Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUILLET 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 mai 2023, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2023, |
paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative au droit à | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
la déconnexion (1) | schoonheidszorgen, betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2023, gesloten |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
au droit à la déconnexion. | schoonheidszorgen, betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 3 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 16 mai 2023 sous le | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2023 onder |
numéro 179628/CO/314) | het nummer 179628/CO/314) |
Article 1er.La présente convention collective de travail relative au |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op |
droit à la déconnexion s'applique aux employeurs des entreprises | deconnectie is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de la coiffure et des soins de | die onder het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
beauté et aux travailleurs qu'ils occupent. | schoonheidszorgen ressorteren en op de werknemers die zij |
tewerkstellen. | |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders, de arbeidsters en de |
employés et les employées. | bedienden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De volgende collectieve arbeidsovereenkomst is overeengekomen |
application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | in uitvoering van artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 |
2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de |
cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 33 de la loi du 3 | sociale cohesie, alsmede artikelen 29 tot 33 van de wet van 3 oktober |
octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail | 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 |
(Moniteur belge du 10 novembre 2022). | november 2022). |
Cette convention collective de travail est, comme la loi le prévoit, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, zoals voorzien in de wet, |
seulement d'application pour les entreprises qui occupent au moins 20 | enkel van toepassing voor ondernemingen die minstens 20 werknemers |
travailleurs. | tewerkstellen. |
Les partenaires sociaux conseillent cependant aux entreprises de moins | De sociale partners raden toch aan voor ondernemingen met minder dan |
de 20 travailleurs de s'inspirer des dispositions convenues dans cette | 20 werknemers om zich te inspireren op de bepalingen overeengekomen in |
convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour les entreprises de 20 travailleurs et plus, la présente | Voor de ondernemingen met 20 werknemers en meer is deze collectieve |
arbeidsovereenkomst suppletief. | |
convention collective de travail est supplétive. | Zij zal dus enkel van toepassing zijn op de ondernemingen en op de |
Elle ne trouvera donc à s'appliquer qu'aux entreprises et aux secteurs | sectoren die geen enkele maatregel hebben genomen in verband met het |
qui n'ont pris aucune disposition en matière de droit à la déconnexion | recht op deconnectie (noch collectieve arbeidsovereenkomst, noch |
(ni convention collective de travail, ni adaptation du règlement de | aanpassing van het arbeidsreglement). |
travail). Les dispositions des conventions collectives de travail ou des | De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten of van de |
règlements de travail adoptées dans les entreprises en matière de | arbeidsreglementen in verband met het recht op deconnectie die in de |
droit à la déconnexion, avant ou après l'entrée en vigueur de la | ondernemingen werden aangenomen vóór of na de inwerkingtreding van |
présente convention collective de travail continueront de s'appliquer | deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen van toepassing blijven, |
même si les dispositions y afférentes devaient être plus souples. | zelfs als de bepalingen in verband hiermee soepeler zouden zijn. |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie voor de |
déconnexion des travailleurs en vue d'un nécessaire respect des temps | werknemers met het oog op een noodzakelijk respect voor rusttijd en |
de repos et de congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie | verlof alsook de balans tussen werk en privé. |
professionnelle. | |
Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : le droit du | Onder "recht op deconnectie" verstaat men : het recht voor de |
travailleur à ne pas être connecté aux outils digitaux professionnels | werknemers om uitgelogd te blijven van de professionele en privé |
et personnels en dehors des heures de travail telles que mentionnées | digitale hulpmiddelen buiten de arbeidsuren zoals vastgelegd in het |
dans le règlement de travail, le contrat de travail ou la convention | arbeidsreglement, de arbeidsovereenkomst of de collectieve |
collective de travail applicable. | arbeidsovereenkomst. |
Le temps de déconnexion inclut également les jours de congé, les jours | Het recht op deconnectie houdt ook in de verlofdagen, de wettelijke |
fériés, les vacances ou toutes autres périodes de suspension du | feestdagen, vakantie of alle andere periodes van schorsing van de |
contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention, l'employeur | Zonder afbreuk te doen aan artikel 4 van deze overeenkomst, zal de |
s'abstient de contacter le travailleur en dehors des heures de | werkgever de werknemer niet contacteren buiten de werkuren, behalve in |
travail, sauf en cas d'urgence. | noodgevallen. |
Par "situation d'urgence", il faut entendre : une circonstance | Door "noodgeval" verstaat men : een uitzonderlijke en onverwachte |
exceptionnelle et imprévisible qui ne peut être résolue sans | omstandigheid die niet opgelost kan worden zonder interventie van de |
l'intervention du travailleur et ne peut attendre la prochaine période | werknemer en niet uitgesteld kan worden tot de volgende arbeidsperiode |
de travail (par exemple : remplacer un collègue malade afin de | (bijvoorbeeld : een zieke collega vervangen om de activiteit te kunnen |
permettre la continuité de l'activité ou en cas d'événement soudain ou | voortzetten of in het geval van een onverwachte gebeurtenis of |
d'absence pour force majeure d'un collègue). | afwezigheid om dringende reden). |
Un travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité | Een werknemer mag niet gesanctioneerd worden omwille van (digitale) |
(numérique) en dehors de ses heures de travail ou périodes d'absence | onbereikbaarheid buiten de arbeidsuren of gerechtvaardigde |
légitime. Il ne pourra donc pas être reproché à un travailleur de ne | afwezigheidsperiodes. Een werknemer mag dus niet het verwijt krijgen |
pas répondre à une sollicitation (appel téléphonique ou message de | dat hij niet antwoordde op een verzoek (telefonische oproep of bericht |
nature professionnelle) en dehors de ses heures normales de travail | van professionele aarde) buiten de gewone arbeidsuren alsook tijdens |
ainsi que pendant ses périodes de repos ou de suspension du contrat de travail. | de rustperiodes of periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, en cas de chômage économique, | In afwijking van het vorige lid houdt de werknemer, in geval van |
conformément aux dispositions légales, le travailleur se tient à | economische werkloosheid, zich overeenkomstig de wettelijke bepalingen |
disposition de l'employeur pendant les heures habituelles de travail en vigueur dans l'entreprise. Aucune récompense ni aucun traitement de faveur ne peut non plus lui être accordé pour rester connecté pendant ces périodes. Par "outils digitaux professionnels et personnels", il faut entendre : les téléphones, ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et autres moyens de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir des e-mails, messages, messages vocaux et vidéos, et d'utiliser ou d'accéder à l'intranet et/ou l'extranet de l'entreprise. En aucun cas, l'employeur ne peut encourager l'utilisation d'outils numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, WhatsApp et autres. Art. 4.§ 1er. L'entreprise assure le droit à la déconnexion en mettant tout en oeuvre pour que le travailleur n'ait pas à gérer en |
ter beschikking van de werkgever tijdens de gebruikelijke werkuren die van toepassing zijn in de onderneming. Hij mag ook niet beloond worden of een voorkeursbehandeling krijgen omwille van het feit dat hij geconnecteerd was tijdens die periodes. Onder "digitale professionele of persoonlijke hulpmiddelen", verstaat men : telefoons, laptops, tablets, biepers, smartwatches en andere communicatiemiddelen die ertoe dienen om mails, berichten en spraak- en videoberichten te sturen en te ontvangen, en om gebruik te maken of toegang te hebben tot het intranet en/of het extranet. In geen enkel geval mag de werkgever het gebruik van officieuze of privé digitale hulpmiddelen zoals sociaal mediakanalen, WhatsApp, en dergelijke, aanmoedigen. Art. 4.§ 1. De onderneming verzekert het recht op deconnectie door alles in te voeren zodat de werknemer geen last heeft van |
dehors des heures normales de travail, des communications liées au | werkgerelateerde communicaties buiten de arbeidsuren, namelijk |
travail, notamment par courriel, appel téléphonique, appel vidéo, SMS | brieven, telefonische oproepen, video-oproepen, SMS of eender welke |
ou toute autre forme de communication. | vorm van communicatie. |
§ 2. La direction et les autres travailleurs veilleront à ne pas | § 2. De directie en de andere werknemers zullen erop toezien hun |
contacter leurs collègues pour motifs professionnels en dehors du | |
temps de travail normal sauf s'il s'agit de raisons exceptionnelles et | collega's niet te contacteren om professionele redenen buiten de |
imprévues qui nécessitent une action qui ne peut pas attendre la | werkuren tenzij het over uitzonderlijke en onverwachte motieven gaat |
prochaine période de travail. | dewelke een actie vragen die niet tot de volgende arbeidsperiode mag |
Art. 5.Dans le cadre de la politique d'analyse des risques, une |
wachten. Art. 5.In het kader van een risicoanalysebeleid, zal een |
analyse quantitative de l'utilisation des outils numériques pendant le | kwantitatieve analyse van het gebruik van digitale hulpmiddelen |
temps de travail devra être réalisée au moins une fois par an afin d'identifier les profils de fonction qui sont davantage concernés par l'hyperconnectivité pendant les heures de travail : - Lorsque l'analyse fait apparaître un usage disproportionné des outils de communication pendant le temps de travail, des mesures spécifiques et concertées sont prises par l'employeur afin de réduire les comportements dommageables et permettre le respect du droit à la déconnexion pendant le temps de travail. Ces mesures feront partie intégrante du plan de prévention (annuel et quinquennal); | tijdens de arbeidsuren worden uitgevoerd, en dit minstens op jaarlijkse basis zodat functieprofielen die meer getroffen worden door hyperconnectiviteit tijdens de werkuren geïdentificeerd kunnen worden : - Als een buitensporig gebruik van de communicatiemiddelen vastgesteld wordt tijdens de analyse, dienen bepaalde maatregelen genomen te worden na overleg, om risicogedrag te vermijden en om het recht op deconnectie tijdens de werkuren na te leven. Deze maatregelen zullen integraal deel uitmaken van het preventieplan (jaarlijks en vijfjaarlijks); |
- Le travailleur peut éventuellement prendre contact avec le | - De werknemer kan eventueel contact op nemen met de externe |
conseiller en prévention externe ou sa délégation syndicale en cas de | preventieadviseur of de syndicale delegatie indien er zich problemen |
problèmes résultant d'une utilisation excessive des outils numériques. | voordoen als gevolg van een buitensporig gebruik van de digitale hulpmiddelen. |
Art. 6.Des actions et des formations seront menées afin de |
Art. 6.Acties en opleidingen zullen voorzien worden om alle |
sensibiliser et de former l'ensemble des travailleurs, des cadres et | werknemers, kaderleden en directiepersoneel op te leiden inzake het |
du personnel de direction, à une utilisation raisonnée des outils | zorgvuldig gebruik van de digitale hulpmiddelen en inzake risico's |
numériques et aux risques liés à une connexion excessive. | gebonden aan een buitensporige connectie. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée et est d'application à partir du 1er mai 2023. | onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 mei 2023. |
Elle peut être revue de commun accord entre les parties et dénoncée | Ze kan in onderlinge overeenstemming tussen de partij en worden |
herzien en kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een | |
par l'une d'entre elles moyennant un préavis de 6 mois adressé par | opzegtermijn van 6 maanden betekend bij aangetekend schrijven, gericht |
lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en |
coiffure et des soins de beauté n° 314. | de schoonheidszorgen nr. 314. |
La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
obligatoire par arrêté royal est demandée. | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |