Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Le présent projet d'arrêté royal qui Vous est soumis s'inscrit dans | Het huidige ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd |
l'exécution de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, | kadert in de ten uitvoerlegging van de wet van 7 mei 1999 op de |
les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, | kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de |
ci-après appelée la loi sur les jeux de hasard. | bescherming van de spelers, hierna de Kansspelwet genoemd. |
Ce projet d'arrêté royal doit être lu conjointement avec le projet | Dit koninklijk besluit dient samen gelezen te worden met het ontwerp |
d'arrêté royal concernant la forme de la licence de classe G1, les | van koninklijk besluit betreffende de vorm van de vergunning klasse |
modalités d'introduction et d'examen des demandes de licence de classe | G1, de wijze waarop de aanvragen van een vergunning klasse G1 moeten |
G1, ainsi que les obligations auxquelles doivent satisfaire les | worden ingediend en onderzocht en de verplichtingen waaraan de houders |
titulaires de cette licence. | van deze vergunning moeten voldoen. |
Les projets contiennent de la réglementation relative aux « jeux | De ontwerpen bevatten regelgeving met betrekking tot de zogenaamde « |
téléphoniques télévisés ». | belspelletjes » op televisie. |
Actuellement, ces jeux sont réglementés par un arrêté royal du 12 mai | Heden zijn deze spelletjes geregeld bij koninklijk besluit van 12 mei |
2009. Bien qu'ils soient ainsi soumis à des conditions déterminées, | 2009. Hoewel ze daardoor aan bepaalde voorwaarden onderworpen zijn, |
ils n'étaient pas soumis à une obligation de licence. De ce fait, | waren ze niet vergunningsplichtig. Dit maakt(e) dat de |
l'instance de surveillance, la Commission des jeux de hasard, ne | toezichthoudende overheid, de Kansspelcommissie, niet sanctionerend |
pouvait pas infliger de sanctions. | kon optreden. |
Suite à la loi du 10 janvier 2010, qui a modifié la législation en | |
matière de jeux de hasard, les jeux téléphoniques télévisés sont | Door de wet van 10 januari 2010 tot wijziging van de wetgeving inzake |
entrés dans le champ d'application de la loi sur les jeux de hasard. | kansspelen werden de belspelletjes onder het toepassingsgebied |
Ceci a comme conséquence importante que la Commission des jeux de | gebracht van de Kansspelwet. Dat heeft als belangrijke consequentie |
hasard peut intervenir de manière plus efficace : d'une part, dans le | dat de Kansspelcommissie op een meer efficiënte wijze kan optreden : |
cadre de l'octroi de la licence et, d'autre part, par l'application de | enerzijds in het kader van de uitreiking van de vergunning en |
sanctions, à savoir la suspension ou le retrait de la licence. | anderzijds ook sanctionerend, met name door de vergunning te schorsen |
of in te trekken. | |
Le projet d'arrêté royal ici soumis détermine, en application de | Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit bepaalt, in toepassing van |
l'article 43/13 de la loi sur les jeux de hasard, les règles | artikel 43/13 van de Kansspelwet, de nadere regels inzake de |
d'exploitation des jeux téléphoniques télévisés. Une nouvelle | exploitatievoorwaarden van belspelletjes. Een nieuwe regeling met |
réglementation concernant ce volet est d'une urgente nécessité parce | betrekking tot dit laatste is dringend noodzakelijk omdat het |
que l'arrêté royal de 2009 en vigueur n'a pas pu prévenir certaines situations intolérables que l'on rencontre dans la pratique. Ce projet d'arrêté royal soumet les jeux téléphoniques télévisés à des règles plus sévères. C'est pour cette raison que, dans un but d'une meilleure protection du joueur, le projet d'arrêté royal ici soumis prévoit notamment que le titulaire de la licence est obligé de formuler les énoncés de manière « claire, transparente et explicite ». C'est la Commission des jeux de hasard qui devra examiner préalablement si c'est bien le cas. Les questions ne pourront être diffusées que lorsqu'elle les aura approuvées. | bestaande koninklijk besluit van 2009 in de praktijk bepaalde wantoestanden niet heeft kunnen voorkomen. De belspelletjes worden door dit koninklijk besluit aan strengere voorwaarden onderworpen. Daarom is in voorliggend ontwerp van koninklijk besluit, ter betere bescherming van de speler, onder meer voorzien in de verplichting voor de vergunninghouder om de opgaves « duidelijk, transparant en ondubbelzinnig » te formuleren. Of dit het geval is zal op voorhand door de Kansspelcommissie moeten onderzocht worden. Enkel wanneer deze de vragen goed bevonden heeft zullen ze nog uitgezonden mogen worden. |
Par ailleurs, ce qu'on appelle le « tour de jackpot » est interdit. | Verder wordt ook de zogenaamde « jackpotronde » verboden. Dit wil |
Cela signifie que le prix qu'on a fait miroiter devra toujours être le | zeggen dat de voorgespiegelde prijs ook steeds de te winnen prijs moet |
prix qui sera gagné en cas de réponse correcte à la question (et non | zijn bij correcte beantwoording van de vraag (en niet een prijs die |
pas un prix maximum que l'on « pourrait gagner » dans un tour de jeu | men maximaal « zou kunnen winnen » in een bijkomende spelronde, een « |
supplémentaire, un « tour de jackpot »). | jackpotronde »). |
Ensuite, on ne pourra plus donner au téléspectateur/joueur la fausse | Verder zal aan de kijker/speler niet meer de valse indruk gegeven |
impression qu'il sera immédiatement transféré au présentateur. En | mogen worden dat hij onmiddellijk zal doorverbonden worden met de |
effet, on travaillera avec une « moyenne de transferts d'appels », qui | presentator. Er wordt immers gewerkt met een |
est la raison pour laquelle nous avons affaire à un jeu de hasard. En | 'doorschakelingsgemiddelde', de reden waarom we te maken hebben met |
d'autres mots, le système appelé « ligne ouverte » est supprimé. | een kansspel. Het systeem van de zogenaamd « open lijn » wordt met |
andere woorden afgeschaft. | |
Enfin, il faudra aussi que la durée de jeu indiquée soit toujours | Ten slotte zal bijvoorbeeld ook steeds de opgegeven tijdsduur moeten |
gerespecteerd worden. Als bijvoorbeeld aangekondigd wordt dat er nog | |
respectée. Si, par exemple, on annonce qu'il ne reste plus que 5 | maar 5 minuten kan gebeld worden, dan zal het spel ook na die periode |
minutes pour téléphoner, il faudra aussi que le jeu prenne fin après | beëindigd moeten worden, iets wat nu dikwijls niet het geval blijkt te |
ce laps de temps, ce qui s'avère ne pas être souvent le cas | |
actuellement. | zijn. |
2. Commentaire par article | 2. Artikelsgewijze bespreking |
L'article 1er prévoit que le titulaire de la licence ne pourra | |
exploiter que des jeux qui auront été préalablement approuvés, à | Artikel 1 bepaalt dat enkel spelen zullen kunnen worden uitgebaat die |
savoir dans le cadre de l'octroi de la licence, par la Commission des | op voorhand, te weten bij toekenning van de vergunning, goedgekeurd |
jeux de hasard. | werden door de Kansspelcommissie. |
L'article 2 indique qu'une approbation supplémentaire pour d'autres | Artikel 2 geeft aan dat nadien voor andere spelen een bijkomende |
jeux peut être demandée par la suite, moyennant l'introduction d'un | goedkeuring kan aangevraagd worden mits indiening van een nieuw, |
nouveau dossier complet. | volledig dossier. |
L'article 3 prévoit qu'il y a lieu de soumettre à la Commission des | Artikel 3 stelt dat voor elk individueel spel de opgave, de antwoorden |
jeux de hasard, pour chaque jeu individuellement, l'énoncé, les | en de prijzen moet worden meegedeeld aan de Kansspelcommissie. Enkel |
réponses et les prix. Ce n'est qu'après qu'elle ait confirmé que les | nadat deze laatste bevestigd heeft dat de vragen « duidelijk, |
questions sont « claires, transparentes et explicites » et qu'elles | transparant en ondubbelzinnig » zijn en opgelost kunnen worden op |
peuvent être résolues sur la base de l'énoncé affiché à l'écran, que | basis van de in beeld getoonde opgave, zal het spel kunnen worden |
le jeu peut être offert (voir aussi l'introduction). | aangeboden. (zie tevens algemene toelichting) |
Les articles 4 à 6 déterminent comment et à quel coût il est possible | Artikelen 4 t/m 6 bepalen hoe en tegen welke kostprijs aan de |
de participer aux jeux offerts. | aangeboden spelen kan worden deelgenomen. |
Les articles 7 à 9 contiennent les règles relatives à l'énoncé. Les énoncés doivent être affichés à l'écran en continu. Comme déjà précisé, ils doivent être clairs, transparents et explicites. En d'autres mots, les questions doivent être formulées de manière claire et transparente et être simples à comprendre. En outre, elles ne peuvent pas être trompeuses. Etant donné que ces exigences ont trait à l'énoncé, cela ne signifie évidemment pas que la réponse doive toujours être facile à trouver. Bien sûr, on ne peut pas pour autant donner la fausse impression (dans la question) que c'est ainsi. Les réponses non trouvées devront être affichées à la fin de la durée de jeu. | Artikelen 7 t/m 9 bevatten de regels met betrekking tot de opgave. De opgaves moeten voortdurend in beeld worden gebracht. Zoals reeds aangegeven moeten ze duidelijk, transparant en ondubbelzinnig zijn. De vragen moeten met ander woorden helder en klaar opgesteld zijn en eenvoudig te begrijpen. Bovendien mogen ze niet misleidend zijn. Vermits deze vereisten betrekking hebben op de opgave, betekent dit uiteraard niet dat het antwoord steeds gemakkelijk te vinden hoeft te zijn. Uiteraard mag dan wel niet (in de vraagstelling) de valse indruk gegeven worden dat dit wel zo is. Niet gevonden antwoorden zullen op het einde van de spelduur bekend moeten worden gemaakt. |
Les articles 10 à 13 contiennent les règles relatives au gain proposé. | Artikelen 10 t/m 13 bevatten de regels met betrekking tot de aangeboden winst. |
Le gain est limité à 5.000 euros maximum. Il peut s'agir d'argent mais | De winst wordt beperkt tot maximaal 5.000 euro. Deze kan in geld zijn, |
éventuellement aussi d'un avantage matériel. Moyennant l'approbation | maar eventueel ook onder de vorm van een materieel voordeel. Met |
de la Commission des jeux de hasard, ce montant peut être majoré au | goedkeuring door de Kansspelcommissie kan dit bedrag maximaal vier |
maximum quatre fois par année civile. | keer per kalenderjaar verhoogd worden. |
Le prix doit être communiqué clairement et affiché en continu à | De prijs moet duidelijk worden meegedeeld en continu in beeld worden |
l'écran. | gebracht. |
Le prix offert ne peut pas être modifié en cours de jeu et le prix | De aangeboden prijs mag in de loop van het spel niet worden veranderd |
communiqué doit être versé effectivement et en totalité au gagnant | en de meegedeelde prijs dient effectief en volledig aan de winnaar te |
dans un délai de trente jours. Comme déjà précisé, il est mis fin | worden overgemaakt binnen de dertig dagen. Zoals reeds aangegeven |
ainsi au système appelé « tour de jackpot ». | wordt hiermee een einde gesteld aan het zogenaamd systeem van de « jackpotronde ». |
Un montant minimal de redistribution par durée de jeu est également | Er wordt tevens voorzien in een minimaal uitkeringsbedrag per |
prévu. | spelduur. |
L'article 14 prescrit une moyenne de transferts fixe dont on ne peut | Artikel 14 schrijft een vast doorschakelingsgemiddelde voor waarvan |
pas déroger. Ainsi, il est mis fin au système dit de « la ligne | niet mag worden afgeweken. Daarmee wordt een einde gesteld aan het |
ouverte » (voir l'introduction). | zogenaamde systeem van de open lijn (zie algemene toelichting). |
En outre, il est prévu que, si une durée de jeu déterminée est | Voorts bepaalt het dat wanneer voor het spel een bepaalde tijdsduur |
indiquée, celle-ci doit être respectée (voir également | wordt aangegeven deze ook dient gerespecteerd te worden (zie eveneens |
l'introduction). | algemene toelichting). |
Les articles 15 à 22 contiennent les mesures visant à protéger le | Artikelen 15 t/m 22 bevatten maatregelen ter bescherming van de |
joueur. | speler. |
Le règlement du jeu doit toujours être disponible pour le joueur sur | Zo moet het spelreglement via teletekst en via Internet ter |
les pages du télétexte et sur le site internet. Ce règlement mentionne | beschikking van de speler gesteld worden. Dit reglement moet voorzien |
la possibilité d'introduire une plainte auprès de la Commission des | in de mogelijkheid om klacht neer te leggen bij de Kansspelcommissie |
jeux de hasard (article 15). | (artikel 15). |
Le règlement doit aussi pouvoir être demandé via un numéro de | Het reglement moet ook aangevraagd kunnen worden via een gratis |
téléphone gratuit (article 16). | telefoonnummer (artikel 16). |
Si demande lui en est faite, le titulaire de la licence est obligé de | Daartoe verzocht dient de vergunninghouder aan de speler schriftelijk |
communiquer au joueur, par lettre, la procédure de blocage de l'accès | de procedure tot blokkering van de prefix « spelinhoud » mede te delen |
au préfixe « contenu pour jeux » de sorte que l'intéressé n'ait plus | zodat betrokkene geen toegang meer zal hebben tot deze telefoondienst |
accès à ce service téléphonique (article 17). | (artikel 17). |
La procédure en vigueur pour l'avertissement des appelants dits « à | De thans bestaande procedure inzake verwittiging van zogenaamde |
grand volume » (joueurs qui dépensent plus de 50 euros par jour pour | volumebellers (spelers die meer dan 50 euro per etmaal spenderen aan |
participer à des jeux téléphoniques) est reprise (article 18). | deelname belspelletjes) wordt hernomen (artikel 18 ). |
Pendant le jeu, les informations dont question à l'article 19 (parmi | Tijdens het spel moeten de gegevens vermeld in artikel 19 (waaronder |
lesquelles le tarif le plus élevé possible par appel et l'interdiction | het hoogst mogelijke tarief per oproep en het verbod tot deelname door |
pour les mineurs de participer) doivent être affichées de manière bien | minderjarigen) duidelijk leesbaar en continu in beeld worden gebracht. |
lisible et continue à l'écran. En outre, certaines de ces informations | Bepaalde van deze gegevens, alsook een aantal andere gegevens (zoals |
et un certain nombre d'autres (comme l'avertissement que jouer de | een waarschuwing inzake de gevaren verbonden aan overmatig spelen), |
manière excessive comporte des risques) doivent être communiquées | moeten daarenboven door de presentator regelmatig aan de kijker worden |
régulièrement au téléspectateur par le présentateur (article 20). | meegedeeld (artikel 20). |
Le présentateur doit s'abstenir d'encourager à participer au jeu de | De presentator dient er zich van te onthouden om tot overmatige |
manière excessive (article 21). | deelname aan te sporen (artikel 21). |
Enfin, la Commission des jeux de hasard mettra un message éducatif à | Ten slotte zal de Kansspelcommissie een educatief bericht ter |
disposition des titulaires de licence, qui devront le diffuser avant | beschikking stellen van de vergunninghouders, die voor het begin van |
le début de chaque jeu (article 22). | elk spel zal moeten worden uitgezonden (artikel 22). |
Les articles 23 et 24 visent à garantir un contrôle efficace. | Artikelen 23 en 24 hebben tot doel een efficiënte controle te |
verzekeren. | |
L'article 23 impose au titulaire de licence de compléter et | Artikel 23 legt aan de vergunninghouder de verplichting op om |
transmettre mensuellement une liste (contenant des informations | maandelijks een lijst (bevattende gegevens met betrekking tot het |
relatives au nombre de durées de jeu, au prix moyen d'un appel, au | aantal spelduren, de gemiddelde prijs van een oproep, het aantal |
nombre de plaintes et au nombre de demandes de blocage) à la | klachten en het aantal aanvragen tot blokkering) in te vullen en over |
Commission des jeux de hasard. | te maken aan de Kansspelcommissie. |
En réponse à l'observation du Conseil d'Etat, on peut dire que la | In antwoord op de opmerking van de Raad van State kan worden |
mention du mot « chaîne » dans l'annexe est nécessaire parce qu'il est | aangegeven dat de vermelding « zender » op de bijlage nodig is omdat |
possible qu'un même (futur) titulaire de licence offre des jeux | het mogelijk is dat eenzelfde (toekomstige) vergunninghouder |
téléphoniques par le biais de plusieurs chaînes de télévision. | belspelletjes zou aanbieden via meerdere tv-zenders. |
L'article 24 prescrit que les images des émissions doivent être | Artikel 24 schrijft voor dat de beelden van de uitzending gedurende |
conservées pendant 8 semaines minimum. | minimaal 8 weken moeten bewaard worden. |
L'article 25 abroge l'arrêté royal du 12 mai 2009 en vigueur | Artikel 25 heft het thans geldende koninklijk besluit van 12 mei 2009 |
actuellement. | op. |
Enfin, l'article 26 prévoit que la Commission des jeux de hasard | Artikel 26 ten slotte voorziet in een jaarlijkse evaluatie door de |
évaluera l'application dans la pratique du projet d'arrêté royal ici | Kansspelcommissie van de toepassing in de praktijk van voorliggend |
soumis. Une telle évaluation s'indique pour pouvoir remarquer et | koninklijk besluit. Dergelijke evaluatie is aangewezen teneinde |
combattre à temps de nouvelles situations inadmissibles qui pourraient | eventuele nieuwe wantoestanden in de toekomst tijdig te kunnen |
se produire à l'avenir. | opmerken en aanpakken. |
L'article 27 permet de citer l'arrêté royal ici soumis, vu son | Artikel 27 laat toe voorliggend koninklijk besluit, gelet op het |
intitulé complexe, comme l'arrêté royal jeux téléphoniques. | gecompliceerd opschrift ervan, te citeren als het koninklijk besluit |
Nous avons l'honneur d'être, | belspelen. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondeheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
DEVLIES | C. DEVLIES |
Avis 49.317/2 du 23 mars 2011 de la section de législation du Conseil | Advies 49.317/2 van 23 maart 2011 van de afdeling Wetgeving van de |
d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice, le 25 février | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 25 februari |
2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | 2011 door de Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
projet d'arrêté royal « fixant les conditions auxquelles doivent | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van |
satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de programmes | de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in het kader van |
télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation | televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en |
et qui forment un programme complet de jeu, également dénommé « arrêté | die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen, ook « koninklijk |
royal jeux téléphoniques' », a donné l'avis suivant : | besluit belspelen » volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observations générales | volgende opmerkingen. |
Algemene opmerkingen | |
1. Le projet peut être amélioré sur le plan linguistique. A titre | 1. Het ontwerp is in taalkundig opzicht voor verbetering vatbaar. Bij |
d'exemples et sous réserve des observations particulières qui les | wijze van voorbeeld en onder voorbehoud van de bijzondere opmerkingen |
concernent, les passages suivants doivent être rédigés avec plus de | die daarop betrekking hebben, dienen de volgende passages duidelijker |
clarté et de précision : | en nauwkeuriger gesteld te worden : |
1° Dans la phrase introductive de l'énumération de l'article 1er, il y | 1° In de Franse tekst behoort in de inleidende zin van de opsomming in |
a lieu d'écrire, dans la version française, « Pour l'application du | artikel 1 te worden geschreven « Pour l'application du présent arrêté, |
présent arrêté, l'on entend par : » et pas « Pour l'application du | l'on entend par : » in plaats van « Pour l'application du présent |
présent arrêté, sont compris sous l'appellation : » (1); | arrêté, sont compris sous l'appellation : » (1); |
2° A l'article 5 de la version française, il y a lieu d'écrire que le | 2° In artikel 5 van de Franse tekst schrijve men « Le titulaire de la |
titulaire de la licence « soumet » à la Commission plutôt que « dépose | licence soumet à la Commission » in plaats van « Y dépose chez Y »; |
chez »; 3° Toujours à l'article 5 de la version française, il y a lieu | 3° Nog in artikel 5 van de Franse tekst behoort te worden geschreven « |
d'écrire « à l'article 10 » et pas « l'article 10 »; | à l'article 10 » in plaats van « l'article 10 »; |
4° Aux articles 12 à 16 et dans l'intitulé de la section 4, l'auteur | 4° In de artikelen 12 tot 16 en in het opschrift van afdeling 4 |
du projet utilise, les mots « gain » et « prix » pour désigner la même | gebruikt de steller van het ontwerp de woorden « winst » en « prijs » |
chose; | om hetzelfde aan te duiden; |
5° A l'article 12, il y a lieu d'écrire, dans la version française, « | 5° In artikel 12 van de Franse tekst behoort « année civile » te |
année civile » et pas « année calendrier »; | worden geschreven in plaats van « année calendrier »; |
6° A l'article 15, la phrase introductive de la formule mathématique | 6° In artikel 15 wordt in de inleidende zin van de wiskundige formule |
évoque qu'elle permet de calculer le montant de redistribution minimal | aangegeven dat daarmee het minimale uitbetalingsbedrag kan worden |
alors que la lettre X qui désigne le résultat de cette formule est | berekend, terwijl de letter X waarmee de uitkomst van die formule |
défini comme le montant de redistribution moyen; | wordt aangeduid, gedefinieerd wordt als het gemiddeld |
7° Toujours à l'article 15, le mot « calendrier » doit être omis dans | uitbetalingsbedrag; 7° Nog in artikel 15 dient het woord « kalendermaand » te worden |
le passage « le nombre moyen d'appels, y compris les communications | vervangen door het woord « maand » in de passage « gemiddeld aantal |
sms, par durée de jeu et calculé sur le mois de calendrier écoulé ». | oproepen, met inbegrip van sms-communicatie, per spelduur en berekend op de voorbije kalendermaand »; |
8° Dans l'article 25, il serait plus correct d'écrire « message | 8° Het zou beter zijn om in artikel 25 « educatief bericht » te |
éducatif » au lieu de « spot éducatif ». | schrijven in plaats van « educatieve spot ». |
2. Dans la version néerlandaise, aux articles 12 et 13, l'auteur du | 2. In de Nederlandse tekst van de artikelen 12 en 13 gebruikt de |
projet utilise les mots « materieel voordeel » puis « stoffelijk | steller van het ontwerp nu eens de woorden « materieel voordeel » en |
voordeel ». | dan weer de woorden « stoffelijk voordeel ». |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Intitulé | Opschrift |
Il est conseillé de donner à un acte un intitulé clair, précis, | Aanbevolen wordt te zorgen voor een duidelijk, nauwkeurig, volledig en |
complet et concis. Il doit permettre au lecteur de cerner | beknopt opschrift van het besluit. Door het opschrift moet het |
immédiatement l'objet de l'acte (2). | onderwerp van de tekst onmiddellijk duidelijk zijn voor de lezer (2). |
L'intitulé du projet examiné - arrêté royal fixant les conditions | Het opschrift van het voorliggende ontwerp - koninklijk besluit tot |
auxquelles doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de | vaststelling van de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in |
programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de | het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische |
numérotation et qui forment un programme complet de jeu, également | nummerplan en die een totaalprogramma inhouden, moeten voldoen, ook « |
dénommé « arrêté royal jeux téléphoniques » - doit être amélioré au | koninklijk besluit belspelen » genoemd B moet verbeterd worden op het |
niveau de la concision. | stuk van de beknoptheid. |
L'intitulé suivant est proposé : | Het volgende opschrift wordt voorgesteld : |
« Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent répondre les | « Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan |
jeux de hasard proposés par téléphone dans le cadre de programmes | kansspelen die in het kader van televisieprogramma's via telefoon |
télévisés ». | worden aangeboden, moeten voldoen ». |
L'auteur du projet doit à tout le moins omettre le mot « certains » | De steller van het ontwerp dient op zijn minst het woord « sommige » |
car le projet a pour objet de régler tous les jeux proposés dans le | te schrappen, aangezien het ontwerp strekt tot het regelen van alle |
cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan | spelen die [werden aangeboden in het kader van televisieprogramma's] |
belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu. | [via nummerreeksen van het Belgische nummerplan] en die een |
totaalprogramma inhouden. | |
Préambule | Aanhef |
1. Le 1° de l'article 43/13 de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de | 1. Onderdeel 1° van artikel 43/13 van de wet van 7 mei 1999 op de |
hasard, les paris, les établissements de jeux de hasard et la | kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de |
protection des joueurs, qui habilite le Roi à déterminer la forme de | bescherming van de spelers, waarbij de Koning gemachtigd wordt tot het |
la licence de classe G1, ne procure pas de fondement juridique au | bepalen van de vorm van de vergunning klasse G1, levert geen |
projet. Le projet prévoit par contre les règles de fonctionnement des | rechtsgrond op voor het ontwerp. Het ontwerp bepaalt daarentegen de |
jeux médias visées au 4° du même article. Il y a donc lieu de | werkingsregels van de mediaspelen waarvan sprake is in onderdeel 4° |
van hetzelfde artikel. In de Franse tekst van het ontwerp dient de | |
remplacer, dans la version française du projet, la référence au 1° de | verwijzing naar onderdeel 1° van dat artikel dan ook te worden |
cet article par une référence au 4°. | vervangen door een verwijzing naar onderdeel 4° ervan. |
2. Comme l'article 28 du projet abroge l'arrêté royal du 12 mai 2009 fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui forment un programme complet de jeu, il convient d'insérer un nouvel alinéa 2 au préambule visant cet arrêté (3). Dispositif Article 1er Il est conseillé de faire un usage mesuré des définitions afin d'éviter, d'une part, d'obliger le lecteur à se demander sans cesse si un mot a reçu une signification particulière dans une définition, et, d'autre part, de le forcer à interrompre sa lecture pour retourner au début du texte pour revoir la signification d'un mot. Il y a par ailleurs lieu d'éviter d'insérer dans une définition des éléments normatifs car cela pourrait donner lieu à des difficultés d'interprétation dues à des incohérences éventuelles entre la partie du texte contenant la définition et celle ayant pour objet d'énoncer le contenu normatif du dispositif envisagé (4). La définition du montant de redistribution n'est pas nécessaire car il y est fait référence uniquement à l'article 15, d'autant moins que cet article prévoit un montant de redistribution par durée de jeu alors que l'usage du mot participant au singulier dans la définition peut laisser penser à une redistribution minimale par participant. La définition proposée des mots « moyenne de transfert d'appels » énonce la règle selon laquelle le transfert des appels des téléspectateurs doit se faire sur la base d'une moyenne horaire. Cette | 2. Doordat artikel 28 van het ontwerp het koninklijk besluit van 12 mei 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgisch nummerplan en die een totaalprogramma inhouden moeten voldoen opheft, dient in de aanhef een nieuw tweede lid te worden ingevoegd waarbij naar dat besluit wordt verwezen (3). Dispositief Artikel 1 Aanbevolen wordt matig gebruik te maken van definities, enerzijds om de lezer er niet toe te verplichten zich voortdurend af te vragen of een woord een bijzondere betekenis gekregen heeft in een definitie en anderzijds om te voorkomen dat hij genoodzaakt zou worden zijn lectuur te onderbreken en terug te keren naar het begin van de tekst om de betekenis van een woord na te gaan. Voorts dient te worden vermeden regelgevende elementen op te nemen in een definitie, aangezien dat aanleiding zou kunnen geven tot interpretatiemoeilijkheden door het mogelijke gebrek aan samenhang tussen het gedeelte van de tekst waarin de definitie gegeven wordt en het gedeelte dat ertoe strekt de regelgevende inhoud van het ontworpen dispositief weer te geven (4). Van het uitbetalingsbedrag behoeft geen definitie te worden gegeven, aangezien daarvan alleen sprake is in artikel 15, temeer daar dat artikel voorziet in een uitbetalingsbedrag per spelduur, terwijl de omstandigheid dat het woord « deelnemer » in de definitie in het enkelvoud staat de indruk kan wekken dat het om een minimaal uitbetalingsbedrag per deelnemer zou gaan. In de voorgestelde definitie van het woord « doorschakelingsgemiddelde » wordt als regel gesteld dat de doorschakeling van de oproepen van televisiekijkers op basis van een uurgemiddelde dient te geschieden. Die regel komt elders in het ontwerp niet voor, aangezien in artikel 17 van het ontwerp gewoon naar artikel 1 wordt verwezen. Deze definitie dient te worden geschrapt en de regel dient rechtstreeks in |
règle n'est pas reprise ailleurs dans le projet puisque l'article 17 | artikel 17 te worden opgenomen. De verwijzing naar het |
du projet se contente de renvoyer à l'article 1er. Il y a lieu de renoncer à cette définition et d'énoncer directement la règle à l'article 17. La référence à la moyenne de transfert d'appels, à l'article 23, pouvant se comprendre comme faisant référence à celle-ci selon le sens commun donné à ces mots. Si l'auteur du projet souhaite faire une référence plus précise, il peut renvoyer, dans l'article 23, à l'article 17. Il est fait référence à un appelant à grand volume uniquement dans l'article 21 du projet. Il n'est dès lors pas nécessaire de définir ces mots. Par conséquent, aucune des définitions de l'article 1er n'est | doorschakelingsgemiddelde in artikel 23 is duidelijk op basis van de gebruikelijke betekenis van de woorden waaruit die samenstelling bestaat. Als de steller van het ontwerp preciezer wenst te verwijzen, kan hij in artikel 23 naar artikel 17 verwijzen. Van volumebellers is alleen sprake in artikel 21 van het ontwerp. Dat woord behoeft dan ook niet te worden gedefinieerd. Bijgevolg is geen enkele definitie van artikel 1 noodzakelijk. Artikel |
nécessaire. Il sera donc omis. | 1 behoort dan ook te vervallen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Etant donné qu'il convient de formuler l'intitulé de façon plus | Aangezien het opschrift beknopter verwoord dient te worden (zie de |
concise (voir l'observation faite sous l'intitulé), il n'est plus | opmerking die over het opschrift is gemaakt), is het niet meer nodig |
nécessaire de prévoir un intitulé abrégé. | in een verkort opschrift te voorzien. |
Articles 3 et 4 | Artikelen 3 en 4 |
L'intitulé des actes réglementaires n'a pas de portée normative. Il y | Het opschrift van verordeningsbesluiten heeft geen regelgevende |
a dès lors lieu de préciser, à l'article 3, quels sont les jeux et la | kracht. In artikel 3 dient dan ook te worden aangegeven om welke |
licence concernés. | spelen en om welke vergunning het gaat. |
Articles 5 et 13 | Artikelen 5 en 13 |
Selon l'article 5 du projet, le titulaire de la licence soumet à la | Volgens artikel 5 van het ontwerp legt de vergunninghouder de |
Commission des jeux de hasard les gains proposés. | aangeboden winsten voor aan de Kansspelcommissie. |
Selon l'article 13, la valeur du bien est appréciée - et non, dans la | Volgens artikel 13 wordt de waarde van het goed getoetst - en niet, |
version française, « confrontée » - au regard des prix du marché. | zoals in de Franse tekst « confrontée » - aan de marktprijzen. |
La section de législation du Conseil d'Etat se demande dès lors si | De afdeling Wetgeving van de Raad van State vraagt zich bijgevolg af |
l'intention de l'auteur du projet ne serait pas mieux exprimée en | of de bedoeling van de steller van het ontwerp niet beter tot uiting |
prévoyant qu'il y a lieu de joindre, à la demande faite à la | zou komen door te bepalen dat bij de aan de Kansspelcommissie gerichte |
Commission des jeux relative à un gain qui n'est pas une somme | aanvraag betreffende een winst die geen geldbedrag is een evaluatie |
d'argent, une évaluation de son prix, sur le marché belge et dans des | van de geldwaarde ervan op de Belgische markt en in normale |
conditions normales, accompagnées de documents probants. | omstandigheden moet worden gevoegd, samen met bewijsstukken. |
Article 10 | Artikel 10 |
Les versions néerlandaise et française de l'article 10 du projet | De Nederlandse en de Franse tekst van artikel 10 van het ontwerp |
diffèrent. En effet, la division en alinéas n'est pas la même et la | stemmen niet overeen. De onderverdeling in leden is immers niet |
version française comporte un deuxième alinéa qui n'a pas d'équivalent | dezelfde en de Franse tekst omvat een tweede lid waarvoor in de |
dans la version néerlandaise. L'auteur du projet doit réécrire cet | Nederlandse tekst geen tegenhanger bestaat. De steller van het ontwerp |
article afin que les deux versions soient identiques. | dient dit artikel aldus te herschrijven dat beide teksten volledig |
overeenstemmen. | |
Articles 14 et 16 | Artikelen 14 en 16 |
La deuxième phrase de l'article 14 faisant double emploi avec | De tweede zin van artikel 14, die artikel 16 overlapt, dient te |
l'article 16, elle doit être omise. | vervallen. |
Article 21 | Artikel 21 |
1. La version française du projet prévoit que c'est l'opérateur qui | 1. In de Franse tekst van het ontwerp wordt bepaald dat de operator |
est responsable de l'information aux appelants à grand volume alors | verantwoordelijk is voor het informeren van de volumebellers, terwijl |
que, selon la version néerlandaise, cette obligation incombe au | dat volgens de Nederlandse tekst een verplichting is van de |
titulaire de la licence. Il y a lieu de veiller à la cohérence entre | vergunninghouder. Er moet worden toegezien op de samenhang tussen de |
les deux versions du projet. | beide teksten van het ontwerp. |
2. Si aucune disposition ou aucune disposition en projet ne prévoit | 2. Als in geen enkele bepaling of in geen enkele ontworpen bepaling |
que la Commission des jeux de hasard doit être informée qu'un joueur a | voorgeschreven wordt dat de Kansspelcommissie ervan op de hoogte moet |
worden gebracht dat een speler binnen een tijdspanne van veertien | |
dépensé à cinq reprises en quatorze jours plus de 50 euros par jour, | dagen tot vijf keer toe meer dan 50 euro per dag heeft gespendeerd, |
la règle prévue par le projet, qui impose à celle-ci d'informer ce | kan de in het ontwerp gestelde regel dat de Kansspelcommissie de |
joueur, n'est pas applicable. L'auteur du projet le complètera le cas | speler moet inlichten, niet toegepast worden. De steller van het |
échéant. | ontwerp dient de tekst in voorkomend geval aan te vullen. |
3. Le texte serait plus lisible s'il était divisé en deux alinéas. Le | 3. Het zou de bevattelijkheid van de tekst ten goede komen als dit |
artikel in twee leden zou worden onderverdeeld. In dat geval zou het | |
second commençant pas les mots « En cas de cinquième dépassement en | tweede lid moeten beginnen met de woorden « Bij een vijfde |
quatorze jours, ». | overschrijding binnen een tijdspanne van veertien dagen, ». |
Article 29 | Artikel 29 |
1. Le délai de dix jours qui doit séparer, en principe, la publication | 1. De tijdspanne van tien dagen die in principe moet liggen tussen de |
au Moniteur belge de l'entrée en vigueur a pour but de permettre, aux | bekendmaking van een regeling in het Belgisch Staatsblad en de |
destinataires de la norme d'en prendre connaissance dans un délai | inwerkingtreding ervan heeft tot doel de adressaten ervan de |
raisonnable. La section de législation n'aperçoit pas en l'espèce à | mogelijkheid te bieden om daarvan binnen een redelijke termijn kennis |
te nemen. De afdeling Wetgeving ziet in casu niet in aan welke | |
quelle nécessité répondrait l'entrée en vigueur immédiate de l'arrêté | noodzaak de onmiddellijke inwerkingtreding van het ontworpen besluit |
en projet. | beantwoordt. |
2. La disposition prévoyant l'entrée en vigueur doit normalement | 2. De bepaling die de inwerkingtreding regelt, moet normaal gezien |
immédiatement précéder l'exécutoire. | onmiddellijk voorafgaan aan de uitvoeringsbepaling. |
Article 31 | Artikel 31 |
La section de législation n'aperçoit pas la raison pour laquelle le | De afdeling Wetgeving ziet niet in waarom ook de Minister tot wiens |
Ministre qui a la Loterie Nationale dans ses attributions est chargé | bevoegdheid de Nationale Loterij behoort met de uitvoering van dit |
de l'exécution du projet examiné. | besluit wordt belast. |
Annexe | Bijlage |
Le premier tableau de l'annexe prévoit qu'il y a lieu de mentionner « | In de eerste tabel van de bijlage wordt aangegeven dat de « zender » |
l'expéditeur ». Ce que recouvre ce terme n'apparaît pas clairement. | moet worden vermeld. Wat met die term wordt bedoeld, is niet meteen |
L'auteur du projet doit exprimer plus clairement les informations | duidelijk. De steller van het ontwerp dient nauwkeuriger aan te geven |
qu'il faut mentionner dans ce tableau. | welke inlichtingen in die tabel moeten worden vermeld. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre, | Y. Kreins, kamervoorzitter, |
P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, | P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden, |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. Y. Delval, auditeur adjoint. | Het verslag werd uitgebracht door de Heer Y. Delval, adjunct-auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, http ://www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
« Technique législative », formule F 4-1-3-1. | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », formule F |
(2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 4-1-3-1. (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 14. | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. |
(3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 14. (3) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, http ://www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
« Technique législative », recommandation n° 29. | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. |
(4) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 29. (4) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, http ://www.raadvst-consetat.be/, | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbevelingen |
onglet « Technique législative », recommandations nos 97 et 98. | nrs. 97 en 98. |
21 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles doivent | 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au | waaraan spelen aangeboden in het kader van televisieprogramma's via |
moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation et qui | nummerreeksen van het Belgische nummerplan en die een totaalprogramma |
forment un programme complet de jeu | inhouden, moeten voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, les | Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen, de |
établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, artikel 43/13, |
l'article 43/13, 4° et 5°, insérés par la loi du 10 janvier 2010; | 4° en 5°, ingevoegd bij de wet van 10 januari 2010; |
Vu l'arrêté royal du 12 mai 2009 fixant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 2009 tot vaststelling van |
doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de programmes | de voorwaarden waaraan sommige spelen aangeboden in het kader van |
télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation | televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan en |
et qui forment un programme complet de jeu | die een totaalprogramma inhouden moeten voldoen |
Vu l'avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 14 avril 2010; | Gelet op het advies van de Kansspelcommissie, gegeven op 14 april 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 février 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
februari 2011; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 février 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 18 februari 2011; |
Vu l'avis 49.317/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2011, en | Gelet op advies 49.317/2 van de Raad van State, gegeven op 23 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie, van de Minister van |
Finances, du Ministre de la Santé publique, du Ministre pour | Financiën, van de Minister van Volksgezondheid, van de Minister voor |
l'Entreprise, du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat | Ondernemen, van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
adjoint au Ministre de la Justice, | Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Règles générales de fonctionnement | HOOFDSTUK 1. - Algemene werkingsregels |
Article 1er.Le titulaire de la licence de classe G1 peut uniquement |
Artikel 1.De vergunninghouder klasse G1 kan enkel die spelen |
exploiter les jeux qui ont reçu l'approbation de la Commission des | exploiteren, die bij de vergunningsaanvraag door de Kansspelcommissie |
jeux de hasard lors de la demande de licence. | werden goedgekeurd. |
Art. 2.Le titulaire de la licence peut exploiter un autre jeu média |
Art. 2.De vergunninghouder kan tijdens de duurtijd van de vergunning |
pendant la durée de la licence de classe G1 moyennant approbation | klasse G1 een ander mediaspel exploiteren mits voorafgaandelijke |
préalable du jeu par la Commission des jeux de hasard. | goedkeuring van het spel door de Kansspelcommissie. |
Le titulaire de la licence joint à nouveau à sa demande d'approbation | De vergunninghouder dient bij zijn vraag tot goedkeuring van het |
du jeu média un dossier complet détaillant l'organisation, le mode de | mediaspel opnieuw een volledig dossier te voegen waarin de |
organisatie, de wijze van selecteren en de methodiek van het spel | |
sélection et la méthodologie du jeu. | volledig worden uiteengezet. |
CHAPITRE 2. - Offre de jeux téléphoniques | HOOFDSTUK 2. - Aanbod van belspelen |
Section 1re. - Règles préalables à l'offre | Afdeling 1. - Regels voorafgaandelijk aan het aanbod |
Art. 3.Le titulaire de la licence soumet à la Commission des jeux de |
Art. 3.De spelopgaves en/of de vragen, de antwoorden, de bronnen waar |
hasard les énoncés de jeu et/ou les questions, les réponses, les | de antwoorden kunnen worden gevonden en de aangeboden prijzen worden |
sources où les réponses peuvent être trouvées et les prix proposés. | |
Ce n'est qu'après confirmation donnée par la Commission des jeux de | door de vergunninghouder bij de Kansspelcommissie neergelegd. |
hasard que les énoncés de jeu et/ou les questions satisfont à | Enkel nadat de Kansspelcommissie bevestigd heeft dat de spelopgaves |
l'article 7, deuxième alinéa, et à l'article 8, première alinéa, | en/of de vragen voldoen aan artikel 7, tweede lid, en artikel 8, |
qu'ils peuvent être offerts aux téléspectateurs. | eerste lid, kunnen ze aan de kijkers aangeboden worden. |
Section 2. - Règles relatives à la participation | Afdeling 2. - Regels met betrekking tot de deelname |
Art. 4.Les jeux pour lesquels le présent arrêté est d'application |
Art. 4.De spelen waarop dit besluit van toepassing is, worden |
sont proposés sous le préfixe « contenu pour jeux ». | aangeboden onder het prefix « spelinhoud ». |
Art. 5.Les frais par appel, y compris les communications sms, |
Art. 5.De kosten per oproep, met inbegrip van sms-communicatie, |
s'élèvent à 0,50 euros minimum et à 2 euros maximum, tout compris. | bedragen minimaal 0,50 euro en maximaal 2 euro, alles inbegrepen. |
Art. 6.Aucun autre coût ne peut être facturé hormis celui de la |
Art. 6.Er mogen geen andere kosten worden aangerekend dan de betaling |
communication téléphonique ou du sms, celui du contenu et celui d'un | van het telefoongesprek of het sms-bericht, de betaling van de inhoud |
avis de confirmation éventuel. | en deze van een eventueel bevestigingsbericht. |
Section 3. - Règles relatives à l'énoncé | Afdeling 3. - Regels met betrekking tot de opgave |
Art. 7.Les énoncés sont affichés à l'écran en continu et de manière |
Art. 7.De opgaves worden continu en duidelijk zichtbaar in beeld |
bien visible. | getoond. |
Les énoncés sont clairs, transparents et explicites. | De opgaves zijn duidelijk, transparant en ondubbelzinnig. |
Art. 8.Les réponses doivent pouvoir être trouvées exclusivement sur |
Art. 8.De antwoorden moeten kunnen worden gevonden uitsluitend op |
la base de l'énoncé affiché à l'écran. | basis van de in beeld getoonde opgave. |
Toutes les réponses correctes doivent être affichées à la fin de la | Alle juiste antwoorden moeten bekend gemaakt worden op het einde van |
durée de jeu. | de spelduur. |
Les réponses qui n'ont pas été trouvées ne sont affichées qu'après que | Niet geraden antwoorden worden slechts getoond nadat de laatste |
le dernier candidat a été transféré et qu'il a formulé sa réponse. | kandidaat werd doorgeschakeld en zijn antwoord heeft geformuleerd. |
Art. 9.Le jeu est organisé et proposé aux participants de manière |
Art. 9.Het spel wordt op een correcte en transparante wijze |
correcte et transparente. | georganiseerd en aangeboden aan de deelnemers. |
Section 4. - Règles relatives au gain proposé | Afdeling 4. - Regels met betrekking tot de aangeboden winst |
Art. 10.Il ne peut être remporté sur la durée de jeu qu'un montant |
Art. 10.Er kan maximaal 5.000 euro in geld of een materieel voordeel |
maximum de 5000 euros ou un avantage matériel de même valeur. Ce | van gelijke waarde aangeboden worden per spelduur. Uitzonderlijk en |
montant peut être exceptionnellement majoré, au maximum quatre fois | maximaal vier keer per kalenderjaar kan dit bedrag worden verhoogd, na |
par année civile, après approbation de la Commission des jeux de | goedkeuring van de Kansspelcommissie. |
hasard. Art. 11.Dans le cas où le gain est un avantage matériel, la valeur de |
Art. 11.In geval dat de winst een materieel voordeel is, wordt de |
ce bien est confrontée aux prix du marché. | waarde van dit goed getoetst aan de marktprijzen. |
Art. 12.Les gains sont communiqués clairement et invariablement pour |
Art. 12.De winsten worden duidelijk en onveranderlijk per antwoord |
chaque réponse et sont affichés à l'écran en continu. | medegedeeld en continu in beeld gebracht. |
Le gain communiqué doit être versé sans frais au gagnant dans un délai | De meegedeelde winst dient door de vergunninghouder kosteloos aan de |
de trente jours maximum par le titulaire de la licence. | winnaar te worden uitgekeerd binnen een termijn van maximum dertig |
Art. 13.Le montant de redistribution minimal par durée de jeu est |
dagen. Art. 13.Het minimale uitbetalingsbedrag per spelduur wordt als volgt |
calculé comme suit : | berekend : |
X = I x 0,07 x A.M. | X = I x 0,07 x G.O. |
Où : X = le montant de redistribution minimal par durée de jeu | Waarbij : X = het minimale uitbetalingsbedrag per spelduur |
I = le prix moyen d'un appel ou d'une communication sms réduit de 50 cents | I = gemiddelde prijs van een oproep of een sms-communicatie verminderd met 50 cent |
A.M. = le nombre moyen d'appels, y compris les communications sms, par | G.O. = gemiddeld aantal oproepen, met inbegrip van sms-communicatie, |
durée de jeu et calculé sur le mois écoulé | per spelduur en berekend op de voorbije maand |
Section 5. - Règles relatives à la sélection des participants | Afdeling 5. - Regels met betrekking tot de selectie van de deelnemers |
Art. 14.Les participants ne peuvent être sélectionnés que selon une moyenne de transfert d'appels vers le studio d'un appel transféré en moyenne toutes les deux minutes, avec un laps de temps maximum de quinze minutes entre deux appels transférés. Il est interdit de donner une autre appellation à cette sélection. Si une durée déterminée est indiquée pour le jeu, celle-ci ne peut être ni raccourcie ni prolongée. Le jeu prend fin quand toutes les réponses correctes ont été données ou quand la durée indiquée est écoulée. Si aucune durée de jeu déterminée n'est indiquée, le jeu prend fin quand toutes les réponses correctes n'ont pas encore été données à la fin de l'émission. |
Art. 14.De deelnemers kunnen enkel worden geselecteerd volgens een doorschakelingsgemiddelde van gemiddeld één doorgeschakelde oproep met de studio per twee minuten, met een maximale tijdspanne van vijftien minuten tussen twee doorgeschakelde oproepen. Het is verboden deze selectie anders te benoemen. Indien voor het spel een bepaalde duur wordt aangegeven dan mag deze niet worden ingekort of verlengd. Het spel eindigt wanneer alle juiste antwoorden gegeven zijn of wanneer de aangegeven duur versteken is. Indien geen bepaalde duur werd aangegeven eindigt het spel waarvan alle juiste antwoorden nog niet gegeven zijn op het einde van de uitzending. |
CHAPITRE 3. - Protection du joueur | HOOFDSTUK 3. - Bescherming van de speler |
Art. 15.Le règlement du jeu est toujours disponible sur les pages du |
Art. 15.Het spelreglement is steeds beschikbaar op de |
télétexte et le site internet du titulaire de la licence et peut être | teletekstpagina's en de website van de vergunninghouder, en tevens in |
obtenu en version papier à chaque fois qu'il en est fait la demande. | gedrukte vorm te verkrijgen, telkens daar om wordt gevraagd. Dat |
Ce règlement mentionne la possibilité d'une plainte à la Commission | reglement moet de mogelijkheid vermelden om een klacht neer te leggen |
des jeux de hasard ainsi que la procédure à suivre et les coordonnées | bij de Kansspelcommissie alsook de te volgen procedure en de |
de la Commission. | coördinaten van de Commissie. |
Art. 16.Un numéro de téléphone gratuit où il est possible de demander |
Art. 16.Een gratis telefoonnummer, waar het reglement gratis kan |
gratuitement le règlement et d'obtenir des explications sur la | worden aangevraagd en waar de procedure om een klacht in te dienen |
procédure de dépôt d'une plainte est mis en service par le titulaire de la licence. | wordt toegelicht, wordt ingesteld door de vergunninghouder. |
Art. 17.Le titulaire de la licence est obligé de communiquer par |
Art. 17.De vergunninghouder is verplicht om elkeen die hierom |
lettre, à toute personne qui le demande, ou à la demande du | verzoekt, of op verzoek van de wettelijke vertegenwoordiger voor |
représentant légal pour les mineurs, la procédure de blocage de | minderjarigen, de procedure tot blokkering van het prefix « spelinhoud |
l'accès au préfixe « contenu pour jeux ». | » per brief mede te delen. |
Art. 18.Le titulaire de la licence est responsable de l'information |
Art. 18.De vergunninghouder is verantwoordelijk voor het gratis |
gratuite aux appelants si ceux-ci ont dépensé plus de 50 euros par | informeren van de bellers wanneer deze meer dan 50 euro per etmaal |
jour au préfixe « contenu pour jeux ». A chaque dépassement de 50 euros par jour au préfixe « contenu pour jeux », l'appelant est averti le plus rapidement possible et au plus tard le premier jour ouvrable suivant le dépassement. Le titulaire de la licence transmet mensuellement à la Commission des jeux de hasard une liste des appelants qui, conformément au premier alinéa, ont dépassé cinq fois le montant limite au préfixe « contenu pour jeux » au cours d'une période de quinze jours. La Commission des jeux de hasard est tenue d'avertir les personnes visées au deuxième alinéa de leur consommation par le biais d'un courrier exposant la procédure pour bloquer gratuitement l'accès au | hebben gespendeerd op de prefix 'spelinhoud'. De beller wordt bij elke overschrijding van de 50 euro per etmaal op het prefix « spelinhoud » zo snel mogelijk, en ten laatste de eerste werkdag volgend op de overschrijding verwittigd. De vergunninghouder maakt aan de Kansspelcommissie maandelijks een lijst over van de bellers die overeenkomstig het eerste lid het prefix « spelinhoud » vijfmaal hebben overschreden binnen een tijdspanne van vijftien dagen. De Kansspelcommissie is ertoe gehouden de personen bedoeld in het tweede lid, te verwittigen van hun verbruik via een schrijven waarin |
préfixe « contenu pour jeux » et auquel le contenu de la brochure de | de procedure om het prefix « spelinhoud » gratis te blokkeren wordt |
la Commission des jeux de hasard est ajouté. Cette obligation | uiteengezet en waarbij de inhoud van de folder van de |
d'avertissement n'est pas d'application pour les utilisateurs de | Kansspelcommissie wordt gevoegd. Deze verwittiging is niet van |
cartes prépayées anonymes. | toepassing op gebruikers van anonieme pre-paid kaarten. |
Art. 19.Pendant l'émission, le titulaire de la licence affiche de |
Art. 19.Tijdens de uitzending brengt de vergunninghouder volgende |
manière bien lisible, continue et explicite à l'écran, les informations suivantes : | gegevens duidelijk leesbaar, continu en ondubbelzinnig in beeld : |
1) le tarif le plus élevé possible par appel, y compris des | 1) het hoogst mogelijke tarief per oproep, met inbegrip van |
communications sms; | sms-communicatie; |
2) le numéro de téléphone et/ou le code SMS par lesquels il est | 2) het telefoonnummer en/of de sms-code waarmee men kan deelnemen; |
possible de participer; | 3) de verwijzing naar de teletekstpagina's en de website waarop het |
3) le renvoi au règlement gratuit et au numéro de téléphone gratuit | gratis reglement en het gratis telefoonnummer zoals bedoeld in artikel |
visé à l'article 16 sur les pages du télétexte et sur le site internet; | 16 beschikbaar zijn; |
4) tous les prix à remporter pour chaque réponse correcte; | 4) alle te winnen prijzen per correct antwoord; |
5) l'interdiction pour les mineurs de participer; | 5) het verbod tot deelname door minderjarigen; |
6) le nombre d'appels enregistrés pendant la minute écoulée de la durée de jeu. | 6) het aantal oproepen gedurende de afgelopen minuut van de spelduur. |
Art. 20.Le présentateur communique régulièrement au cours du jeu les |
Art. 20.De presentator deelt, tijdens het spel, regelmatig de |
informations suivantes au téléspectateur : | volgende gegevens mee aan de kijker : |
1) les règles du jeu; | 1) de spelregels; |
2) la moyenne de transfert d'appels visée à l'article 14; | 2) het doorschakelingsgemiddelde zoals bedoeld in artikel 14; |
3) le tarif le plus élevé possible par type d'appel; | 3) het hoogst mogelijke tarief per type oproep; |
4) l'interdiction pour les mineurs de participer; | 4) het verbod voor deelname door minderjarigen; |
5) tous les prix et la manière dont ils peuvent être remportés; | 5) alle te winnen prijzen en de wijze waarop deze gewonnen kunnen |
6) l'avertissement que jouer de manière excessive comporte des risques | worden; 6) de waarschuwing dat aan overdadig spelen gevaren zijn verbonden |
comme la dépendance et le risque de jouer au-delà de ses moyens | zoals verslaving en spelen boven de financiële mogelijkheden; |
financier; 7) le numéro de téléphone gratuit visé à l'article 16; | 7) het gratis telefoonnummer zoals bedoeld in artikel 16; |
8) la signification du nombre visé à l'article 19, 6). | 8) de betekenis van het cijfer uit artikel 19. 6); |
Art. 21.Le présentateur et la régie s'abstiennent d'encourager les |
Art. 21.De presentator en de regie onthouden zich ervan om tot |
joueurs à participer de manière excessive. | overmatige deelname aan het spel aan te sporen. |
Art. 22.Avant le début de chaque jeu diffusé, le titulaire de la |
Art. 22.Voor het begin van elk uitgezonden spel zendt de |
licence diffuse un message éducatif mis à disposition par la | vergunninghouder een educatieve bericht uit dat door de |
Commission des jeux de hasard. | Kansspelcommissie ter beschikking wordt gesteld. |
CHAPITRE 5. - Contrôle et plaintes | HOOFDSTUK 5. - Controle en klachten |
Art. 23.Le titulaire de la licence communique mensuellement à la |
Art. 23.De vergunninghouder bezorgt maandelijks de lijst, waarvan het |
Commission des jeux de hasard la liste complétée dont le modèle est | model als bijlage I bij dit besluit is gevoegd, ingevuld aan de |
joint en annexe Ire au présent arrêté. | Kansspelcommissie. |
Art. 24.Le titulaire de la licence conserve, pendant huit semaines |
Art. 24.De beelden van de uitzendingen, evenals alle bijhorende |
minimum, les images des émissions ainsi que toutes les données y | gegevens met betrekking tot de gedane oproepen worden door de |
afférentes concernant les appels passés. | vergunninghouder gedurende minimaal acht weken bewaard. |
CHAPITRE 6. - Dispositions diverses et finales | HOOFDSTUK 6. - Diverse en slotbepalingen |
Art. 25.L'arrêté royal du 12 mai 2009, fixant les conditions |
Art. 25.Het koninklijk besluit van 12 mei 2009 tot vaststelling van |
auxquelles doivent satisfaire certains jeux proposés dans le cadre de | de voorwaarden waaraan sommige televisieprogramma's via nummerreeksen |
programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de | van het Belgisch nummerplan en die een totaalprogramma inhouden moeten |
numérotation et qui forment un programme complet de jeu, est abrogé. | voldoen, wordt opgeheven. |
Art. 26.La Commission des jeux de hasard évalue chaque année |
Art. 26.De Kansspelcommissie evalueert jaarlijks de toepassing van de |
l'application des conditions définies dans le présent arrêté royal. | voorwaarden in onderhavig koninklijk besluit. Haar bevindingen worden |
Les résultats de cette évaluation sont intégrés dans un rapport mis à la disposition de tous les ministres chargés de l'exécution du présent arrêté royal. Art. 27.Le présent arrêté royal peut être cité comme arrêté royal jeux téléphoniques. Art. 28.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions, le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le Ministre qui a l'Entreprise dans ses attributions et le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
in een rapport opgenomen dat ter beschikking wordt gesteld van alle ministers die belast zijn met de uitvoering van dit koninklijk besluit. Art. 27.Dit koninklijk besluit kan worden geciteerd als het koninklijk besluit belspelen. Art. 28.De Minister bevoegd voor Justitie, de Minister bevoegd voor Financiën, de Minister bevoegd voor Volksgezondheid, de Minister bevoegd voor Ondernemen en de Minister bevoegd voor Binnenlandse zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondeheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
C. DEVLIES Annexe Ire LISTE A COMMUNIQUER MENSUELLEMENT PAR CHAQUE TITULAIRE D'UNE LICENCE DE CLASSE G1 (JEUX PROPOSES DANS LE CADRE DE PROGRAMMES TELEVISES AU MOYEN DE SERIES DE NUMEROS DU PLAN BELGE DE NUMEROTATION ET QUI FORMENT UN PROGRAMME COMPLET DE JEU) Tableau des données du mois de ............................ de l'année ...................... Chaîne A (à préciser) | C. DEVLIES Bijlage I MAANDELIJKS TE BEZORGEN LIJST PER VERGUNNINGHOUDER G1 (TELEVISIEPROGRAMMA'S VIA NUMMERREEKSEN VAN HET BELGISCH NUMMERPLAN EN DIE EEN TOTAALPROGRAMMA INHOUDEN) Gegevenstabel van de maand ..................... jaar ...... Zender A (te specificeren) |
Chaîne B | Zender B |
(à préciser) | (te specificeren) |
... | ... |
Nombre de plaintes : | Aantal klachten : |
Nombre d'appels : | Aantal oproepen : |
Prix moyen d'un appel ou d'une communication sms : | Gemiddelde prijs van een oproep of sms-communicatie : |
Nombre de durées de jeu : | Aantal spelduren : |
Belgacom Ligne fixe | Belgacom vast |
Belgacom Mobile | Belgacom Mobile |
KPN-Group Belgium | KPN-Group Belgium |
Mobistar Autres éventuellement Nombre de demandes de blocage Nombre de plaintes Nombre d'appelants + 50 euros Liste des appelants qui ont dépassé le préfixe 5 fois en 15 jours | Mobistar Ev. andere Aantal aanvragen tot blokkering : Aantal klachten : Aantal bellers +50 euro : Lijst van bellers die het prefix vijfmaal hebben overschreden binnen 15 dagen : |
Date : .................................. | Datum : ............................ |
Signature : .......................... | Handtekening : ............... |
Vu pour être annexée à Notre arrêté du 21 juin 2011. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 21 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondeheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
C. DEVLIES | C. DEVLIES |