Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au plan de formation et au droit à la formation des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het opleidingsplan en opleidingsrecht van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 février 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
plan de formation et au droit à la formation des travailleurs (1) | betreffende het opleidingsplan en opleidingsrecht van de werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique relative au plan | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
de formation et au droit à la formation des travailleurs. | betreffende het opleidingsplan en opleidingsrecht van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023.. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 16 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023 |
Plan de formation et droit à la formation des travailleurs (Convention | Opleidingsplan en opleidingsrecht van de werknemers (Overeenkomst |
enregistrée le 23 mai 2023 sous le numéro 179636/CO/140) | geregistreerd op 23 mei 2023 onder het nummer 179636/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la | op de werkgevers en hun werknemers die vallen onder de bevoegdheid van |
Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la | het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek voor |
logistique pour compte de tiers. | rekening van derden. |
§ 2. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières | § 2. Onder "werknemers", wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters, |
déclarés dans la catégorie ONSS 083. | aangegeven in de RSZ-categorie 083. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution des chapitres 9 - "plans de formation" et 12 - "investir | uitvoering van de hoofdstukken 9 - "opleidingsplannen" en 12 - |
dans la formation" de la loi du 3 octobre 2022 portant des | "investeren in opleiding" van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
dispositions diverses, ci-après dénommée "Deal pour l'emploi". | diverse bepalingen, hierna genoemd "Arbeidsdeal". |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
portant modification de la dénomination du "Fonds social du transport | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
"Fonds Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds |
Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro | voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" |
106705/CO/140 et modifiée dernièrement par la convention collective de | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140 en laatst gewijzigd bij |
travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et Logistique", | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. |
"Formation formelle" : les cours et stages conçus par des formateurs | "Formele opleiding" : door lesgevers of opleiders ontwikkelde |
ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge |
d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se | graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan |
déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. Ces | door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze |
formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces formations | richten zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen kunnen |
peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un | ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een |
organisme extérieur à l'entreprise. | extern organisme. |
"Formation informelle" : les activités de formation, autres que les | "Informele opleiding" : de opleidingsactiviteiten, andere dan de |
formations formelles, qui sont en relation directe avec le travail. | formele opleidingen die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. |
Ces formations sont caractérisées par un haut degré | Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van |
d'auto-organisation par l'apprenant individuel ou par un groupe | zelforganisatie door de individuele leerling of door een groep |
d'apprenants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un | leerlingen met betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een |
contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant | inhoud die gekozen wordt volgens de individuele behoeften van de |
sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec | leerling op de werkplek, en met een rechtstreeks verband met het werk |
le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences | en de werkplek, met inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen |
ou à des foires dans un but d'apprentissage. | voor leerdoeleinden. |
"Budget de formation" : annuellement, chaque entreprise du secteur a | "Opleidingsbudget" : jaarlijks heeft elke onderneming uit de sector |
droit à un budget de formation. L'entreprise peut utiliser ce budget | recht op een opleidingsbudget. De onderneming kan dit budget aanwenden |
pour financer la formation de ses travailleurs relevant de la | om opleiding van werknemers van de onderneming, aangegeven onder de |
catégorie ONSS 083. | RSZ-categorie 083, te bekostigen. |
CHAPITRE III. - Plan de formation | HOOFDSTUK III. - Opleidingsplan |
Art. 4.En exécution de l'article 36 du Deal pour l'emploi, chaque |
Art. 4.Iedere werkgever stelt jaarlijks, in uitvoering van artikel 36 |
employeur rédige annuellement, avant le 31 mars, un plan de formation. | van de Arbeidsdeal, vóór 31 maart een opleidingsplan op. |
Dans ce cadre, l'employeur porte une attention particulière : | Hierbij besteedt de werkgever in het bijzonder aandacht aan : |
- aux travailleurs appartenant aux groupes à risque visés à l'article | - de werknemers behorend tot de risicogroepen zoals bedoeld in artikel |
35 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses | 35 wet houdende diverse arbeidsbepalingen van 3 oktober 2022; |
relatives au travail; | |
- à la dimension de genre; | - de genderdimensie; |
- aux métiers en pénurie. | - de knelpuntberoepen. |
Le plan de formation comprend au moins un aperçu des formations | Het opleidingsplan bevat minstens een overzicht van de te volgen |
formelles et informelles à suivre. Ces formations représentent un | formele en informele opleidingen. Deze opleidingen vormen een |
investissement dans la formation visé au chapitre 12 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. Les formations dans le cadre du recyclage aptitude professionnelle et éventuellement ADR ou d'autres formations obligatoires sont reprises dans le plan de formation en tant que formations formelles. Les formations "on the job" qui sont déjà dispensées dans les entreprises sont reprises dans le plan de formation en tant que formations informelles. Pour satisfaire à son obligation en matière de plan de formation annuel, l'employeur peut utiliser le modèle en annexe. L'employeur peut toutefois aussi utiliser son propre modèle à la condition que | investering in opleiding bedoeld in hoofdstuk 12 van de wet houdende diverse arbeidsbepalingen van 3 oktober 2022. De opleidingen in het kader van de nascholing vakbekwaamheid en eventuele ADR of andere verplichte opleidingen worden in het opleidingsplan meegenomen als formele opleidingen. De "on-the-job" trainingen die nu reeds in de ondernemingen worden gegeven worden in het opleidingsplan meegenomen als informele opleidingen. Om aan zijn verplichting inzake het jaarlijks opleidingsplan te voldoen, kan de werkgever gebruik maken van het model in bijlage. De werkgever kan echter ook gebruik maken van zijn eigen model op |
celui-ci réponde aux dispositions du chapitre 9 - "plans de formation" | voorwaarde dat dit voldoet aan de bepalingen uit hoofdstuk 9 - |
du Deal pour l'emploi. | "opleidingsplannen" van de Arbeidsdeal. |
Art. 5.L'obligation de rédiger un plan de formation telle que |
Art. 5.De verplichting tot het opmaken van een opleidingsplan zoals |
mentionnée à l'article 4 de la présente convention collective de | opgenomen in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
travail ne s'applique pas aux employeurs qui occupent moins de 20 | niet van toepassing op werkgevers die minder dan 20 werknemers |
travailleurs. | tewerkstellen. |
CHAPITRE IV. - Droit individuel à la formation | HOOFDSTUK IV. - Individueelopleidingsrecht |
Art. 6.§ 1er. Le droit individuel à la formation ne s'applique pas |
|
dans les entreprises comptant moins de 10 travailleurs, à calculer | Art. 6.§ 1. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers, berekend |
conformément à l'article 50, § 2 du Deal pour l'emploi. | overeenkomstig artikel 50, § 2 van de Arbeidsdeal geldt geen |
individueel opleidingsrecht. | |
§ 2. Dans les entreprises comptant plus de 10 travailleurs et moins de | § 2. In ondernemingen met meer dan 10 werknemers en minder dan 20 |
20 travailleurs, exprimés en ETP, un droit individuel à la formation | werknemers, uitgedrukt in VTE, geldt een individueel opleidingsrecht |
d'un jour de formation par an s'applique pour un travailleur à temps | van één opleidingsdag per jaar voor een voltijdse werknemer. |
plein. § 3. Dans les entreprises comptant 20 travailleurs ou plus, le droit | § 3. In ondernemingen met 20 of meer werknemers wordt het |
individuel à la formation est fixé, conformément à l'article 54, § 2, | individueelopleidingsrecht, overeenkomst artikel 54, § 2, vastgelegd |
à deux jours pour un travailleur à temps plein, à moins qu'un droit à | op twee dagen voor een voltijdse werknemer, tenzij op ondernemingsvlak |
la formation plus élevé ne soit déjà prévu au niveau de l'entreprise. | al een hoger opleidingsrecht werd voorzien. |
§ 4. Seules les formations professionnelles et liées au secteur | § 4. Voor de invulling van het individuele opleidingsrecht komen enkel |
entrent en compte pour la mise en oeuvre du droit individuel à la | professionele en sectorgerelateerde opleidingen in aanmerking. |
formation. On entend ici entre autres : | Hieronder wordt onder meer verstaan : |
- recyclage code 95; | - nascholing code 95; |
- ADR ou autres formations légalement obligatoires; | - ADR of andere wettelijk verplichte opleidingen; |
- formations qui donnent accès à un métier (en pénurie) de la CP | - opleidingen die toe leiden tot een (knelpunt)beroep in PC 140.03, |
140.03, comme la formation au permis de conduire, à l'utilisation d'un | zoals rijbewijsopleiding, hef- of reachtruckopleidingen...; |
chariot élévateur ou d'un reachtruck...; | |
- formations linguistiques. | - taalopleidingen |
§ 5. La trajectoire de croissance pour les entreprises comptant 20 | § 5. Het groeipad voor de ondernemingen met 20 of meer werknemers |
travailleurs ou plus est déterminée comme suit : | wordt als volgt vastgelegd : |
- 2 jours pour un travailleur à temps plein en 2023; | - 2 dagen voor een voltijdse werknemer in 2023; |
- 3 jours pour un travailleur à temps plein en 2025; | - 3 dagen voor een voltijdse werknemer in 2025; |
- 4 jours pour un travailleur à temps plein à partir de 2027; | - 4 dagen voor een voltijdse werknemer vanaf 2027; |
- 5 jours pour un travailleur à temps plein à partir de 2030. | - 5 dagen voor een voltijdse werknemer vanaf 2030. |
Cette trajectoire de croissance sera évaluée au sein du FSTL. | Dit groeipad zal binnen het SFTL worden geëvalueerd. |
§ 6. Le solde des jours de formation non utilisés à la fin de l'année est transféré à l'année suivante, sans que ce solde ne puisse venir en diminution du crédit formation du travailleur de cette année suivante. L'objectif est qu'à la fin de chaque période de cinq ans, laquelle peut commencer au plus tôt le 1er janvier 2024 (ou avant la fin de la convention si celle-ci prend fin avant que la période précitée de cinq ans soit écoulée), le travailleur à temps plein ait pris au moins le nombre de jours de formation par an fixé à l'article 6. Après cinq ans, le solde du crédit formation disponible est remis à zéro. | § 6. Het saldo van de niet opgebruikte opleidingsdagen wordt op het einde van het jaar overgedragen naar het daaropvolgende jaar, zonder dat dit saldo in mindering mag worden gebracht van het opleidingskrediet van de werknemer in dat jaar. Doel is dat op het einde van elke periode van vijf jaar, die ten vroegste kan beginnen op 1 januari 2024 (of voor het einde van de arbeidsovereenkomst indien deze stopt voordat de voormelde periode van vijf jaar afloopt), de voltijdse werknemer minimum het in artikel 6 bepaalde aantal opleidingsdagen per jaar heeft opgenomen. Na vijf jaar wordt het saldo van het beschikbare opleidingskrediet opnieuw op nul gezet. |
§ 7. Les attestations originales qui sont délivrées par les organismes | § 7. De originele attesten die door de opleidingsinstellingen aan de |
de formation à l'occasion des formations formelles et informelles | werkgever afgeleverd worden naar aanleiding van de door de werknemer |
suivies par le travailleur, doivent être transmises au travailleur | gevolgde formele en informele opleidingen, dienen onverwijld aan de |
sans délai. | werknemer te worden overgemaakt. |
CHAPITRE V. - Recyclage code 95 | HOOFDSTUK V. - Nascholing code 95 |
Art. 7.Chaque employeur, indépendamment du nombre de travailleurs |
Art. 7.Iedere werkgever, ongeacht het aantal tewerkgestelde |
occupés, doit veiller à ce que chaque chauffeur possédant un permis de | werknemers, moet ervoor zorgen dat iedere chauffeur met rijbewijs C/CE |
conduire C/CE suive la formation nécessaire tous les 5 ans avant la | 5-jaarlijks, voor de vervaldag van de code 95, de nodige vorming heeft |
date d'échéance du code 95. | gevolgd. |
Dans les entreprises où le droit individuel à la formation s'applique, | In de ondernemingen waar het individueel opleidingsrecht van |
ces recyclages entrent en compte en tant que mise en oeuvre du droit | toepassing is, gelden deze nascholingen als invulling van het |
individuel à la formation. | individueel opleidingsrecht. |
CHAPITRE VI. - Indemnité pour les jours de formation | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding voor de opleidingsdagen |
Art. 8.§ 1er. La formation peut être suivie pendant ou en dehors des |
Art. 8.§ 1. De opleiding kan binnen of buiten de normale werkuren |
heures de travail normales. | worden gevolgd. |
Les heures de formation sont rémunérées au salaire habituel pour les | De opleidingsuren worden betaald aan het gewone loon voor de |
heures de travail. | arbeidsuren. |
Les heures de formation suivies en dehors des heures de travail | De opleidingsuren die buiten de normale werkuren gevolgd worden, |
normales sont également payées au salaire horaire réel pour du temps | worden eveneens betaald aan het reële uurloon arbeidstijd maar geven |
de travail mais ne donnent pas lieu au paiement d'un sursalaire | geen aanleiding tot de betaling van een eventueel overloon. |
éventuel. § 2. Si la formation nécessite un déplacement supplémentaire pour le | § 2. Indien de opleiding een bijkomende verplaatsing voor de werknemer |
travailleur, celui-ci sera le cas échéant indemnisé conformément à la | vereist zal deze desgevallend vergoed worden cfr. de collectieve |
convention collective de travail du 20 octobre 2022 fixant | arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2022 tot vaststelling van de |
l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu | |
de travail (176494/CO/140) et aux conventions collectives de travail | werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer (176494/CO/140) en |
qui pourraient lui succéder. | zijn eventueel opvolgende collectieve arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE VII. - Intervention financière | HOOFDSTUK VII. - Financiële tussenkomst |
par le "Fonds Social Transport et Logistique" | door het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" |
Art. 9.A l'exception des salaires payés aux ouvriers participants |
Art. 9.Met uitzondering van de lonen van de deelnemende werknemers |
pour les heures mentionnées à l'article 8, les frais de la formation | betaald voor de uren vermeld onder artikel 8, geven de kosten voor de |
(formelle ou informelle) organisée par l'employeur, donnent droit à | opleiding (formeel of informeel) georganiseerd door de werkgever recht |
une intervention financière du FSTL, appelée budget de formation. | op een financiële tussenkomst van het SFTL, genaamd opleidingsbudget. |
Art. 10.Le financement de l'intervention financière prévu à l'article |
Art. 10.De financiering van financiële tussenkomst, zoals voorzien in |
9 est effectué par une cotisation patronale destinée au FSTL de 0,15 | artikel 9 gebeurt door een werkgeversbijdrage aan het SFTL van 0,15 |
p.c. des salaires déclarés à l'Office National de Sécurité Sociale à | pct. van de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
108 p.c. | aan 108 pct. |
Ce pourcentage de 0,15 p.c. est compris dans la cotisation patronale | Dit percentage van 0,15 pct. is inbegrepen in de patronale bijdrage |
fixée conformément à l'article 8 des statuts du FSTL. | bepaald overeenkomstig artikel 8 van de statuten van het SFTL. |
Art. 11.Le budget sectoriel total de formation destiné à la formation |
Art. 11.Het totale sectorale opleidingsbudget bestemd voor opleiding, |
est établi sur la base de la cotisation patronale de 0,15 p.c., visée | wordt bepaald op basis van de patronale 0,15 pct. bijdrage, vermeld |
à l'article 10. | onder artikel 10. |
Jaarlijks wordt aan iedere werkgever een opleidingsbudget toegekend, | |
Un budget de formation est annuellement attribué à chaque employeur en | berekend in functie van het aantal arbeiders in dienst bij de |
fonction du nombre d'ouvriers occupés par l'employeur au 30 juin de | werkgever op 30 juni van het voorgaande jaar. |
l'année précédente. Ce budget de formation attribué à l'employeur s'élève à 25 EUR par | Dit opleidingsbudget voor de werkgever bedraagt 25 EUR per arbeider |
ouvrier par an pour les entreprises occupant six ouvriers ou plus, et | per jaar in de bedrijven met zes of meer arbeiders en 50 EUR per |
à 50 EUR par ouvrier par an pour les entreprises occupant 1 à 5 | arbeider per jaar voor de bedrijven met 1 tot 5 arbeiders. |
ouvriers. Art. 12.Le budget de formation ne peut être utilisé que pour des |
Art. 12.Het opleidingsbudget kan enkel aangewend worden voor |
formations en rapport avec le travail. | arbeidsgerelateerde opleidingen. |
L'affectation de ce budget de formation est limitée à l'amortissement | De aanwending van dit opleidingsbudget beperkt zich tot de delging van |
(d'une partie) du coût salarial du (des) formateur(s) interne(s) ou de | (een deel van) de loonkost van de interne lesgever(s) of de factuur |
la facture de l'organisme de formation externe. | van de externe opleidingsverstrekker. |
Pour des formations internes, un montant forfaitaire sera déterminé | Voor interne opleidingen zal een forfaitair bedrag bepaald worden, per |
par heure de formation, qui a été donnée, indépendamment du nombre de | opleidingsuur dat werd gegeven, ongeacht het aantal opgeleide |
personnes formées. | personen. |
Après exécution de la formation, l'employeur introduira une demande de | Na uitvoering van de opleiding zal de werkgever een |
paiement auprès du FSTL. | uitbetalingsaanvraag indienen bij het SFTL. |
Les frais pris en charge par l'employeur peuvent être intervenus au | De door de werkgever gedragen kost kan ten vroegste vallen in de |
plus tôt au cours des 6 mois précédant l'entrée en service fixe du | periode van 6 maand voorafgaand aan de vaste indiensttreding bij het |
travailleur. | bedrijf. |
Le droit à une intervention est soumis à une occupation minimale du | Om recht te openen op een tussenkomst dient de werknemer minimaalidag |
travailleur d'un jour sous la catégorie ONSS 083. | in dienst te zijn onder de RSZ-categorie 083. |
Les employeurs chez lesquels des organes de concertation syndicaux | De werkgevers waarbij syndicale overlegorganen aanwezig zijn, dienen |
sont présents, doivent soumettre la formation susmentionnée (par | de opleiding voor te leggen aan (in rangorde, volgens aanwezigheid in |
ordre, en fonction de la présence dans l'entreprise) soit au conseil | de onderneming) hetzij de ondernemingsraad, hetzij het comité voor |
d'entreprise, soit au comité pour la prévention et la protection au | preventie en bescherming op het werk, hetzij de syndicale |
travail, soit à la délégation syndicale. | afvaardiging. |
Art. 13.Les employeurs n'ayant pas épuisé le budget formation qui |
Art. 13.Werkgevers die het toegekende opleidingsbudget niet |
leur a été attribué, peuvent faire appel à la partie non utilisée de | opgebruiken, kunnen in de twee daaropvolgende kalenderjaren aanspraak |
ce budget de formation endéans les deux années calendrier suivantes. | maken op het niet-opgebruikte deel van het opleidingsbudget. |
Art. 14.Le conseil d'administration du FSTL est chargé, sur la base |
Art. 14.De raad van beheer van het SFTL is belast met, op basis van |
du budget de formation annuel disponible pour la formation continue, | het jaarlijks beschikbare opleidingsbudget voor de voortgezette |
de : | opleiding : |
1. l'établissement annuel du budget de formation par employeur, tel | 1. het jaarlijks vastleggen van het opleidingsbudget per werkgever, |
que déterminé à l'article 11, après clôture de l'année précédente; | zoals bepaald in artikel 11, na het afsluiten van het vorige jaar; |
2. l'établissement annuel du montant visé par l'article 12 pour | 2. het jaarlijks vastleggen van het in artikel 12 vernoemde bedrag |
l'intervention forfaitaire pour la formation interne; | voor de forfaitaire tussenkomst voor interne opleidingen; |
3. l'établissement de la procédure d'introduction des plans de | 3. het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
formation et des demandes de paiement des interventions financières | opleidingsplannen en de uitbetalingsaanvragen voor de financiële |
visées par l'article 12; | tussenkomsten bedoeld in artikel 12; |
4. la détermination des modalités de paiement des interventions | 4. het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de financiële |
financières visées par l'article 9 de la présente convention | tussenkomsten bedoeld in artikel 9 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 15.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 15.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée | op 1 januari 2023 en is van onbepaalde duur. Deze collectieve |
indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 21 | arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
décembre 2017 relative à la formation continue, n° 144854. | december 2017 betreffende de voortgezette opleiding, nr. 144854. |
§ 2. La convention collective de travail peut être dénoncée par | § 2. De collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de |
chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit intervenir | contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens |
au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, | drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
logistique, qui en informera sans délai les parties concernées. Le | vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in |
délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre | kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf |
recommandée précitée. | de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 16 février 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
logistique, relative au plan de formation et au droit à la formation des travailleurs | betreffende het opleidingsplan en opleidingsrecht van de werknemers |
MODELE SECTORIEL DE PLAN DE FORMATION - CP 140.03 | SECTORAAL MODEL OPLEIDINGSPLAN - PC 140.03 |
Nom de l'entreprise : Numéro ONSS : ............ | Naam bedrijf RSZ-nummer : ........... |
Valable du .../.../.... au .../.../.... | Geldig van .../.../........ tot .../.../........ |
I. Objectifs du plan de formation | I. Doelstellingen van het opleidingsplan |
............................................................................................................................... | ............................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
............................................................................................................................... | ............................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
Avec une attention spécifique pour : | Met specifieke aandacht voor : |
- les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | - de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | niet bezaten bij overlijden; |
- les personnes avec une aptitude au travail réduite; | - personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- les plus de 50 ans; | - de 50 plussers; |
- les métiers en pénurie; | - knelpuntberoepen; |
- la dimension de genre. | - de genderdimensie. |
D'un point de vue quantitatif, la dimension de genre se rapporte au | De genderdimensie slaat kwantitatief op het gegeven dat er wordt naar |
fait que la politique de formation définie dans le plan de formation | gestreefd dat er geen ongelijke behandeling naar gender of ongelijke |
tend à ce qu'il n'y ait pas d'inégalité de traitement selon le genre | kansen zijn naar gender in het uitgestippelde opleidingsbeleid van het |
ou d'inégalité des chances selon le genre. D'un point de vue | opleidingsplan. Kwalitatief slaat het op het gegeven dat er in het |
qualitatif, elle se rapporte au fait que l'offre de formation accorde | opleidingsaanbod aandacht wordt besteed aan vorming met betrekking tot |
une attention à la formation en matière d'égalité des genres et de | gendergelijkheid en preventie van discriminatie. |
prévention de la discrimination. | |
II. Initiatives concrètes de formation | II. Concrete opleidingsinitiatieven |
- Groupe cible (personnel roulant/non roulant/de garage) | - Doelgroep (rijdend/niet-rijdend/garagepersoneel) |
- Formation (titre, description) | - Opleiding (titel, omschrijving) |
- Durée | - Duurtijd |
- Formation formelle/informelle? | - Formele/informele opleiding? |
- Calendrier (date ou période exacte à laquelle la formation est planifiée) | - Timing (exacte datum of periode waarin opleiding is gepland) |
- Code 95 ? (oui/non) | - Code 95? (ja/neen) |
COMPTEUR | TELLER |
Nombre de jours de formation accordés par la convention collective de | Aantal opleidingsdagen toegekend door de collectieve |
travail du 16 février 2023 : | arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023 : |
Nombre de jours de formation ou de parties de journée accordés par ce plan de formation : | Aantal opleidingsdagen of dagdelen toegekend door dit opleidingsplan : |
Degré de réalisation du nombre de jours de formation accordés par la | Mate van het bereiken van het aantal opleidingsdagen toegekend door de |
convention collective de travail du 16 février 2023 par ce plan de | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023 door dit |
formation : .../.... | opleidingsplan : .../... |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |