| Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 12 janvier 1999 prix au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, en exécution de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public en temps de paix | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 12 januari 1999 genomen in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 21 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 12 | 21 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| janvier 1999 prix au sein de la Sous-commission paritaire des maisons | verklaard de beslissing van 12 januari 1999 genomen in het Paritair |
| d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, en exécution | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de |
| de la loi du 19 août 1948 concernant les prestations d'intérêt public | Franse Gemeenschap, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 |
| en temps de paix (1) | betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 19 août 1948 relative aux prestations d'intérêt public en | Gelet op de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van |
| algemeen belang in vredestijd, inzonderheid op artikel 1, eerste lid | |
| temps de paix, notamment l'article 1er, premier alinéa et article 2, | en artikel 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 |
| deuxième alinéa, modifié par l'arrêté royal du 1er mars 1971; | maart 1971; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| et d'hébergement de la Communauté française; | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
|
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 12 janvier 1999, |
overgenomen beslissing van 12 januari 1999, genomen in het Paritair |
| reprise en annexe, prise au sein de la Sous-commission paritaire des | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de |
| maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, en | |
| exécution de la loi du 19 août 1948, relative aux prestations | Franse Gemeenschap, in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 |
| d'intérêt public en temps de paix. | betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 21 juni 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 19 août 1948, Moniteur belge du 21 août 1948. | Wet van 19 augustus 1948, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1948. |
| Arrêté royal du 1er mars 1971, Moniteur belge du 11 mars 1971. | Koninklijk besluit van 1 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1971. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van |
| la Communauté française | de Franse Gemeenschap |
| Décision du 12 janvier 1999 prise en exécution de la loi du 19 août | Beslissing van 12 januari 1999 genomen in uitvoering van de wet van 19 |
| 1948 relative aux prestations d'intérêt public en temps de paix | augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen belang in |
Article 1er.La présente décision s'applique aux travailleurs et aux |
vredestijd. Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werknemers en op de |
| employeurs des établissements et services qui ressortissent à la | werkgevers van de instellingen en diensten die vallen onder de |
| Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| la Communauté française. | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. |
| Par « travailleurs » on entend les employés et les employées et les | Onder « werknemers » wordt verstaan de vrouwelijke en mannelijke |
| ouvriers et ouvrières. | bedienden en werklieden en werksters. |
Art. 2.A l'épuisement des différentes tentatives de négociations |
Art. 2.Indien de verschillende onderhandelingspogingen bepaald bij de |
| prévues par la convention collective de travail du 12 janvier 1999 | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 1999 betreffende het |
| relative au statut de la délégation syndicale, et si les organisations | statuut van de vakbondsafvaardiging geen resultaat hebben opgeleverd, |
| syndicales envisagent de recourir à la grève, ces derniers doivent | en de vakorganisaties van plan zijn om hun toevlucht te nemen tot een |
| déposer un préavis de quatorze jours calendrier au président de la | staking, moeten zij een aanzegging van veertien kalenderdagen indienen |
| Sous-commission paritaire et à l'employeur. | bij de voorzitter van het paritair subcomité en bij de werkgever. |
Art. 3.En application des dispositions relative au statut de la |
Art. 3.Bij toepassing van de bepalingen betreffende het statuut van |
| délégation syndicale et en cas de préavis de grève dûment notifié, le | de vakbondsafvaardiging, en indien de stakingsaanzegging naar behoren |
| service minimum est fixé entre les parties afin de répondre aux | is betekend, wordt de minimale dienst tussen de partijen vastgelegd om |
| besoins vitaux des personnes prises en charge par des actes qualifiés | te beantwoorden aan de levensnoodzakelijke behoeften van de personen |
| qui ne peuvent pas être évités. Le nombre de membres du personnel | die ten laste worden genomen door gekwalificeerde functies die |
| onontbeerlijk zijn. Het aantal vereiste personeelsleden per erkende | |
| requis par services agréés ne peut dépasser le nombre le plus bas qui | dienst mag het aantal niet overschrijden van het moment waarop het |
| ait existé en fonctionnement normal. | minste personeel in normale dienst is geweest. |
| Il ne peut être inférieur aux nombres suivants : | Het aantal mag niet minder zijn dan : |
| a) éducatif résidentiel : 1 éducateur pour 10 personnes prises en | a) opvoedend, residentieel : 1 opvoeder per 10 ten laste genomen |
| charge; | personen; |
| b) éducatif non résidentiel : 1 éducateur pour 20 personnes prises en | b) opvoedend, niet residentieel : 1 opvoeder per 20 ten laste genomen |
| charge; | personen; |
| c) 1 membre du personnel administratif; | c) 1 lid van het administratief personeel; |
| d) 1 membre du personnel technique. | d) 1 lid van het technisch personeel. |
Art. 4.Si les parties ne parviennent pas à se mettre d'accord, elles |
Art. 4.Als de partijen niet tot een akkoord kunnen komen, zijn ze |
| ont l'obligation de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de | verplicht om deze zaak ter beoordeling voor te leggen aan het |
| conciliation de la sous-commission paritaire avant l'expiration du | verzoeningsbureau van het paritair subcomité, vóór het aflopen van de |
| préavis de grève. | stakingsaanzegging. |
Art. 5.La présente décision entre en vigueur le 12 janvier 1999. |
Art. 5.Deze beslissing treedt in werking op 12 januari 1999. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1999. |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |