Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 mars 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au droit à la déconnexion (1) | en distributie, betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au droit à la déconnexion. | en distributie, betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 22 mars 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 |
le numéro 179039/CO/149.01) | onder het nummer 179039/CO/149.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail supplétive s'applique aux | Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Aux fins de la présente convention collective de travail, le terme | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
"ouvriers" désigne tous les ouvriers, sans distinction de sexe. | onder "arbeiders" verstaan : alle arbeiders, zonder onderscheid naar gender. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail supplétive est conclue en | Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre 2, section 2 de la loi du 26 mars 2018 | toepassing van hoofdstuk 2, afdeling 2 van de wet van 26 maart 2018 |
relative au renforcement de la croissance économique et de la cohésion | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
sociale, comme modifiée par le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 | cohesie, zoals gewijzigd door hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober |
portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge | 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 |
du 10 novembre 2022). | november 2022). |
Art. 3.Application supplétive |
Art. 3.Suppletieve werking |
Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la loi du 3 | Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van de wet |
octobre 2022 portant des dispositions diverses en matière de travail, | van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze |
la présente convention collective de travail supplétive s'applique aux | suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op |
entreprises qui ne disposent pas d'une convention collective de | ondernemingen die niet beschikken over een collectieve |
travail avec des principes et des modalités concernant le droit à la | arbeidsovereenkomst met principes en modaliteiten betreffende het |
déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les | recht op deconnectie afgesloten in overeenstemming met de wet van 5 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires ou, à | december 1968 over collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire |
défaut de modalités et de conditions, dans leur règlement de travail | commissies of, bij gebreke aan modaliteiten en voorwaarden, in hun |
tel que visé dans la loi précitée. | arbeidsreglement zoals bedoeld in de voornoemde wet. |
Art. 4.Définitions |
Art. 4.Definities |
Par "droit à la déconnexion", nous entendons : | Onder "het recht op deconnectie" verstaan we : |
- le droit de l'ouvrier de ne pas être disponible en dehors des heures | - het recht van de arbeider om niet bereikbaar te zijn buiten de |
de travail ou des heures de garde convenues (mentionnées dans le | overeengekomen werkuren of wachtdiensten (vermeld in het |
règlement de travail/la convention individuelle ou collective de | arbeidsreglement/de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) |
travail) par des moyens numériques (tels que le téléphone portable, le | via digitale hulpmiddelen(zoals mobiele telefoon, smartphone, |
smartphone, les courriels,...). | e-mails,...). |
Les exceptions à ce principe sont les suivantes : | De uitzonderingen op dit principe zijn : |
- les ouvriers qui exercent une fonction critique dans le cadre de | - arbeiders die een kritieke functie uitoefenen waarbij zij één of |
laquelle ils gèrent une ou plusieurs équipes d'ouvriers; | meerdere ploegen arbeiders aansturen; |
- la force majeure. | - overmacht. |
L'engagement de l'employeur et tous les ouvriers à s'abstenir, sauf en | Het engagement van werkgever en medewerkers om zich te onthouden, |
cas d'urgence, de contacter les ouvriers en dehors des heures de | uitgezonderd bij noodsituatie, om de arbeiders te contacteren buiten |
travail, pendant les périodes de repos, les vacances, les congés et la | de werkuren, tijdens rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de |
suspension du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Une situation d'urgence est une situation dans laquelle le | Een noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de |
fonctionnement de l'organisation, du service ou des personnes est ou | organisatie, de dienst of personen ernstig verstoord (kan) raken, |
risque d'être gravement perturbé, pouvant causer des dommages et | potentieel schade kan veroorzaken en die onmiddellijk of snel actie |
nécessitant une action immédiate ou rapide. | vereist. |
Art. 5.Dispositions relatives au droit à la déconnexion |
Art. 5.Bepalingen over het recht op deconnectie |
§ 1er. Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la déconnexion | § 1. De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het oog |
en vue du respect des temps de repos et de congé, ainsi que de | op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog op |
l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. | het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. |
§ 2. Sous réserve des exceptions stipulées à l'article 4, un ouvrier | § 2. Behoudens de uitzonderingen bepaald in artikel 4, kan een |
ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité (numérique) en dehors | arbeider niet gesanctioneerd worden voor (digitale) onbereikbaarheid |
de ses heures de travail ou pendant les périodes d'absence légitime. | buiten zijn werkuren of tijdens periodes van gewettigde afwezigheid. |
Aucun(e) récompense ou traitement de faveur ne peut non plus être | Evenmin kan er bij online blijven tijdens deze periodes een beloning |
accordé pour rester en ligne pendant ces périodes. | of voorkeurbehandeling worden toegekend. |
§ 3. En aucun cas, l'employeur n'encouragera l'utilisation d'outils | § 3. De werkgever promoot in geen geval het gebruik van |
numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, | niet-officiëleof private digitale tools zoals sociale media, WhatsApp |
WhatsApp et autres. | en dergelijke. |
Art. 6.Analyse et prévention, rôle du CPPT et de la délégation |
Art. 6.Analyse en preventie en de rol van CPBW en |
syndicale | vakbondsafvaardiging |
L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico van overmatige connectie en de preventie |
l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de | ervan binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het |
bien-être au travail et de prévention des risques psycho-sociaux | bedrijf op het vlak van welzijn op het werk en de preventie van |
conformément à : | psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi sur le bien-être; | - de welzijnswet; |
- le titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au | - de titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op |
travail, du livre Ier du code du bien-être au travail; | het werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; |
- la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Art. 7.Modalités pratiques et lignes directrices |
Art. 7.Praktische modaliteiten en richtlijnen |
Modalités pratiques et lignes directrices pour l'application par | Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door de |
l'ouvrier de son droit à ne pas être disponible en dehors de ses | arbeider van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn |
heures de travail : | uurroosters : |
- Les employeurs et les ouvriers veillent à ne pas contacter leurs collègues en dehors des heures de travail normales (c'est-à-dire les heures spécifiées dans le règlement du travail/la convention individuelle ou collective de travail), sauf pour des raisons exceptionnelles et imprévues nécessitant une action qui ne peut attendre la période de travail suivante; - L'ouvrier ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au téléphone ou ne lit pas les messages liés à son travail en dehors de ses heures de travail normales ou de ses périodes de garde; - Les besoins professionnels et individuels varient considérablement, c'est pourquoi il est recommandé que chaque équipe/service échange des points de vue sur la déconnexion et l'utilisation des outils de communication numérique pour leur propre fonctionnement; - L'objectif est notamment de convenir des méthodes de communication concrètes à utiliser, à la fois dans des circonstances normales et | - Werkgevers en arbeiders waken erover om de collega's niet te contacteren buiten de normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) tenzij bij uitzonderlijke en onvoorziene redenen die een actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende werkperiode; - De arbeider kan geen nadeel ondervinden als hij buiten zijn normale werkuren of wachtdiensten de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde berichten niet leest; - De professionele en individuele behoeften zijn zeer uiteenlopend, het is dan ook aangeraden om per team/afdeling standpunten uit te wisselen met betrekking tot deconnectie en het gebruik van digitale communicatiemiddelen voor hun eigen functioneren; Het doel is met name om overeenstemming te bereiken over de concrete communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in gewone |
exceptionnellement en cas d'urgence; | omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood; |
- Pour des raisons pratiques, l'ouvrier et l'employeur veillent à ce | - De arbeider en de werkgever waken er om praktische redenen over dat |
que les périodes de vacances/congés soient communiquées à l'avance aux | vakantie/verlofperiodes op voorhand worden gecommuniceerd aan de |
collègues; | collega's; |
- Absence non programmée (maladie) : éventuellement à l'employeur/au | - Ongeplande afwezigheid (ziekte) : eventueel aan de |
superviseur pour fixer un "out-of-office" et informer les autres | werkgever/leidinggevende om "out-of-office" in te stellen en andere |
collègues; | collega's op de hoogte brengen; |
- Le superviseur veille à ce qu'il y ait un soutien adéquat pendant | - De leidinggevende zorgt voor voldoende back-up tijdens |
les périodes d'absence; | afwezigheidsperiodes; |
- Les superviseurs doivent être vigilants sur le réalisme des délais | - Leidinggevenden moeten waken over realistische deadlines en |
et de la charge de travail en tenant compte du temps de travail et des | werkbelasting rekening houdend met de voorziene arbeidstijd en |
horaires prévus. | uurroosters. |
L'employeur peut prendre des dispositions et des mesures concrètes | De werkgever kan bijkomende concrete afspraken maken en maatregelen |
supplémentaires pour respecter le droit à la déconnexion, telles que : | treffen om het recht op deconnectie te eerbiedigen, zoals : |
- Lignes directrices pour l'utilisation des outils numériques de | - Richtlijnen voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen |
manière à préserver les périodes de repos, les congés et la vie privée | dat rusttijden, verlof, privé- en familiaal leven van de arbeider |
et familiale de l'ouvrier, comme par exemple : | gewaarborgd blijven, zoals bijvoorbeeld : |
- Au sein de l'entreprise, il est clair qui travaille et quand, par | - Binnen de onderneming duidelijk terug te vinden is wie wanneer aan |
exemple en ouvrant un agenda numérique dans lequel les périodes de | het werk is, bijvoorbeeld via het openstellen van een digitale agenda |
présence et d'absence sont clairement consignées; | waarin aan- en afwezigheidsperiodes duidelijk worden opgenomen; |
- En cas d'absence, un message d'absence du bureau est créé pour | - Bij afwezigheden wordt een out-of-office bericht opgezet dat (de |
notifier (la durée de) cette absence et indiquer comment le suivi est | duurtijd van) deze afwezigheid meldt en aangeeft hoe de opvolging |
effectué (par exemple, quel collègue assure la relève, si le demandeur | gebeurt (bijvoorbeeld welke collega voor back-up zorgt, of de |
doit faire suivre le courrier,...). | vraagsteller de mail moet doorsturen,...). |
Art. 8.Formation et actions de sensibilisation |
Art. 8.Vorming- en sensibiliseringsacties |
Formations et actions de sensibilisation aux ouvriers ainsi qu'aux | Vorming- en sensibiliseringsacties voor arbeiders en leidinggevenden |
superviseurs quant à l'utilisation raisonnée des outils numériques et | met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en |
les risques liés à une connexion excessive : | de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie : |
Volta développera une offre de formation et de sensibilisation, | Volta zal een vormings- en sensibiliseringsaanbod, inclusief goede |
incluant les bonnes pratiques, pour soutenir les ouvriers et les | praktijken, uitwerken ter ondersteuning van arbeiders en |
superviseurs dans l'utilisation judicieuse des outils numériques et la | leidinggevenden in het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en |
gestion des risques liés à une connexion excessive. | het omgaan met risico's verbonden aan overmatige connectie. |
Art. 9.Durée |
Art. 9.Duurtijd |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één van de partijen mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden betekend met een per post aangetekende brief gericht |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |