Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/07/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023,
Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd
de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun. zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht.
de l'exécution du présent arrêté.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. dit besluit. Gegeven te Brussel, 21 juli 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 20 avril 2023 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2023
Compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas Verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd
d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (Overeenkomst
droit commun (Convention enregistrée le 16 mai 2023 sous le numéro geregistreerd op 16 mei 2023 onder het nummer 179607/CO/124)
179607/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst (hierna CAO) is

(ci-après CCT) est applicable aux employeurs et aux ouvriers des van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen
entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
construction et qui occupent moins de 20 travailleurs sur la base du ressorteren en die minder dan 20 werknemers tewerkstellen op basis van
code importance accordé par l'Office National de Sécurité Sociale de belangrijkheidscode toegekend door de Rijksdienst voor Sociale
(ci-après ONSS). Zekerheid (hierna RSZ).
§ 2. Dans la présente convention collective de travail, on entend par § 2. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
: 1° "Ouvriers" : ouvriers et ouvrières qui sont identifiés dans la 1° "Arbeiders" : arbeiders en arbeidsters die in de DmfA-aangifte
déclaration DmfA avec les codes travailleurs 015 (sans mention du type d'apprentissage) ou 027; 2° "Code importance" : le code d'importance qui est octroyé à l'entreprise visée au § 1er par l'ONSS et qui est d'application le premier jour de la période de maladie mentionnée sur l'attestation médicale ou dans la notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit aangegeven werden met werknemerscode 015 (zonder vermelding type leerling) of 027; 2° "Belangrijkheidscode" : de belangrijkheidscode die de RSZ aan de onderneming bedoeld in het § 1 toekent en die van toepassing is op de eerste dag van een ziekteperiode zoals vermeld op het medisch attest of in de melding van de werkgever, wanneer het een ziekteperiode betreft met een maximumduur van 1 dag en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar; 3° "Ziekteperiode" : een periode van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of ongeval van gemeen recht (privéleven) die gedekt is door een eerste medisch attest of door een melding van de werkgever,
d'une période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un wanneer het een ziekteperiode betreft met een maximumduur van 1 dag en
maximum de 3 notifications par année civile; 3° "Période de maladie" : une période d'incapacité de travail en cas de maladie ou d'accident de droit commun (vie privée) qui est couvert par une première attestation médicale ou par une notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit d'une période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile, éventuellement suivie par une ou plusieurs attestations de prolongation ou de rechute; 4° "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le secteur de la construction (CP 124). CHAPITRE II. - Nature de l'avantage dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar, eventueel gevolgd door één of meerdere attesten van verlenging of herval; 4° "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de sector van het bouwbedrijf (PC 124). HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel

Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 4, § 1er, 8° de ses statuts,

Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 4, § 1, 8° van zijn statuten,

Constructiv assure aux entreprises visées à l'article 1er, la staat Constructiv in voor de verevening aan de in artikel 1 bedoelde
compensation des sommes qu'elles ont payées en exécution : ondernemingen van de bedragen die zij hebben betaald in uitvoering van
- de l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de : - artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail; arbeidsovereenkomsten;
- du chapitre III de la convention collective de travail n° 12bis du - hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis van
26 février 1979, conclue au sein du Conseil national du Travail, 26 februari 1979, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing
adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
la convention collective de travail n° 12 concernant l'octroi d'un van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12 betreffende het
salaire mensuel garanti aux ouvriers en cas d'incapacité de travail toekennen van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval van
arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht,
résultant d'une maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende
du travail ou d'une maladie professionnelle. de arbeidsovereenkomsten.
§ 2. Constructiv rembourse le salaire mensuel garanti aux entreprises § 2. Constructiv betaalt het gewaarborgd maandloon terug aan de in
visées à l'article 1er qui a été payé suite à une période de maladie artikel 1 beoogde ondernemingen dat werd uitbetaald ten gevolge van
d'un de ses ouvriers à concurrence de 94,81 p.c. een ziekteperiode van één van zijn arbeiders ten belope van 94,81 pct.
CHAPITRE III. - Offices patronaux de Compensation HOOFDSTUK III. - Patronale Vereveningsdiensten

Art. 3.§ 1er. Constructiv agrée des organismes payeurs, dénommés

Art. 3.§ 1. Constructiv erkent uitbetalingsorganismen, "Patronale

"Offices patronaux de Compensation" (ci-après OPC). Ces Offices Vereveningsdiensten" genoemd (hierna PVD). Deze Patronale
patronaux de Compensation doivent être institués sous forme Vereveningsdiensten moeten worden ingesteld als verenigingen zonder
d'association sans but lucratif et grouper au moins 1 000 membres winstbejag en minstens 1 000 leden hebben die een beroep uitoefenen
exerçant l'un des métiers relevant de la Commission paritaire de la dat ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die
construction, recensés comme tels à l'ONSS dans la catégorie des als dusdanig zijn ingeschreven bij de RSZ in de categorie van
entreprises occupant moins de 20 travailleurs. ondernemingen met minder dan 20 werknemers.
Ils doivent être créés à l'initiative : Zij moeten worden opgericht door :
a) des organisations d'employeurs signataires de cette convention a) de werkgeversberoepsorganisaties die deze collectieve overeenkomst
collective du travail; ondertekenen;
b) de secrétariats sociaux agréés d'employeurs qui comptent parmi b) erkende sociale secretariaten van werkgevers, van wier leden
leurs membres au moins 60 p.c. d'employeurs exerçant l'un des métiers minstens 60 pct. werkgevers zijn die een beroep uitoefenen dat
relevant de la Commission paritaire de la construction. 50 p.c. des ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. 50 pct.
membres de l'organe de gestion du secrétariat social doivent être van de leden van het bestuursorgaan van het sociale secretariaat
membre de l'organe de gestion d'une des organisations patronales moeten lid zijn van het bestuursorgaan van één van de
visées sous a) ou être désignés par une de ces organisations werkgeversorganisaties bedoeld onder a) of aangeduid zijn door één van
patronales. deze werkgeversorganisaties.
§ 2. L'objet et la portée des missions confiées aux OPC sont § 2. Het doel en de omvang van de taken toevertrouwd aan de PVD's
exclusivement définis suivant des modalités de collaboration arrêtées worden uitsluitend vastgelegd volgens samenwerkingsmodaliteiten
de commun accord entre les OPC et le conseil d'administration de bepaald in onderlinge overeenstemming tussen de PVD's en de raad van
Constructiv. bestuur van Constructiv.
§ 3. Les employeurs qui ne désirent pas faire le choix d'un OPC, § 3. De werkgevers die niet wensen te kiezen voor een PVD, kunnen om
peuvent solliciter leur affiliation au service créé à cet effet par aansluiting verzoeken bij de dienst die daarvoor wordt opgericht bij
Constructiv. Constructiv.

Art. 4.Les entreprises visées à l'article 1er ne peuvent obtenir le

Art. 4.De bij artikel 1 bedoelde ondernemingen kunnen de

remboursement des sommes visées à l'article 2 que si elles sont au terugbetaling van de in artikel 2 bedoelde bedragen slechts verkrijgen
préalable régulièrement affiliées à un OPC agréé ou au service créé indien zij vooraf regelmatig zijn aangesloten bij een erkende
patronale vereveningsdienst of bij die dienst opgericht bij
par Constructiv. Constructiv.
Les employeurs ne peuvent démissionner qu'une fois par an d'un de ces De werkgevers mogen zich slechts eenmaal per jaar uit een bepaald
organismes, à condition d'apporter la preuve de leur affiliation à un organisme terugtrekken, op voorwaarde dat zij het bewijs geven van hun
autre de ces organismes. Cette démission ne sort ses effets que le 1er aansluiting bij een ander organisme. Deze opzegging van het
janvier de chaque année, le préavis devant être donné au plus tard le lidmaatschap krijgt slechts uitwerking op de 1ste januari van elk
30 juin de l'année précédente. jaar, terwijl de opzegging moet gebeuren ten laatste op 30 juni van
het voorgaande jaar.
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'avantage HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden van het voordeel

Art. 5.Sans préjudice des autres mesures de contrôle susceptibles

Art. 5.Onverminderd de andere controlemaatregelen die kunnen worden

d'être appliquées, les remboursements prévus à l'article 2 sont toegepast, zijn de in artikel 2 bepaalde terugbetalingen afhankelijk
subordonnés à la fourniture par l'employeur d'un certificat médical van het afgeven door de werkgever van een geneeskundig attest waarin
attestant la réalité et la durée de l'incapacité de travail ou à une de arbeidsongeschiktheid en de duur ervan worden bevestigd of van een
notification de l'employeur, lorsqu'il s'agit d'une période de maladie melding van de werkgever, van een ziekteperiode met een maximumduur
d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile. van 1 dag en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar.

Art. 6.§ 1er. Chaque attestation médicale doit être introduite à

l'OPC auprès duquel l'entreprise est affiliée dans les 5 jours

Art. 6.§ 1. Elk medisch attest dient binnen de 5 werkdagen, te tellen

ouvrables à compter de la date de début de maladie mentionnée sur vanaf de begindatum ziekte zoals vermeld op het medisch attest, te
l'attestation médicale. worden overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten.
§ 2. Si l'attestation médicale a été établie par un médecin qui est § 2. Indien het medisch attest werd opgemaakt door een arts die
rattaché à un hôpital ou par un médecin spécialisé, le délai verbonden is aan een ziekenhuis of door een gespecialiseerd
d'introduction de l'attestation est prolongé de 5 jours ouvrables à un geneesheer, wordt de indieningstermijn van 5 werkdagen verlengd tot 1
mois. maand.
§ 3. Les modifications ou les annulations effectuées sur l'attestation § 3. Wijzigingen of schrappingen op het medisch attest zijn niet
médicale ne sont pas autorisées. Dans ces hypothèses, un duplicata de toegelaten. In dat geval dient er een duplicaat van het medisch attest
l'attestation médicale devra être demandé. te worden aangevraagd.
§ 4. Chaque notification d'une période de maladie d'une durée maximale § 4. Elke melding van een ziekteperiode met een maximumduur van 1 dag
de 1 jour et ce avec un maximum de 3 notifications par année civile en dit met een maximum van 3 meldingen per kalenderjaar dient binnen
doit être introduite par écrit à l'OPC auprès duquel l'entreprise est
affiliée dans les 2 jours ouvrables à compter du jour de maladie. de 2 werkdagen volgend op de ziektedag schriftelijk te worden
overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten.

Art. 7.Dans le mois de sa réception, l'OPC doit mettre à disposition

Art. 7.De PVD moet het medisch attest of de melding van een

de façon électronique l'attestation médicale ou la notification d'une ziekteperiode met een maximumduur van 1 dag en met een maximum van 3
période de maladie d'une durée maximale de 1 jour et ce avec un meldingen per kalenderjaar binnen de maand na ontvangst door middel
maximum de 3 notifications par année civile, auprès de Constructiv au van een toepassing die door Constructiv ter beschikking wordt gesteld
moyen d'une application mise à disposition des OPC par Constructiv. van de PVD's elektronisch overmaken aan Constructiv.

Art. 8.Constructiv vérifie si les données de l'attestation ou de la

Art. 8.Constructiv gaat na of de gegevens die vermeld zijn in het in

notification visée à l'article 5 correspondent aux périodes de maladie artikel 5 bedoelde attest of melding overeenkomen met de in de
communiquées par la déclaration DMFA. DmfA-aangifte vermelde ziekteperiodes.

Art. 9.L'OPC est responsable de la conservation des attestations

Art. 9.De PVD is verantwoordelijk voor de bewaring van de medische

médicales et des notifications selon les délais fixés par l'article 21 attesten en de meldingen volgens de termijn voorzien in artikel 21 van
de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence. bestaanszekerheid.
CHAPITRE V. - Disposition générale HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling

Art. 10.L'Office Patronal visé à l'article 12, § 1er des statuts de

Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 12, § 1 van de

Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et statuten van Constructiv is belast met de administratieve,
financière des opérations résultant de l'application de la présente boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die
convention collective de travail. voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve
arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten

Art. 11.Pour pouvoir prétendre au remboursement du salaire garanti,

Art. 11.Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling van het

les entreprises doivent, au moment du remboursement du salaire gewaarborgd loon moeten de ondernemingen, op het moment van de
garanti, être en règle de versement des cotisations sociales et de terugbetaling van het gewaarborgd loon in regel zijn met de storting
sécurité d'existence et ne doivent pas avoir de dettes sociales au van de sociale en de bestaanszekerheidsbijdragen en mogen geen sociale
sens de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant schulden hebben die bedoeld zijn door artikel 30bis van de wet van 27
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
travailleurs. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.

Art. 12.§ 1er. Constructiv communique à l'OPC une proposition de

Art. 12.§ 1. Constructiv deelt aan de PVD een voorstel tot

remboursement sur laquelle ce dernier doit donner son accord. terugbetaling mee waarover deze laatste zijn akkoord moet geven.
§ 2. En cas de désaccord, il appartient à l'OPC d'en motiver la raison § 2. Bij onenigheid is het de taak van de PVD om de reden daarvoor te
et une nouvelle demande doit être introduite et vérifiée sur la base motiveren en moet een nieuwe aanvraag ingediend worden en
des données de la déclaration DmfA. gecontroleerd worden op basis van de gegevens uit de DmfA-aangifte.
§ 3. En cas d'accord, Constructiv rembourse à l'OPC le salaire garanti § 3. Bij akkoord betaalt Constructiv aan de PVD het gewaarborgd loon
pour les jours de périodes de maladie qui se situent dans le trimestre terug voor de dagen van de ziekteperiodes die in het kwartaal in
concerné. kwestie vallen.
§ 4. Le remboursement se fait directement à l'employeur dans § 4. De terugbetaling gebeurt rechtstreeks aan de werkgever in de in
l'hypothèse visée à l'article 3, § 3. artikel 3, § 3 bedoelde hypothese.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 13.Le remboursement du salaire garanti pour les jours

Art. 13.De terugbetaling van het gewaarborgd loon voor de dagen

d'incapacité de travail couverts uniquement par une notification de arbeidsongeschiktheid die louter gedekt zijn door een melding van de
l'employeur car l'ouvrier n'est pas tenu de produire un certificat werkgever omdat de arbeider geen medisch attest moet voorleggen, zal
médical, sera évalué par les partenaires sociaux signataires de la door de sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen eind april
présente convention à la fin du mois d'avril 2024, afin de déterminer 2024 geëvalueerd worden, ten einde te bepalen of, rekening houdend met
si, compte tenu, entres autres, du financement du régime, le onder meer de financiering van het stelsel, de terugbetaling van het
remboursement du salaire garanti pour ces jours peut être poursuivi gewaarborgd loon voor deze dagen nadien kan verdergezet worden.
par la suite.

Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

vigueur le 1er avril 2023 pour toutes les périodes de maladie avec une op 1 april 2023 voor alle ziekteperiodes met een aanvangsdatum na 31
date de début postérieure au 31 mars 2023. maart 2023.
Les conditions d'agrément des Offices patronaux de Compensation De door artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
adaptées par l'article 3, § 1er de cette convention collective de aangepaste erkenningsvoorwaarden van de Patronale Vereveningsdiensten
travail s'appliquent à tout nouvel agrément par Constructiv d'un gelden voor elke nieuwe erkenning door Constructiv van een Patronale
Office patronal de Compensation à compter de l'entrée en vigueur de Vereveningsdienst vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve
cette convention collective de travail. Les agréments existants des arbeidsovereenkomst. De bestaande erkenningen van Patronale
Offices patronaux de Compensation restent intégralement d'application. Vereveningsdiensten blijven onverkort gelden.
§ 2. Cette convention collective de travail remplace la convention § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 8 octobre 2020 (numéro d'enregistrement : arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 (registratienummer :
163438/CO/124). § 3. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. § 4. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail, 163438/CO/124). § 3. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. § 4. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^