 13 januari 1977 en het koninklijk besluit van 28 |
l'instant uniquement une publicité des actes qui ont une influence | oktober 1977 beoogt momenteel uitsluitend een publiciteit van de akten |
lors de la liquidation de la succession (« mortis causae »). Le | die een invloed hebben bij de afwikkeling van de nalatenschap (« |
registre central des testaments n'est effectivement consultable qu'après le décès de la partie concernée. Concernant les contrats de mariage et les actes modificatifs, le registre actuel prévoit uniquement une publicité des données : -des actes par lesquels les époux ou futurs époux s'attribuent, pour le cas de survie, tout ou partie des biens qui composeront leur succession; - des actes qui dérogent à la règle du partage égal, en nature, des biens communs. L'ajout au registre central des testaments d'un registre central des contrats de mariage, visant les situations « inter vivos », permet d'organiser une publicité centralisée des données de tous les contrats de mariage. Chaque tiers intéressé aurait ainsi accès à ce registre en vue de prendre connaissance du régime matrimonial applicable entre époux. Compte tenu de la nécessité sociale d'un registre supplémentaire intégrant l'ensemble des contrats de mariage et des actes modificatifs, un nouveau texte d'arrêté royal réglant la question des deux registres s'impose. Le projet d'arrêté royal soumis pour approbation concerne ainsi la simple exécution et l'entrée en vigueur des principes établis dans la loi du 13 janvier 1977, telle que modifiée par la loi du 6 mai 2009. La préparation de cet arrêté avait débuté directement après la | mortis causae »). Het CRT is immers slechts consulteerbaar na het overlijden van de betrokken partij. Wat betreft de huwelijkscontracten en wijzigingsakten, voorziet het huidige register enkel in een publiciteit van de gegevens : -van de akten waarbij de echtgenoten of aanstaande echtgenoten elkaar voor het geval van overleving, het geheel of een gedeelte van de goederen waaruit hun nalatenschap zal bestaan, toewijzen; - van de akten welke afwijken van de gelijke verdeling van de gemeenschappelijke goederen in natura. Door het CRT aan te vullen met een centraal huwelijksovereenkomstenregister, waarbij de situaties « inter vivos » worden beoogd, wordt een gecentraliseerde publiciteit georganiseerd van de gegevens van alle huwelijksovereenkomsten. Hierdoor zou aan elke belanghebbende derde toegang worden verleend tot dit register teneinde kennis te hebben van het toepasselijke huwelijksvermogensstelsel tussen echtgenoten. Gelet op de maatschappelijke nood aan een bijkomend register waarin alle huwelijkscontracten en wijzigingsakten worden opgenomen, dringt zich een nieuwe tekst van koninklijk besluit zich op waarin beide registers worden geregeld. Het ontwerp van koninklijk besluit dat ter goedkeuring wordt voorgelegd betreft alzo de loutere uitvoering en de inwerkingtreding van de principes vastgesteld in de wet van 13 januari 1977, zoals |
promulgation de la loi du 6 mai 2009. Il avait alors été convenu avec la Fédération royale du Notariat belge que tout devait être opérationnel pour le 1er janvier 2011. Ce timing avait été respecté par toutes les parties, mais l'approbation de l'arrêté a été contrecarrée par la chute du gouvernement. La Fédération royale du Notariat belge a cependant continué à réaliser tous les investissements nécessaires afin que toutes les applications nécessaires soient opérationnelles pour la date convenue. Au vu de ces investissements, de l'absence prolongée d'un nouveau gouvernement et du fait qu'il ne restait plus qu'à établir les modalités, il a été convenu de laisser cet arrêté d'exécution | gewijzigd door de wet van 6 mei 2009. De voorbereiding van dit besluit werd opgestart onmiddellijk na het uitvaardigen van de wet van 6 mei 2009. Op dat ogenblik werd met de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat afgesproken dat alles operationeel diende te zijn tegen 1 januari 2011. Deze timing werd door alle partijen gevolgd, maar de goedkeuring van het besluit werd doorkruist door de val van de regering. Door de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat werden echter alle noodzakelijke investeringen verder uitgevoerd om de noodzakelijke toepassingen operationeel te hebben tegen de afgesproken datum. Gelet op deze investeringen, het uitblijven van een nieuwe regering en het feit dat enkel nog de nadere regels dienden te worden vastgesteld, werd overeengekomen dit uitvoeringsbesluit zijn verder traject te |
poursuivre son parcours. Le 8 novembre 2010, le présent arrêté a dès | laten volgen. Op 8 november 2010 werd het voorliggend besluit dan ook |
lors été soumis à la Commission de la protection de la vie privée, qui | voorgelegd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
a rendu son avis le 15 décembre 2010. Ensuite, le présent arrêté a été | levenssfeer, dat op 15 december 2010 zijn advies heeft uitgebracht. |
Vervolgens werd het voorliggend besluit voorgelegd aan de Raad van | |
soumis au Conseil d'Etat, qui a rendu son avis le 6 avril 2011. | State die zijn advies op 6 april 2011 heeft uitgebracht. |
L'arrêté soumis pour approbation ne règle pas seulement la création du | Het besluit dat ter goedkeuring wordt voorgelegd regelt niet alleen de |
registre central des contrats de mariage, mais remplace également | oprichting van het centraal register van huwelijksovereenkomsten, maar |
l'arrêté royal du 28 octobre 1977 fixant les modalités de | vervangt eveneens het koninklijk besluit van 28 oktober 1977 tot |
l'inscription des dispositions de dernière volonté et de la | vaststelling van de regels voor de registratie van de uiterste |
consultation du registre central de ces dispositions. Aujourd'hui, ce | wilsbeschikkingen en voor de raadpleging van het centraal register van |
registre est en effet tenu à jour dans une application ICT obsolète | uiterste wilsbeschikkingen. Dit register wordt immers vandaag |
qui ne peut pas être consultée en ligne par les notaires et les tiers | bijgehouden in een verouderde ICT-toepassing, die door de notarissen |
mandatés, et qui doit donc être modernisée de toute urgence afin | en de gemachtigde derden niet online kan ondervraagd worden en dus om |
d'être performante. Afin d'éviter des contraintes administratives | performant te zijn dringend dient gemoderniseerd te worden. Tevens |
inutiles et une duplication des coûts, il convenait aussi de veiller à | diende er te worden op toegezien dat, om nodeloze administratieve |
ce qu'il n'y ait pas de double inscription pour les contrats de | verplichtingen en dubbele kosten te vermijden, er geen dubbele |
mariage contenant également une disposition en cas de décès. | registratie werd voorzien voor huwelijksovereenkomsten die ook een |
A cet égard, il est important de mentionner que - vu l'augmentation | beschikking bij overlijden bevatten. |
importante du nombre de consultations du registre central des | Belangrijk hierbij is te vermelden dat - gelet op de belangrijke |
testaments et le fait qu'il s'agit toujours d'une procédure manuelle - | toename van het aantal ondervragingen van het CRT en het feit dat het |
la Fédération royale du Notariat belge n'est plus à même de fournir | nog steeds een manuele procedure betreft - de Koninklijke Federatie |
une réponse aux informations demandées dans les 48 heures. Pour | van het Belgisch Notariaat niet langer in staat is binnen de 48 uren |
een antwoord te verstrekken op de gevraagde inlichtingen. Ter | |
illustrer cette problématique, on peut mentionner que depuis que | illustratie van deze problematiek kan vermeld worden dat sinds begin |
l'acte de notoriété a été remplacé par le certificat d'hérédité début | 2007 bij de vervanging van de akte van bekendheid door het attest van |
2007, le nombre de consultations du registre central des testaments | erfopvolging het aantal ondervragingen van het CRT door de FOD |
par le SPF Finances a presque doublé, passant parfois à 2500 | Financiën bijna verdubbeld is tot soms 2500 ondervragingen per maand |
consultations par mois au cours de l'année 2010. Tout report | in het jaar 2010. Verder uitstel van de operationalisering van het |
supplémentaire de l'opérationnalisation du registre central des testaments modernisé met en péril le service que les notaires et les autorités fournissent aux citoyens, lesquels sont, après le décès d'un proche, évidemment déjà très affectés par toutes les contraintes administratives qui leur sont imposées. L'opérationnalisation du registre central des testaments modernisé ne peut donc pas être plus longuement retardée sans que la continuité du service au citoyen soit mise en péril. Le nouveau registre central des contrats de mariage ne peut pas en être dissocié, étant donné qu'il a été prévu dans l'arrêté que des coûts ne peuvent être réclamés qu'une seule fois pour l'inscription dans les deux registres et que la Fédération a développé une procédure électronique intégrée pour l'encodage des données requises par les notaires. En ce qui concerne le registre des contrats de mariage, il a bien entendu été décidé, en raison de la période des affaires courantes, de | vernieuwde CRT brengt de dienstverlening aan de burger door de notarissen en de overheid dan ook ernstig in gevaar. Burgers die, na het overlijden van een dicht familielid, uiteraard al zeer gevoelig zijn voor iedere administratieve verplichting die hen wordt opgelegd. De operationalisering van het vernieuwde CRT kan dan ook niet langer uitgesteld worden zonder de continuïteit van de dienstverlening aan de burger in gevaar te brengen. Het nieuwe centraal register huwelijksovereenkomsten kan hier niet van worden gescheiden, gelet op het feit dat in het besluit werd voorzien dat slechts éénmaal kosten mogen worden aangerekend voor de inschrijving in beide registers en op de geïntegreerde elektronische procedure die door de Federatie werd ontwikkeld voor het invoeren van de vereiste gegevens door de notarissen. Met betrekking tot het register van de huwelijksovereenkomsten werd uiteraard beslist, gelet op de periode van lopende zaken, voorlopig nog geen uitvoering te geven aan het nieuwe artikel 6/2 van de wet van |
ne pas encore donner exécution à l'article 6/2 de la loi du 13 janvier | 13 januari 1977, zoals ingevoegd door artikel 30 van de wet van 6 mei |
1977, nouveau, inséré par l'article 30 de la loi du 6 mai 2009. La | 2009. De afschaffing van de bestaande wettelijke |
suppression des obligations d'inscription légales existantes est | registratieverplichtingen wordt uitgesteld tot op het ogenblik het |
reportée jusqu'au moment où le nouveau registre central des contrats | nieuwe CRH zijn deugdelijkheid bewezen heeft en zal het voorwerp |
de mariage aura prouvé sa valeur et devra faire l'objet d'une | dienen uit te maken van een evaluatie door een regering met volle |
évaluation par un gouvernement de plein exercice. | bevoegdheden. |
Vu les modifications de loi décrites ci-dessus, les éléments suivants | Gezien de hoger beschreven wetswijzigingen dienen de volgende |
doivent être réglés via un arrêté royal : | elementen via een koninklijk besluit geregeld worden : |
? l'attribution de la gestion des registres à la Fédération royale du | ? Het toevertrouwen van het beheer van de registers aan de Koninklijke |
Notariat belge qui en est le responsable; | Federatie van het Belgisch Notariaat die de verantwoordelijke ervan |
? les conditions d'inscription et d'adaptation des données dans les | is; ? De voorwaarden tot inschrijving en tot aanpassing van de gegevens in |
registres; | de registers; |
? les données obligatoires de l'inscription; | ? De verplichte gegevens van de inschrijving; |
? les conditions d'accès aux deux registres; | ? De voorwaarden voor de toegang tot beide registers; |
? les délais dans lesquels les inscriptions dans les registres doivent | ? De termijnen waarbinnen de inschrijvingen in de registers dienen te |
être exécutées; | worden uitgevoerd; |
? les tarifs des inscriptions et des adaptations ainsi que des | ? De tarieven van de inschrijvingen en van de aanpassingen, alsook van |
consultations des registres; | de raadplegingen van de registers; |
? l'accès aux données du registre national des personnes physiques et | ? De toegang tot de gegevens van het rijksregister van de natuurlijke |
de la banque carrefour de la sécurité sociale. | personen en van de kruispuntbank van de sociale zekerheid. |
L'arrêté royal qui Vous est à présent soumis entend servir de base | Het koninklijk besluit dat nu aan U wordt voorgelegd is erop gericht |
pour la future façon de procéder pour les deux registres. | als basis te dienen voor de toekomstige werkwijze voor de beide |
Le choix a été fait de Vous soumettre un tout nouveau texte et | registers. Er wordt ervoor geopteerd een volledig nieuwe tekst aan U voor te |
d'abroger l'ancien arrêté royal. | leggen en het oude koninklijk besluit op te heffen. |
Le présent arrêté tient compte des avis émis par le Conseil d'Etat | Het voorliggend besluit houdt rekening met de adviezen van de Raad van |
(49.390/2 du 6 avril 2011) et de la commission de la protection de la | State (49.390/2 van 6 april 2011) en van de Commissie voor de |
vie privée (29/2010 du 15 décembre 2010). Quelques recommandations | bescherming van de persoonlijke levenssfeer (29/2010 van 15 december |
n'ont pas été retenues pour lesquelles une justification a été reprise | 2010). Bepaalde aanbevelingen werden niet gevolgd waarvoor een |
dans le commentaire des articles. | verantwoording wordt opgenomen in de artikelsgewijze commentaar. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze commentaar |
Article 1er.L'article 1er définit un certain nombre de notions |
Artikel 1.In het eerste artikel worden de definities gegeven van een |
utilisées dans l'arrêté royal. | aantal begrippen welke verder in het koninklijk besluit gehanteerd |
- convention : ce terme renvoie à la convention de Bâle; | worden. - overeenkomst : met deze term wordt verwezen naar de overeenkomst van Bazel; |
- testament : pour cette notion, il est renvoyé à l'article 4 de la | - testament : voor dit begrip wordt verwezen naar artikel 4 van de |
onvention visant les testaments authentiques et les autres testaments | overeenkomst waardoor worden geviseerd : de authentieke testamenten en |
donnés en dépôt; | de andere testamenten die in bewaring zijn gegeven; |
- numéro d'identification : il s'agit du numéro d'identification | - identificatienummer : het betreft het identificatienummer toegekend |
attribué par le Registre national ou, à défaut, par la banque | door het rijksregister, of, bij gebreke, door de kruispuntbank van de |
carrefour de la sécurité sociale; | sociale zekerheid; |
- NABAN : la banque des actes notariés; | - NABAN : de notariële aktebank; |
- loi du 13 janvier 1977 : cette loi telle que modifiée par la loi du | - de wet van 13 januari 1977 : deze wet zoals gewijzigd bij de wet van |
6 mai 2009 portant des dispositions diverses. | 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen. |
Article 2.La confirmation que la responsabilité au sens de l'article |
Artikel 2.De bevestiging dat de verantwoordelijkheid, in de zin van |
1er, § 4 de la loi vie privée sur le registre central des testaments | artikel 1, § 4 van de privacywet over het centraal register van |
et sur le registre central des contrats de mariage, ainsi que la | testamenten en het centraal register van huwelijksovereenkomsten, |
gestion, est confiée à la Fédération royale du Notariat belge (FRNB). | alsook het beheer ervan, wordt toevertrouwd aan de Koninklijke |
En qualité de gestionnaire des registres et de responsable du | Federatie van het Belgisch Notariaat (KFBN). |
traitement des données, la FRNB est tenue par les dispositions de la | De KFBN is, als beheerder van de registers en verwerker van de |
loi de 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | gegevens, gehouden door de bepalingen van de wet van 1992 tot |
traitements de données à caractère personnel. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
verwerking van persoonsgegevens. | |
Article 3.Les données des actes sont encore toujours inscrites au |
Artikel 3.In het centraal register van testamenten worden nog steeds |
registre central des testaments comme cela est déjà réglé conformément | de gegevens van de akten opgenomen zoals reeds geregeld overeenkomstig |
aux dispositions de l'arrêté royal du 28 octobre 1977. | het koninklijk besluit van 28 oktober 1977. |
Sont d'une part inscrits « les testaments ». Concernant le type de | Enerzijds worden « de testamenten » ingeschreven. Wat betreft het type |
testaments visés, nous renvoyons à l'article 1er qui définit le terme | van testamenten die worden geviseerd, verwijzen we naar artikel 1 dat |
« testament ». | de term « testament » heeft gedefinieerd. |
Sont d'autre part inscrits les contrats de mariage et les actes | Anderzijds worden ingeschreven de huwelijkscontracten en |
modificatifs : | wijzigingsakten, |
- par lesquelles les époux ou futurs époux s'attribuent, pour le cas | - waarbij de echtgenoten of aanstaande echtgenoten elkaar voor het |
de survie, tout ou partie des biens qui composeront leur succession; | geval van overleving, het geheel of een gedeelte van de goederen |
waaruit hun nalatenschap zal bestaan, toewijzen; | |
- par lesquels les époux ou futurs époux dérogent à la règle du | - waarbij de echtgenoten of aanstaande echtgenoten afwijken van de |
partage égal, en nature, des biens communs. | gelijke verdeling van de gemeenschappelijke goederen in natura. |
La recommandation du Conseil d'Etat d'omettre cet article (ainsi que | De aanbeveling van de Raad van State om dit artikel (alsook het |
l'article 4) n'a pas été suivie étant qu'une mention claire des actes | artikel 4) weg te laten werd niet gevolgd aangezien een duidelijke |
qui sont obligatoirement inscrits dans le CRT et le CRH demeure | vermelding van de akten die worden opgenomen in het CRT en in het CRH |
justifiée. | verantwoord blijft. |
Article 4.Sont inscrites au registre central des contrats de mariage |
Artikel 4.In het centraal register van huwelijksovereenkomsten worden |
les données de l'ensemble des contrats de mariage et des actes modificatifs passés à compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal, soit par un notaire (belge), soit par un diplomate belge. Le registre central des contrats de mariage contient donc toutes les données relatives à l'ensemble des contrats de mariage et des actes modificatifs, indépendamment qu'ils aient une quelconque influence sur la liquidation de la succession de l'un des époux. Article 5.Les inscriptions dans les registres sont faites par le notaire qui a passé l'acte ou qui a pris l'acte en dépôt. Les agents diplomatiques à l'étranger disposant de compétences notariales sont également responsables des inscriptions dans les |
de gegevens van alle huwelijkscontracten en wijzigingsakten ingeschreven die worden opgemaakt vanaf de inwerkingtreding van het koninklijk besluit, hetzij door een (Belgische) notaris hetzij door een Belgische diplomaat. Het centraal register van huwelijksovereenkomsten bevat dan alle gegevens met betrekking tot alle huwelijkscontracten en wijzigingsakten, ongeacht of zij enige invloed hebben op de regeling van de nalatenschap van één van de echtgenoten. Artikel 5.De inschrijvingen in de registers worden uitgevoerd door de notaris die de akte heeft verleden of de akte in bewaring heeft genomen. Ook de diplomatieke agenten in het buitenland met notariële bevoegdheid zijn verantwoordelijk voor de inschrijvingen in de |
registres. Les inscriptions sont toutefois faites via les services du | registers. De inschrijvingen worden echter uitgevoerd via de diensten |
service public fédéral Affaires étrangères. | van de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken. |
L'objectif poursuivi est que le registre central des contrats de | Het is de bedoeling dat het centraal register van |
mariage représente une valeur sociale ajoutée aussi rapidement que possible. Les notaires sont dès lors tenus d'inscrire au registre central des contrats de mariage les données des contrats de mariage et des actes modificatifs dressés dans le passé. Les notaires doivent inscrire au registre central des contrats de mariage tous les contrats de mariages et les actes modificatifs qui ont été passés dans une période de trente ans précédant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal (l'entrée en vigueur est prévue pour le 1er septembre 2011) et dont les deux époux sont encore en vie au moment de l'inscription. Un délai de trois ans est octroyé à cet effet et les inscriptions sont gratuites pour ces actes, pour autant du moins qu'elles soient faites dans ce délai de trois ans. Le Conseil d'Etat a formulé la remarque selon laquelle le terme "notaire" n'indique pas clairement de quel notaire il s'agit lorsque plusieurs notaires interviennent à l'acte ou lorsque le notaire ne serait plus en fonction. Implicitement, le terme "notaire" renvoie toutefois bel et bien au notaire qui reçoit l'acte ou qui le reçoit en dépôt, ainsi qu'à son successeur ou à son suppléant dans le cas où il ne serait plus en fonction. Article 6.Les aspects techniques des inscriptions (modalités d'inscription et forme de l'avis d'inscription) sont réglés par la FRNB. Les registres contiennent un certain nombre de données en vigueur au |
huwelijksovereenkomsten zo spoedig mogelijk een maatschappelijk toegevoegde waarde zou hebben. De notarissen zijn dan ook gehouden de gegevens van de huwelijkscontracten en de wijzigingsakten die werden opgemaakt in het verleden op te nemen in het centraal register van huwelijksovereenkomsten. De notarissen moeten alle huwelijkscontracten en wijzigingsakten die werden opgemaakt in een periode van dertig jaar voorafgaand aan de inwerkingtreding van het koninklijk besluit (de inwerkingtreding is voorzien op 1 september 2011), en waarvan beide echtgenoten nog in leven zijn op het ogenblik van de inschrijving, inschrijven in het centraal register van huwelijksovereenkomsten. Er wordt hiertoe een termijn van drie jaar toegestaan en de inschrijvingen voor deze akten zijn kosteloos, althans voor zover zij worden uitgevoerd binnen deze termijn van drie jaar. De Raad van State formuleerde de opmerking dat de term « notaris » niet duidelijk aangeeft welke notaris wordt bedoeld wanneer er meerdere notarissen optreden in de akte of wanneer de notaris niet meer in functie zou zijn. Nochtans met de term « notaris » wordt wel degelijk impliciet verwezen naar de notaris die de akte verlijdt of in bewaring neemt, alsook diens opvolger of diens plaatsvervanger in geval hij niet meer in functie zou zijn. Artikel 6.De technische aspecten van de inschrijvingen (wijze van inschrijving en vorm van het inschrijvingsbericht) worden geregeld door de KFBN. De registers bevatten een aantal gegevens, geldend op het ogenblik van |
moment de l'inscription. | de inschrijving. |
Les champs obligatoires ont été repris de la convention relative à | Deze verplichte velden werden overgenomen van de overeenkomst inzake |
l'établissement d'un système d'inscription des testaments, faite à | de vaststelling van een stelsel van registratie van testamenten, |
Bâle le 16 mai 1972, dont les lois des 13 janvier 1977 et 6 mai 2009 | opgemaakt te Bazel op 16 mei 1971, waarvan de wet van 13 januari 1977 |
sont une confirmation des effets produits par cette convention en | en de wet van 6 mei 2009 een bevestiging van de uitwerking in België |
Belgique. Concernant la nature de l'acte, il est ajouté que le régime | zijn. Met betrekking tot de aard van de akte wordt eraan toegevoegd |
matrimonial applicable sera également indiqué dans le registre central | dat ook het toepasselijke huwelijksvermogensstelsel zal worden |
des contrats de mariage. | aangeduid in het centraal register van huwelijksovereenkomsten. |
Le registre central des testaments et le registre central des contrats | Het centraal register van testamenten en het centraal register van |
de mariage contiennent exclusivement des métadonnées et non les actes | huwelijksovereenkomsten bevatten uitsluitend metagegevens en niet de |
mêmes. | akten zelf. |
Outre les données des parties et les données du notaire ou de l'agent | Naast de gegevens van de partijen en de gegevens van de notaris of |
diplomatique qui a passé l'acte, la nature de l'acte est également | diplomatieke agent die de akte heeft opgemaakt, wordt ook de aard van |
indiquée (type de testament ou autre disposition de dernière volonté | de akte aangeduid (type testament of andere uiterste wilsbeschikking |
dans le CRT, contrat de mariage ou acte modificatif, avec indication | in het CRT, huwelijkscontract of wijzigingsakte, met aanduiding van |
du régime matrimonial applicable dans le CRH). | het toepasselijk huwelijksvermogensstelsel in het CRH). |
La référence NABAN (banque des actes notariés) de l'acte a été ajoutée | Als bijkomend veld werd de NABAN-referentie (notariële aktebank) van |
comme champ supplémentaire. L'obligation de mentionner cette référence | de akte toegevoegd. De verplichting tot vermelden van deze referentie |
ne produira ses effets qu'à partir de la prise d'un arrêté royal | zal slechts uitwerking hebben van zodra een koninklijk besluit tot |
portant exécution de l'article 18 de la loi du 16 mars 1803 contenant | uitvoering van artikel 18 van de wet van 16 maart 1803 tot regeling |
organisation du notariat, modifiée par la loi du 6 mai 2009. | van het notarisambt, zoals gewijzigd door de wet van 6 mei 2009, wordt |
uitgevaardigd. | |
Article 7.Les gestionnaires d'un registre dans un autre Etat ont la |
Artikel 7.De beheerders van een register in een andere Staat hebben |
possibilité de faire inscrire dans le CRT les actes passés sur leur | de mogelijkheid om de akten verleden op hun grondgebied te laten |
territoire. Ces gestionnaires d'un registre étranger n'obtiennent pas | inschrijven in het CRT. Deze beheerders van een buitenlands register |
d'accès direct au registre central des testaments. Ils devront | verkrijgen geen rechtstreekse toegang tot het CRT maar zullen een |
introduire une demande auprès de la FRNB. | aanvraag moeten indienen bij de KFBN. |
Article 8.La FRNB est chargée de la conservation des données dans les |
Artikel 8.De KFBN is gelast met het bewaren van de gegevens in de |
registres. Les données des registres sont conservées jusqu'à dix ans | registers. De gegevens van de registers worden bewaard tot 10 jaar na |
après le décès de la personne concernée ou, si la date du décès n'est | het overlijden van de betrokken persoon, of, indien de datum van |
pas connue, jusqu'au moment où elle aurait atteint l'âge de 125 ans. | overlijden niet gekend is, tot op het ogenblik dat hij de leeftijd van 125 jaar zou hebben bereikt. |
Donnant suite à l'avis de la Commission de la protection de la vie | In navolging van het advies van de Commissie voor bescherming van de |
privée (considérant 21) les données des accès aux registres sont | persoonlijke levenssfeer (considerans 21) worden ook de gegevens van |
également sauvegardées jusqu'à dix ans après la consultation. | de toegangen tot de registers bewaard tot tien jaar na de consultatie |
Article 9.Cet article règle l'accès au registre central des |
ervan. Artikel 9.Dit artikel regelt de toegang tot het centraal register van |
testaments. | testamenten. |
Le principe général veut que les données du registre central des | Als algemeen principe geldt dat de gegevens van het centraal register |
testaments restent secrètes du vivant de la personne sous le nom de | van testamenten geheim blijven gedurende het leven van de persoon |
laquelle la disposition de dernière volonté a été inscrite. | onder wiens naam de uiterste wilsbeschikking werd ingeschreven. |
L'accès à ces données du vivant de cette personne est limité à la | De toegang tot deze gegevens gedurende het leven van die persoon wordt |
personne même ainsi qu'au notaire ou à la mission diplomatique qui a | beperkt tot de persoon zelf en tot de notaris of de diplomatieke |
dressé l'acte ou qui l'a pris en dépôt. | zending die de akte heeft opgemaakt of heeft bewaard. |
Vis-à-vis des tiers, l'accès à ces données n'est autorisé qu'après le | Ten aanzien van derden wordt de toegang tot deze gegevens slechts |
décès de cette personne, sur présentation d'un acte de décès ou de | toegelaten na het overlijden van deze persoon, na voorlegging van een |
tout autre document attestant le décès. | overlijdensakte of enig ander document waaruit zijn overlijden blijkt. |
Article 10.Les gestionnaires d'un registre à l'étranger doivent |
Artikel 10.De beheerders van een register in het buitenland moeten |
adresser leur demande de renseignements du CRT à la FRNB. | hun verzoek tot inlichtingen uit het CRT richten aan de KFBN. |
Article 11.Cet article règle l'accès au registre central des contrats |
Artikel 11.Dit artikel regelt de toegang tot het centraal register |
de mariage. | van huwelijksovereenkomsten. |
L'accès au registre central des contrats de mariage est accordé aux | De toegang tot het CRH wordt verleend aan de notarissen en de |
notaires et aux missions diplomatiques, aux huissiers de justice ainsi | diplomatieke zendingen, aan de gerechtsdeurwaarders, en de griffiers |
qu'aux greffiers et aux magistrats auprès des juridictions, dans | en magistraten bij de rechtscolleges, in functie van de uitoefening |
l'exercice de leur fonction. | van hun ambt. |
Les autorités publiques (par exemple, le SPF Finances en vue de | Ook de openbare overheden (bijvoorbeeld FOD Financiën teneinde over de |
disposer des informations nécessaires pour établir un | nodige informatie te beschikken met het oog op het opstellen van een |
avertissement-extrait de rôle correct pour les époux), les organismes | correct aanslagbiljet voor echtgenoten), de instellingen van openbaar |
d'intérêt public et les institutions d'intérêt général obtiennent | nut en instellingen van algemeen belang in het kader van de uitvoering |
également accès au registre central des contrats de mariage dans le | van hun wettelijke opdrachten verkrijgen toegang tot het CRH. |
cadre de l'exécution de leurs missions légales. | Ook de partijen zelf hebben toegang tot de gegevens die op hun |
Les parties elles-mêmes ont aussi accès aux données qui les | |
concernent. | betrekking hebben. |
Toutes les autres instances obtiendront uniquement accès au registre | Alle andere instanties zullen slechts toegang verkrijgen bij |
central des contrats de mariage après décision délibérée au Conseil | koninklijk besluit dat wordt vastgesteld na overleg in de Ministerraad |
des Ministres et après avis de la Commission de la protection de la | en na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
vie privée. | levenssfeer. |
Article 12.Les numéros d'identification comme identifiant des parties peuvent être utilisés en vue de l'accès aux registres. C'est d'ailleurs obligatoire et nécessaire pour pouvoir retrouver les données dans les registres et y donner accès aux parties concernées. Article 13.Les parties qui constatent que les données dans les registres sont erronées ou incomplètes peuvent en demander l'adaptation à un notaire. Lorsqu'ils constatent que les données sont incomplètes ou erronées, les notaires et autres services qui ont accès aux registres doivent en informer la FRNB. La demande d'adaptation est envoyée à la FRNB, qui, après vérification des pièces justificatives soumises, procédera aux adaptations. Une adaptation implique donc une amélioration, un ajout ou une radiation des données d'un acte inscrit. Ces adaptations sont gratuites pour les parties. Toutefois, le coût d'une inscription améliorée ou tardive est imputé au notaire ou au diplomate belge qui est à l'origine de l'inscription erronée ou qui a omis de procéder à l'inscription. Article 14.Pour les inscriptions par les notaires, la Fédération royale du Notariat belge est compétente pour informer les instances disciplinaires en cas de non-respect de l'obligation d'inscription |
Artikel 12.Met het oog op de toegang van de registers mogen de identificatienummers ter identificatie van de partijen worden gebruikt. Dit is trouwens verplicht en noodzakelijk teneinde de gegevens terug te kunnen vinden in de registers en teneinde toegang te kunnen verlenen aan de betreffende partijen. Artikel 13.De partijen die vaststellen dat de gegevens in de registers onjuist of onvolledig zijn, kunnen aan een notaris om de aanpassing ervan verzoeken. De notarissen en andere diensten die toegang hebben tot de registers moeten aan de KFBN melden wanneer zij vaststellen dat de gegevens onvolledig of onjuist zijn. De aanvraag tot aanpassing wordt verzonden naar de KFBN, die, na verificatie van de voorgelegde rechtvaardigingsstukken, de aanpassingen zal uitvoeren. Een aanpassing houdt dus een verbetering, een aanvulling of een schrapping van de gegevens van een ingeschreven akte in. Deze aanpassingen gebeuren kosteloos voor de partijen. Echter, de kosten van een verbeterde of laattijdige inschrijving worden aangerekend aan de notaris of de Belgische diplomaat die de foute inschrijving uitvoerde of die verzuimd heeft de inschrijving uit te voeren. Artikel 14.De KFBN is bevoegd om de tuchtinstanties te informeren bij |
conformément à l'article 5 de l'arrêté royal. | niet naleving van de inschrijvingsplicht overeenkomstig artikel 5 van |
het voorliggend besluit. | |
Article 15.Cet article fixe les tarifs pour les inscriptions et pour |
Artikel 15.Dit artikel bepaalt de tarieven voor de inschrijvingen en |
les adaptations des données dans les registres. | voor de aanpassingen van de gegevens in de registers. |
Le coût de chaque inscription est imputé au notaire ou au diplomate | Elke inschrijving wordt aangerekend aan de notaris of Belgische |
belge qui est tenu de procéder à l'inscription. Celui-ci s'élève à 25 | diplomaat die gehouden is de inschrijving uit te voeren. De kosten bedragen 25 euro per partij. |
euros par partie. | Ook elke aanpassing van de gegevens van een inschrijving wordt |
Le coût de chaque adaptation des données d'une inscription est | aangerekend aan de notaris of de Belgische diplomaat die de foute |
inschrijving uitvoerde of die verzuimd heeft de inschrijving uit te | |
également imputé à concurrence de 25 euros par partie au notaire ou au | voeren a rato van 25 euro per partij. Deze aanpassingen blijven |
diplomate belge qui est à l'origine de l'inscription erronée ou qui a | kosteloos voor de partijen zelf. |
omis de procéder à l'inscription. Ces adaptations restent gratuites | Indien het een huwelijkscontract of wijzigingsakte betreft waarvan de |
pour les parties mêmes. | |
S'il est question d'un contrat de mariage ou d'un acte modificatif | |
dont les données de l'inscription figurent également dans le registre | gegevens van de inschrijving eveneens worden opgenomen in het centraal |
central des testaments, seul un coût unique de 25 euros par parties | register van testamenten, wordt slechts éénmaal 25 euro per partij |
est imputé. | worden aangerekend. |
Les inscriptions et les adaptations des inscriptions des contrats de | De inschrijvingen en de aanpassingen van de inschrijvingen van de |
mariage et des actes modificatifs sur la base de l'effet rétroactif de | huwelijkscontracten en de wijzigingsakten op basis van de retroactieve |
l'arrêté royal sont gratuites dans la mesure où elles ont été | werking van het koninklijk besluit zijn kosteloos in de mate dat deze |
réalisées dans une période de trois ans à compter de l'entrée en | worden uitgevoerd binnen een periode van drie jaar vanaf de |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit. Na deze periode worden | |
vigueur de l'arrêté royal. Après cette période, le coût de ces | deze inschrijvingen en aanpassingen aangerekend aan de verzuimende |
inscriptions et de ces adaptations est imputé à concurrence de 25 | notaris a rato van 25 euro per partij. |
euros par partie au notaire défaillant. | |
Article 16.Les consultations des registres sont gratuites. |
Artikel 16.De raadplegingen van de registers zijn kosteloos. |
Article 17.Les tarifs fixés à l'article 15 sont liés à l'indice des |
Artikel 17.De tarieven bepaald in artikel 15 worden gekoppeld aan het |
prix à la consommation. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Article 18.De par le présent nouvel arrêté royal, l'arrêté royal du |
Artikel 18.Ten gevolge van dit nieuwe koninklijk besluit, dient het |
28 octobre 1977 doit être abrogé. Le présent arrêté royal remplace | koninklijk besluit van 28 oktober 1977 opgeheven te worden. Onderhavig |
intégralement l'arrêté royal de 1977. | koninklijk besluit vervangt het koninklijk besluit van 1977 volledig. |
Article 19.L'entrée en vigueur du présent arrêté a été fixée au 1er |
Artikel 19.De inwerkingtreding van het voorliggend besluit werd |
septembre 2011. | vastgelegd op 1 september 2011. |
Article 20.L'article 20 prévoit que l'exécution du présent arrêté |
Artikel 20.Artikel 20 bepaalt dat de verdere uitvoering van het |
royal est confiée aux ministres compétents, chacun en ce qui le | voorliggend besluit is opgedragen aan de bevoegde ministers, ieder wat |
concerne. | hem betreft. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre pour la Simplification, | De Minister voor Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
21 JUIN 2011. - Arrêté royal concernant la gestion des registres | 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit houdende het beheer van de centrale |
centraux des testaments et des contrats de mariage | registers van testamenten en huwelijksovereenkomsten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 janvier 1977 portant approbation de la Convention | Gelet op de wet van 13 januari 1977 houdende goedkeuring van de |
relative à l'établissement d'un système d'inscription des testaments, | overeenkomst inzake de vaststelling van een stelsel van registratie |
faite à Bâle le 16 mai 1972, et portant introduction d'un registre | van testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972, en tot invoering |
van een centraal huwelijksovereenkomstenregister, gewijzigd bij de wet | |
central des contrats de mariage, modifiée par la loi du 6 mai 2009 | van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen, inzonderheid de artikelen |
portant des dispositions diverses, notamment les articles 4, § 2, 6/1 | 4, § 2, 6/1 en 6/2; |
et 6/2; Vu l'arrêté royal du 28 octobre 1977 fixant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 1977 tot vaststelling |
l'inscription des dispositions de dernière volonté et de la | van de regels voor de registratie van de uiterste wilsbeschikkingen en |
consultation du registre central de ces dispositions; | voor de raadpleging van het centraal register van uiterste |
wilsbeschikkingen; | |
Considérant l'arrêté royal du 14 avril 2002 autorisant l'ASBL | Overwegende het koninklijk besluit van 14 april 2002 waarbij de V.Z.W. |
Fédération royale du Notariat belge à accéder aux informations du | Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd wordt om |
Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro | toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van |
d'identification; Considérant la délibération n° 09/007 du Comité sectoriel de la | de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken; |
Sécurité sociale et de la Santé du 13 janvier 2009 relative à l'accès | Overwegende de beraadslaging nr. 09/007 van 13 januari 2009 van het |
aux registres de la Banque-Carrefour dans le chef des notaires, de | Sectoraal Comité van de Sociale Zekerheid en van de Gezondheid met |
leurs collaborateurs et de la Fédération Royale du Notariat belge en | betrekking tot de toegang van de notarissen, hun medewerkers en de |
Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat tot de | |
vue de la recherche d'informations sur les personnes physiques; | Kruispuntbankregisters voor de opzoeking van gegevens over natuurlijke |
Vu l'avis de l'Iinspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2010; | personen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 novembre 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 23 november 2010; |
Vu l'avis n° 29/2010 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 29/2010 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 15 décembre 2010; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 15 december 2010; |
Vu l'avis 49.390/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2011, en | Gelet op het advies 49.390/2 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Affaires | Op voordracht van de Eerste Minister, de Minister van Buitenlandse |
étrangères, du Ministre de la Justice, du Ministre pour la | Zaken, van de Minister van Justitie, van de Minister voor |
Simplification et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Vereenvoudigen en op het advies van de in Raad vergaderde ministers. |
Conseil. Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, il est entendu par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. la convention : la convention relative à l'établissement d'un | 1. de overeenkomst : de overeenkomst inzake de vaststelling van een |
système d'inscription des testaments, faite à Bâle le 16 mai 1972; | stelsel van registratie van testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972; |
2. testament : les testaments et autres actes visés à l'article 4 de | 2. testament : de testamenten en andere akten bedoeld in artikel 4 van |
la convention, à l'exception des testaments qui sont déposés auprès | de overeenkomst, met uitzondering van testamenten die bij militaire |
des autorités militaires; | overheden worden neergelegd; |
3. numéro d'identification : le numéro d'identification attribué en | 3. identificatienummer : het identificatienummer toegekend in |
application de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national | uitvoering van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
des personnes physiques, ou à défaut de celui-ci, le numéro | rijksregister van de natuurlijke personen of bij gebreke hiervan het |
d'identification attribué en application de l'article 4 de la loi du | identificatienummer toegekend in uitvoering van artikel 4 van de wet |
15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een |
Banque-carrefour de la Sécurité sociale; | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid; |
4. NABAN : la banque des actes notariés, créée conformément à | 4. NABAN : de notariële aktebank, opgericht overeenkomstig artikel 18 |
l'article 18 de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du | van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van het notarisambt, dat in |
notariat, qui entrera en vigueur par arrêté royal conformément à la | werking zal treden bij koninklijk besluit ingevolge de wet van 6 mei |
loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses; | 2009 houdende diverse bepalingen; |
5. la loi du 13 janvier 1977 : la loi du 13 janvier 1977 portant | 5. de wet van 13 januari 1977 : de wet van 13 januari 1977 houdende |
approbation de la convention relative à l'établissement d'un système | goedkeuring van de overeenkomst inzake de vaststelling van een stelsel |
d'inscription des testaments, faite à Bâle le 16 mai 1972, et portant | van registratie van testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972, en |
introduction d'un registre central des contrats de mariage, modifiée | tot invoering van een centraal huwelijksovereenkomstenregister, |
par la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses. | gewijzigd bij de wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen. |
CHAPITRE 2. - Inscription aux registres | HOOFDSTUK 2. - Inschrijving in de registers |
Art. 2.La Fédération royale du Notariat belge est le responsable du |
Art. 2.De Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat is |
verantwoordelijk voor de verwerking van de persoonsgegevens, in de zin | |
traitement, au sens de l'article 1er § 4 de la loi du 8 décembre 1992 | van artikel 1, § 4 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
données à caractère personnel, et est chargée de la gestion du : | persoonsgegevens, en wordt belast met het beheer van : |
1. registre central des testaments; | 1. het centraal register van testamenten; |
2. registre central des contrats de mariage. | 2. het centraal register van huwelijksovereenkomsten |
Art. 3.Sont inscrits obligatoirement au registre central des |
Art. 3.In het centraal register van testamenten worden verplicht |
testaments : | ingeschreven : |
1. les testaments; | 1. de testamenten; |
2. les conventions matrimoniales et les institutions contractuelles, | 2. de huwelijksovereenkomsten en erfstellingen, bedoeld in artikel 4, |
visées à l'article 4, § 1er de la loi du 13 janvier 1977. | § 1 van de wet van 13 januari 1977. |
Conformément à l'article 4,1 (b), de la convention, le testateur peut | Overeenkomstig artikel 4,1 (b) van de overeenkomst kan de erflater |
s'opposer à l'inscription d'un testament olographe qui a été remis au | zich evenwel verzetten tegen de inschrijving van een holografische |
notaire sans qu'un acte officiel de dépôt n'ait été dressé. | uiterste wilsbeschikking die de notaris ter hand is gesteld zonder dat |
een officiële akte van bewaargeving is opgemaakt. | |
Art. 4.Sont inscrits obligatoirement au registre central des contrats |
Art. 4.In het centraal register van huwelijksovereenkomsten worden |
de mariage : les contrats de mariages et les actes modificatifs, visés | verplicht ingeschreven : de huwelijkscontracten en de wijzigingsakten, |
à l'article 4, § 2 de la loi du 13 janvier 1977. | bedoeld in artikel 4, § 2 van de wet van 13 januari 1977. |
Art. 5.§ 1er. L'inscription est faite par le notaire, au plus tard 15 |
Art. 5.§ 1. De inschrijving gebeurt door de notaris, ten laatste 15 |
jours après la passation de l'acte authentique ou du dépôt. | dagen na het verlijden van de authentieke akte of de bewaarneming. |
§ 2. Les actes reçus par ou déposés auprès des missions diplomatiques | § 2. De akten verleden of in bewaring genomen door de Belgische |
et des postes consulaires belges à l'étranger sont inscrits par le | diplomatieke zendingen en consulaire posten in het buitenland worden |
ingeschreven via de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken, ten | |
Service public fédéral des Affaires étrangères, au plus tard 30 jours | laatste 30 dagen na het verlijden van de akte of de bewaarneming |
après la passation de l'acte ou après son dépôt. | ervan. |
§ 3. Le notaire est tenu d'inscrire au registre central des contrats | § 3. De notaris is verplicht alle huwelijksovereenkomsten en de |
de mariage, tous les contrats de mariage et les actes modificatifs, visés à l'article 4, § 2 de la loi du 13 janvier 1977, qui ont été passés dans une période de trente ans précédant l'entrée en vigueur de cet arrêté et dont les deux parties sont en vie au moment de l'inscription. Il dispose d'un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur de cet arrêté. Art. 6.§ 1er. L'inscription est faite par les moyens déterminés par la Fédération royale du Notariat belge et par un avis dont la forme est déterminée par la Fédération royale du Notariat belge. |
wijzigingsakten, bedoeld in artikel 4, § 2 van de wet van 13 januari 1977, die werden verleden binnen een periode van dertig jaar voorafgaand aan de inwerkingtreding van dit besluit en waarvan beide partijen op het ogenblik van de inschrijving in leven zijn, in te schrijven in het centraal register van huwelijksovereenkomsten. Hij beschikt over een termijn van drie jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 6.§ 1. De inschrijving gebeurt op de wijze bepaald door de Koninklijke Federatie van het Belgische Notariaat en door middel van een bericht, waarvan de vorm wordt bepaald door de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat. |
§ 2. Les registres contiennent les données suivantes, valables au | § 2. De registers bevatten volgende gegevens geldend op het ogenblik |
moment de l'inscription : | van de inschrijving : |
1° Pour chacune des parties : | 1° Van elk van de partijen : |
a) Le nom et prénom(s); | a) Naam en voorna(a)m(en); |
b) Le numéro d'identification; | b) Identificatienummer; |
c) La date et le lieu de naissance; | c) Geboortedatum en -plaats; |
d) L'adresse ou le domicile déclaré; | d) Adres of opgegeven woonplaats; |
2° La nature et la date de l'acte, y compris l'indication du régime | 2° De aard en de datum van de akte, met inbegrip van aanduiding van |
matrimonial applicable dans le registre central des contrats de | het toepasselijke huwelijksvermogensstelsel in het centraal register |
mariage; | van huwelijksovereenkomsten; |
3° L'identification du notaire, ou de l'autorité publique ou de la | 3° De identificatie van de notaris, of de met openbaar gezag beklede |
personne qui a dressé l'acte ou qui a reçu l'acte en vue de son dépôt; | autoriteit of persoon die de akte heeft verleden of in bewaring heeft genomen; |
4° Le cas échéant, la référence NABAN de l'acte; | 4° In voorkomend geval de NABAN-referentie van de akte; |
5° Le cas échéant, le lieu et la date de décès. | 5° In voorkomend geval de plaats en datum van overlijden. |
Art. 7.Les demandes d'inscription au registre central des testaments |
Art. 7.De aanvragen tot inschrijving in het centraal register van |
émanant d'un gestionnaire d'un registre d'un autre Etat sont adressées | testamenten door de beheerder van een register van een andere Staat, |
à la Fédération royale du Notariat belge. | worden gericht aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch |
Art. 8.§ 1er. La Fédération royale du Notariat belge conserve les |
Notariaat. Art. 8.§ 1. De Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat |
données de l'inscription, avec mention de la date de l'inscription, | bewaart de gegevens van de inschrijving, met vermelding van de datum |
jusqu'à dix ans après le décès de la personne dont les données sont | van inschrijving, tot tien jaar na het overlijden van de persoon wiens |
conservées, ou, si la date du décès n'est pas connue, jusqu'au moment | gegevens bewaard werden, of, indien de datum van overlijden niet |
où elle aurait atteint l'âge de 125 ans. | gekend is, tot op het ogenblik dat hij de leeftijd van 125 jaar zou |
hebben bereikt. | |
§ 2. La Fédération royale du Notariat belge conserve les données des | § 2. De Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat bewaart de |
accès aux registres jusqu'à dix ans après l'accès. | gegevens van de toegangen tot de registers tot 10 jaar na de toegang. |
CHAPITRE 3. - Accès aux registres | HOOFDSTUK 3. - Toegang tot de registers |
Art. 9.§ 1er. Les données reprises au registre central des testaments |
Art. 9.§ 1. De gegevens opgenomen in het centraal register van |
restent secrètes du vivant du testateur. Le registre est seulement | testamenten blijven geheim gedurende het leven van de erflater. Het |
accessible au testateur lui-même, au moyen de l'application développée | register is tijdens het leven enkel toegankelijk voor de testator zelf |
door middel van de door de Koninklijke Federatie van het Belgisch | |
par la Fédération royale du Notariat belge. | Notariaat ontwikkelde toepassing. |
§ 2. Le notaire ainsi que les missions diplomatiques et les postes | § 2. De notaris alsook de Belgische diplomatieke zendingen en |
consulaires à l'étranger qui ont reçu le testament ou qui ont pris le | consulaire posten in het buitenland, die het testament hebben verleden |
testament en dépôt, ont, du vivant du testateur, accès aux données | of die het testament in bewaring hebben genomen, hebben toegang tot de |
door hen ingeschreven gegevens gedurende het leven van de erflater, | |
qu'ils ont inscrites, au moyen de l'application développée par la | door middel van de door de Koninklijke Federatie van het Belgisch |
Fédération royale du Notariat belge. | Notariaat ontwikkelde toepassing. |
§ 3. Après le décès du testateur, toute personne peut, après qu'un | § 3. Na het overlijden van de testator kan eenieder na voorlegging van |
extrait de l'acte de décès ou de tout autre document faisant preuve du décès ait été présenté, consulter les données reprises au registre au moyen de l'application développée par la Fédération royale du Notariat belge. Art. 10.Les demandes de renseignements relatives à une inscription au registre central des testaments par un gestionnaire d'un registre d'un autre Etat, sont adressées à la Fédération royale du Notariat belge. Art. 11.Les données reprises au registre central des contrats de mariage sont, selon les modalités déterminées par la Fédération royale |
een uittreksel uit de overlijdensakte of enig ander document waaruit het overlijden blijkt de in het register opgenomen gegevens consulteren door middel van de door de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat ontwikkelde toepassing. Art. 10.De verzoeken tot inlichtingen over een inschrijving in het centraal register van testamenten door de beheerder van een register van een andere Staat, worden gericht aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat. Art. 11.Op de wijze bepaald door de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat zijn de gegevens opgenomen in het centraal register |
du Notariat belge, accessibles aux : | van huwelijksovereenkomsten toegankelijk voor : |
1° notaires et missions diplomatiques et postes consulaires belges à | 1° de notarissen en de Belgische diplomatieke zendingen en consulaire |
l'étranger, huissiers de justice et greffiers et magistrats auprès des | posten in het buitenland, de gerechtsdeurwaarders en de griffiers en |
juridictions, dans l'exercice de leur fonction; | magistraten bij de rechtscolleges, in functie van de uitoefening van |
2° autorités publiques, organismes d'intérêt public et institutions | hun ambt; 2° de openbare overheden, de instellingen van openbaar nut en |
d'intérêt général lorsque la prise de connaissance du régime | instellingen van algemeen belang indien de kennisneming van |
matrimonial d'une personne est nécessaire pour l'exercice de leurs | huwelijksstelsel van een persoon noodzakelijk is voor de uitvoering |
missions légales; | van hun wettelijke opdrachten ; |
3° parties elles-mêmes; | 3° de partijen zelf; |
4° personnes et instances autorisées par arrêté royal déterminé après | 4° elke andere persoon of instelling toegelaten bij koninklijk besluit |
délibération au Conseil des Ministres, après avis de la Commission de | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de Commissie |
la protection de la vie privée. | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Art. 12.La personne ou l'instance, visée à l'article 11 est habilitée |
Art. 12.De persoon of instelling, zoals bedoeld in artikel 11, is |
à utiliser le numéro d'identification comme identifiant des parties | gemachtigd om het identificatienummer ter identificatie van de |
lors de la consultation des registres. | partijen te gebruiken bij de raadpleging van de registers. |
Art. 13.§ 1er. S'il apparaît que les données reprises dans les |
Art. 13.§ 1. Indien blijkt dat de in bovenvermelde registers |
registres susmentionnés conformément à la législation en vigueur, sont | opgenomen gegevens overeenkomstig de ter zake geldende wetgeving |
incomplètes ou erronées, les parties concernées peuvent en demander | onvolledig of onjuist zijn, kunnen de betrokken partijen aan een |
gratuitement l'adaptation à un notaire. | notaris kosteloos de aanpassing van deze gegevens vragen. |
§ 2. Lorsque les notaires et services qui ont accès aux registres | § 2. Indien de notarissen en diensten, die toegang hebben tot |
susmentionnés constatent, soit des données incomplètes ou erronées, | bovenvermelde registers, hetzij onvolledige of onjuiste gegevens |
soit une inscription ou une modification non effectuée, ou lorsqu'ils | vaststellen, hetzij vaststellen dat een inschrijving of wijziging niet |
ont reçu une demande d'adaptation conformément au § 1er, ils le | gebeurd is, hetzij een verzoek tot aanpassing overeenkomstig § 1 |
communiqueront à la Fédération royale du Notariat belge qui effectue | hebben ontvangen, melden zij dit aan de Koninklijke Federatie van het |
les adaptations nécessaires après présentation de pièces | Belgisch Notariaat die de vereiste aanpassingen uitvoert na |
justificatives. | voorlegging van rechtvaardigingsstukken. |
CHAPITRE 4. - Sanctions | HOOFDSTUK 4. - Sancties |
Art. 14.La Fédération royale du Notariat belge est habilitée à |
Art. 14.De Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat is |
informer les autorités disciplinaires compétentes du non-respect de | gemachtigd om de bevoegde tuchtinstanties te informeren over de niet |
l'obligation d'inscription, visée à l'article 5. | naleving van de inschrijvingsverplichting, bepaald in artikel 5. |
CHAPITRE 5. - Tarifs | HOOFDSTUK 5. - Tarieven |
Art. 15.§ 1er. Pour toute inscription ou adaptation au registre |
Art. 15.§ 1. Voor elke inschrijving of aanpassing in het centraal |
register van testamenten of in het centraal register van | |
central des testaments ou au registre central des contrats de mariage, | huwelijksovereenkomsten betaalt de persoon die gehouden is tot de |
la personne tenue à l'inscription conformément aux dispositions de | inschrijving overeenkomstig de bepalingen van artikel 5, § 1 en 2, een |
l'article 5, § 1er et 2, paie une somme de 25 euros par partie à la | som van 25 euro per partij aan de Koninklijke Federatie van het |
Fédération royale du Notariat belge. | Belgisch Notariaat. |
Pour toute inscription ou adaptation au registre central des contrats | Voor elke inschrijving of aanpassing in het centraal register van |
de mariage en dehors du délai fixé par l'article 5, § 3, la personne | huwelijksovereenkomsten buiten de termijn zoals bepaald in artikel 5, |
tenue à l'inscription conformément aux dispositions de l'article 5, § | § 3, betaalt de persoon die gehouden is tot de inschrijving |
3 paie une somme de 25 euros par partie à la Fédération royale du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 5, § 3 een som van 25 euro |
Notariat belge. | per partij aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat. |
Pour toute inscription ou adaptation effectuée au registre central des | Voor elke inschrijving of aanpassing in het centraal register van |
testaments conformément à l'article 7, le gestionnaire du registre | testamenten uitgevoerd overeenkomstig artikel 7, betaalt de beheerder |
d'un autre Etat paie une somme de 25 euros par partie à la Fédération | van het buitenlands register een som van 25 euro per partij aan de |
royale du Notariat belge. | Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat. |
§ 2. Pour l'inscription d'un même acte aux deux registres ou | § 2. Bij de inschrijving van eenzelfde akte in beide registers of de |
l'adaptation des inscriptions, la somme susmentionnée ne peut être | aanpassing van de inschrijvingen ervan mag slechts éénmaal de |
réclamée qu'une fois par partie. | bovenvermelde som per partij aangerekend worden. |
§ 3. Toute inscription au registre central des contrats de mariage en | § 3. Elke inschrijving in het centraal register van |
application de l'article 5, § 3, ainsi que toute adaptation de ces | huwelijksovereenkomsten, in uitvoering van artikel 5, § 3 is |
inscriptions dans le même délai fixé à l'article 5, § 3, est gratuite. | kosteloos, evenals de aanpassingen van deze inschrijvingen binnen dezelfde termijn zoals bepaald in artikel 5, § 3. |
Art. 16.§ 1er. L'accès aux données du registre central des testaments |
Art. 16.§ 1. De toegang tot de gegevens van het centraal register van |
tel que défini à l'article 9 est gratuit. | testamenten overeenkomstig artikel 9 is kosteloos. |
§ 2. L'accès aux données du registre central des contrats de mariage | § 2. De toegang tot de gegevens van het centraal register van |
conformément à l'article 11 est gratuit. | huwelijksovereenkomsten overeenkomstig artikel 11 is kosteloos. |
Art. 17.Les tarifs déterminés à l'article 15 sont adaptés de plein |
Art. 17.De tarieven bepaald in artikel 15 worden van rechtswege |
droit le 1er septembre de chaque année à l'indice des prix à la | jaarlijks op 1 september aangepast op grond van het indexcijfer van de |
consommation selon la formule suivante : le nouveau montant est égal | consumptieprijzen aan de hand van de volgende formule : het nieuwe |
au montant de base, multiplié par le nouvel indice et divisé par | bedrag is gelijk aan het basisbedrag vermenigvuldigd met het nieuwe |
l'indice de départ. | indexcijfer en gedeeld door het beginindexcijfer. |
L'indice de départ est celui du mois d'août de l'année au cours de | Het beginindexcijfer is dat van de maand augustus van het jaar |
laquelle le tarif visé a été arrêté. Le nouvel indice est celui du | gedurende hetwelk het tarief is vastgesteld. Het nieuwe indexcijfer is |
mois d'août de l'année qui précède le 1er septembre de l'année au | dat van de maand augustus van het jaar voorafgaand aan de eerste |
cours de laquelle l'adaptation a lieu. | september van het jaar gedurende hetwelk de aanpassing plaatsvindt. |
Le résultat est arrondi à l'unité supérieure. | Het resultaat wordt op een eenheid naar boven afgerond. |
CHAPITRE 6. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 6. - Opheffingsbepaling |
Art. 18.L'arrêté royal du 28 octobre 1977 fixant les modalités de |
Art. 18.Het koninklijk besluit van 28 oktober 1977 tot vaststelling |
l'inscription des dispositions de dernière volonté et de la | van de regels voor de registratie van de uiterste wilsbeschikkingen en |
consultation du registre central de ces dispositions, est abrogé. | voor de raadpleging van het centraal register van uiterste |
wilsbeschikkingen, wordt opgeheven. | |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur et exécution | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding en uitvoering |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur en date du 1er septembre |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
2011. Art. 20.Le Premier Ministre, le Ministre des Affaires étrangères, le |
Art. 20.De Eerste Minister, de Minister van Buitenlandse Zaken, de |
Ministre de la Justice et le Ministre pour la Simplification sont | Minister van Justitie en de Minister voor Vereenvoudigen zijn belast, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | ieder wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Bruxelles, le 21 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre pour la Simplification, | De Minister voor Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |