← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi des vacances annuelles, adoptée en exécution du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi des vacances annuelles, adoptée en exécution du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van jaarlijkse vakantie, aangenomen met uitvoering van het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi des vacances | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van |
annuelles, adoptée en exécution du protocole d'accord 2021-2024 du 23 | jaarlijkse vakantie, aangenomen met uitvoering van het protocolakkoord |
décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois (1) | 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi des vacances | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van |
annuelles, adoptée en exécution du protocole d'accord 2021-2024 du 23 | jaarlijkse vakantie, aangenomen met uitvoering van het protocolakkoord |
décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois. | 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 24 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023 |
Octroi des vacances annuelles, en exécution du protocole d'accord | Toekenning van jaarlijkse vakantie, met uitvoering van het |
2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois | protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse |
(Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro 178881/CO/332) | non-profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder |
het nummer 178881/CO/332) | |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail s'inscrit dans la volonté | Deze collectieve arbeidsovereenkomst past in de gezamenlijke wil van |
partagée des partenaires sociaux d'améliorer les conditions de travail | de sociale partners om de arbeidsomstandigheden van de werknemers te |
des travailleurs, de renforcer l'attractivité du secteur en matière | verbeteren, de aantrekkelijkheid van de sector inzake banen te |
d'emplois et de garantir la qualité de l'accompagnement des personnes. | versterken en de kwaliteit te waarborgen van de zorgverlening en de |
Article 1er.Champ d'application |
begeleiding van de personen. |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Artikel 1.Toepassingsgebied |
travailleurs et aux employeurs des institutions qui ressortissent à la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die |
l'aide sociale et des soins de santé et qui sont agréées et/ou | ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
subventionnées par la Commission communautaire française de la Région | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die erkend en/of |
de Bruxelles-Capitale. | gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | |
Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, féminin et masculin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Mesure |
Art. 2.Maatregel |
Sans préjudice de la réglementation générale relative aux vacances | Zonder afbreuk te doen aan de algemene reglementering betreffende de |
annuelles, tout travailleur qui en fait la demande a le droit de se | jaarlijkse vakantie, heeft iedere werknemer die hiertoe een aanvraag |
voir octroyer une période de trois semaines consécutives de vacances. | doet, recht op een periode van drie opeenvolgende weken vakantie. Voor |
Pour les travailleurs effectuant des prestations le week-end, cette | de werknemers die weekendprestaties verricht, omvat deze periode drie |
période inclut trois week-ends libres consécutifs. | opeenvolgende vrije weekends. |
Art. 3.Organisation |
Art. 3.Organisatie |
§ 1er. L'octroi d'une période de trois semaines de vacances annuelles | § 1. De toekenning van een periode van drie opeenvolgende weken |
jaarlijkse vakantie kan beperkt worden wegens ernstige | |
consécutives peut être limité par des impératifs sérieux de services. | dienstnoodwendigheden. Onder "ernstige dienstnoodwendigheden" verstaat |
Par "impératifs sérieux de services", on entend : la nécessité de | men : de noodzaak om een beroep te doen op de werknemer om de |
faire appel au travailleur pour assurer l'encadrement indispensable | onontbeerlijke personeelsomkadering voor het functioneren van de |
pour assurer la continuité du service et garantir le bien-être des | dienst te verzekeren en het welzijn van de begunstigden te waarborgen, |
bénéficiaires, particulièrement dans les plus petites structures, et | in het bijzonder in de kleinere structuren, en dit ondanks het feit |
ce malgré le recours aux possibilités de soutien existant au sein de | dat er een beroep wordt gedaan op de beschikbare steun van de |
l'entreprise ou du secteur ou de remplacements disponibles pendant les | onderneming of de sector of op vervangingen tijdens de betrokken |
périodes de vacances concernées. | vakantieperiodes. |
§ 2. A la demande du travailleur, l'employeur motive son éventuel | § 2. Op verzoek van de werknemer motiveert de werkgever zijn eventuele |
refus sur la base d'éléments susceptibles de provoquer des | weigering op basis van elementen die de organisatie van het werk |
perturbations importantes dans l'organisation du travail et il propose | aanzienlijk kunnen verstoren en stelt hij alternatieven voor. |
des alternatives. § 3. Le règlement de travail définit les modalités d'attribution des | § 3. Het arbeidsreglement bepaalt de nadere regels voor toekenning van |
vacances individuelles et collectives. | de individuele en collectieve vakantie. |
Art. 4.Les desiderata concernant les vacances annuelles doivent être |
Art. 4.De wensen in verband met de jaarlijkse vakantie moeten aan de |
transmis à l'employeur dans le respect de la procédure fixée | werkgever worden bekendgemaakt met naleving van de procedure die |
paritairement au sein de l'institution (délai, forme d'introduction et | paritair is vastgesteld in de instelling (termijn, vorm voor indiening |
réponse de l'employeur). L'équité entre tous les travailleurs doit | en antwoord van de werkgever). Rechtvaardigheid onder alle werknemers |
animer cette concertation. | moet aan de basis liggen van dit overleg. |
Art. 5.Dispositions finales |
Art. 5.Slotbepalingen |
§ 1er. La présente convention collective de travail ne peut porter | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geen afbreuk doen aan |
préjudice à des réglementations locales ou à des pratiques dans les | meer voordelige lokale regelingen of praktijken in instellingen waar |
institutions plus favorables, là où elles existent déjà pour | deze voor het geheel of voor een gedeelte van de werknemers reeds |
l'ensemble ou une partie du personnel. | bestaan. |
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2023 en |
1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis | van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend |
de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het |
président de la CP 332 - Commission paritaire pour le secteur | Paritair Comité 332 - Paritair Comité voor de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |