| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 2 septembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999, |
| Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, | gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van |
| relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | flatgebouwen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les concierges | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de huisbewaarders |
| d'immeubles à appartements; | van flatgebouwen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 2 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999 |
| Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, | gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van |
| relative aux conditions de travail et de rémunération. | flatgebouwen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements | Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen |
| Convention collective de travail du 2 septembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1999 |
| Conditions de travail et de rémunération | Loon- en arbeidsvoorwaarden |
| (Convention enregistrée le 28 janvier 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 januari 2000 onder het nummer |
| 53753/CO/323) | 53753/CO/323) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux concierges d'immeubles à appartements | de werkgevers en de huisbewaarders van flatgebouwen, welke ressorteren |
| ressortissant à la Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements. | onder het Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail on entend par "concierges" les concierges masculins et | wordt onder "huisbewaarders" verstaan, de huisbewaarders en |
| féminins. | huisbewaarsters. |
| CHAPITRE II. - Horaires de travail | HOOFDSTUK II. - Werktijden |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de la loi du 8 avril |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de bepalingen van de wet van 8 april 1965, |
| 1965, instituant les règlements de travail, le contrat de travail | tot instelling van de arbeidsreglementen, zal de individuele |
| individuel des concierges d'immeubles à appartements mentionnera | arbeidsovereenkomst van de huisbewaarders van flatgebouwen tevens |
| également l'heure de début et de fin de chaque prestation de travail | melding maken van het uur van aanvang en beëindiging van iedere |
| journalière. | dagelijkse arbeidsprestatie. |
| § 2. Les tâches à accomplir pourront cependant être exécutées en | § 2. De uit te voeren taken zullen echter buiten de krachtens de in |
| het eerste lid bepaalde uren mogen worden verricht, wanneer deze | |
| dehors des heures stipulées en vertu de l'alinéa premier, lorsque | uitvoering binnen de voorziene werktijden onmogelijk wordt gemaakt |
| cette exécution dans l'horaire prévu est empêchée par une circonstance | door een omstandigheid of een feit dat onafhankelijk is van de wil van |
| ou un fait indépendant de la volonté du concierge ou de son employeur. | de huisbewaarder of van zijn werkgever. |
Art. 4.§ 1er. Les heures de présence obligatoire sans travail |
Art. 4.§ 1. De uren van verplichte aanwezigheid zonder effectieve |
| effectif ne peuvent dépasser 20 p.c. de la durée des prestations | arbeid mogen 20 pct. van de duur van de effectieve prestaties niet |
| effectives. | overschrijden. |
| § 2. Elles doivent être fixées de façon précise dans le contrat de | § 2. Zij moeten duidelijk worden vastgelegd in de individuele |
| travail individuel. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Lorsque le concierge accomplit moins de trente heures de |
Art. 5.. Wanneer de huisbewaarder minder dan dertig uren effectieve |
| travail effectif, la rémunération des heures de présence obligatoire | |
| visées à l'article 4 sera d'un tiers du salaire horaire déterminé | arbeid presteert, zal de bezoldiging van de in artikel 4 bedoelde uren |
| van verplichte aanwezigheid één derde bedragen van het overeenkomstig | |
| conformément à l'article 11. | artikel 11 vastgestelde uurloon. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 4 et 5, lorsque le travailleur |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 4 en 5 zal, wanneer de |
| accomplit trente heures ou plus de travail effectif par semaine et dès | huisbewaarder dertig uren per week of meer effectieve arbeid presteert |
| que s'y ajoutent une ou plusieurs heures de présence obligatoire sans | en van zodra daar één of meer uren van verplichte aanwezigheid zonder |
| travail effectif, sa rémunération mensuelle correspondra au revenu | effectieve arbeid bijkomen, zijn maandelijkse bezoldiging |
| minimum mensuel moyen garanti visé à l'article 11 de la présente | overeenstemmen met het in artikel 11 van huidige collectieve |
| convention collective de travail et ce, pour un horaire de trente-neuf | arbeidsovereenkomst bedoeld gewaarborgd gemiddeld minimum maandloon, |
| heures par semaine. | dit voor een werktijd van negenendertig uren per week. |
Art. 7.. Le total des heures de travail effectif et de présence |
Art. 7.Het totaal uren van effectieve arbeid en van verplichte |
| obligatoire sans travail effectif ne peut dépasser trente-neuf heures | aanwezigheid zonder effectieve arbeid mag negenendertig uren per week |
| par semaine. | niet overschrijden. |
Art. 8.Si aucune présence obligatoire sans travail effectif n'est |
Art. 8.Zo er geen verplichte aanwezigheid zonder effectieve arbeid is |
| prévue, le calcul de la rémunération s'effectuera en ne tenant compte | voorzien, zal bij de berekening van de bezoldiging alleen rekening |
| que des heures effectivement prestées. | worden gehouden met de daadwerkelijk gepresteerde uren. |
Art. 9.Sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur |
Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de arbeidwet van 16 maart 1971, |
| le travail, des tâches complémentaires ne peuvent être exécutées en | kunnen aanvullende taken niet worden uitgevoerd buiten de werktijden, |
| dehors de l'horaire de travail fixé en vertu de l'article 3 que | bepaald krachtens artikel 3 tenzij met het akkoord van de twee |
| moyennant accord des deux parties et pour autant qu'elles soient | partijen en voor zover zij uitzonderlijk zijn. |
| exceptionnelles. | |
Art. 10.En dehors des horaires de travail ou de présence obligatoire |
Art. 10.Buiten de werkuren of de uren van verplichte aanwezigheid, |
| fixés en application des articles 3 et 4, le concierge est libéré de | vastgesteld in toepassing van de artikelen 3 en 4, is de huisbewaarder |
| toute obligation vis-à-vis de l'employeur. | vrij van iedere verplichting ten aanzien van de werkgever. |
| CHAPITRE III. - Rémunération | HOOFDSTUK III. - Bezoldiging |
Art. 11.Le salaire horaire minimum pour rémunérer les prestations de |
Art. 11.Het minimumuurloon ter bezoldiging van de overeenkomstig de |
| travail effectuées conformément aux articles 3 et 4 est fixé suivant | artikelen 3 en 4 verrichte arbeidsprestaties wordt volgens navolgende |
| la formule ci-après : le revenu minimum mensuel moyen garanti fixé en | formule vastgesteld : het gemiddeld gewaarborgd maandelijks |
| minimuminkomen, vastgesteld krachtens de collectieve | |
| vertu de la convention collective de travail n° 43 relative à la | arbeidsovereenkomst nr 43 betreffende de waarborg van een gemiddeld |
| garantie d'un revenu minimum mensuel moyen, conclue le 2 mai 1988 au | minimummaandinkomen, gesloten op 2 mei 1988 in de Nationale |
| sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté | Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
| royal du 29 juillet 1988, modifié en dernier lieu par la convention | 29 juli 1988, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
| collective de travail n° 43ter du 19 décembre 1989, divisé par 169. | nr. 43ter van 19 december 1989, gedeeld door 169. |
| Cette formule sera adaptée automatiquement en cas de modification | In geval van eventuele wijziging van de wekelijkse arbeidsduur zal |
| éventuelle de la durée hebdomadaire du travail. Le salaire horaire | deze formule automatisch worden aangepast. Het aldus vastgestelde |
| minimum ainsi fixé ainsi que les salaires horaires effectivement payés | minimumuurloon, alsook de daadwerkelijk uitbetaalde uurlonen zullen op |
| seront indexés de la même façon et aux mêmes époques que le revenu | dezelfde manier en op dezelfde tijdstippen worden geïndexeerd als het |
| minimum mensuel garanti. | gemiddeld maandelijks minimuminkomen. |
| CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| le 2 septembre 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 2 september 1999. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde |
| Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, par la | duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
| partie la plus diligente. Le préavis doit être notifié à toutes les | opgezegd, met een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging |
| parties par lettre recommandée à la poste. | moet per aangetekend schrijven aan alle partijen worden betekend. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |